Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты

Светлана Гильман

Перед вами вторая книга серии «Проклятые Артефакты» о волшебнике и сотруднике Отдела Магии Британского музея Теде Спенсере. На этот раз Книга отправляет его в Помпеи, чтобы найти волшебный перстень таинственного Колдуна. Сможет ли Тед угадать, кто скрывается за маской могущественного Волшебника и забрать у него могущественный артефакт? Ведь, до гибели города осталось всего пять дней.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Тед припорталился возле родительского дома. Часы показывали час дня, и мама наверняка накрывает на стол. А так вкусно, как дома у родителей, он давно не ел — даже на свадьбе у шотландского вельможи сэра Персиваля. У Теда невольно участилось сердцебиение и на глаза навернулись слезы. Милый дом, родители, сестренка… Как же он соскучился! Он быстро вбежал по лестнице и открыл дверь. Миссис Спенсер колдовала у плиты — готовила обед.

— Это ты, дорогой? — спросила она.

— Я на это очень надеюсь, — пошутил Тед.

Миссис Спенсер стремительно обернулась на его голос, побросала то, что у нее было в руках, и бросилась обнимать Теда.

— Сыночек, дорогой, любимый! Мы так о тебе беспокоились, так соскучились! У тебя все в порядке?

— Конечно. Я тоже соскучился. Очень соскучился. Не беспокойся, у меня все в порядке. А где отец? — Тед ответил на ее объятие.

— Скоро будет. Он у пациента. И у него для тебя есть новости.

— Правда? Надеюсь, что хорошие.

— Очень. Но он тебе сам расскажет. А Лили в школе. Будет на выходных. У нее все по-прежнему.

— Отлично. Приеду на выходные повидаться с ней, — сказал Тед.

— Надеюсь, что ты голодный? — спросила миссис Спенсер.

— Конечно. Я специально не обедал. Ведь у тебя самая вкусная еда во всем мире!

— Так как прошло путешествие? И где вы были? Ты ведь был с Эллис? — допытывалась она.

— Да, все прошло великолепно. Но давай подождем отца.

— Хорошо. А я как чувствовала — вчера испекла для тебя именинный торт. Еще остался.

— Так вы его ели без меня?!

— Мы выпили за твое здоровье и за твое удачное возвращение. И всё сбылось. Так, когда ты вернулся? — спросила мама.

— Вчера вечером. Но не буду тебе мешать.

Тед поцеловал маму, и она вернулась на кухню. А он сел на диван, откинулся на спинку и закрыл глаза — только в родном доме он чувствовал себя по-настоящему уютно и счастливо. Нет, когда он женится на Эллис, а он обязательно это сделает, то купит или построит свой собственный дом. Их семья не будет жить за счет Магистрата.

Тед встал с дивана и поднялся в свою комнату. Там было все как прежде, как будто он и не отлучался на эти несколько месяцев. Внизу хлопнула дверь. «Наверное, пришел отец», — подумал Тед. Он прислушался.

— Привет, дорогой. А у нас гость! — услышал Тед голос матери.

— Гость? И кто же это? — спросил мистер Спенсер.

— Сейчас увидишь.

Тед спустился.

— Привет, папа! — сказал он.

— Тед! Дорогой мой! Ты вернулся! Надеюсь, что в целости и сохранности, — отец и сын порывисто обнялись. — И ты расскажешь нам о своих приключениях? Это не тайна?

— Нет. Я вам все с удовольствием расскажу, — ответил Тед.

— Ты подвергался опасности? — спросила его мама.

— Немного.

— Ах, Тед! — воскликнула она.

— Не сгущай краски, милая. Давай пообедаем, и Тед нам все расскажет, — сказал мистер Спенсер.

После вкусного обеда вся семья устроилась в комнате на диване и кресле, и Тед начал рассказывать о своем путешествии в прошлое за дарами феи Морганы. Хотя про самые опасные моменты своего путешествия он умолчал — так он не рассказал о ранении на турнире и об ударе камнем, который был раньше троллем. Родители Теда внимательно слушали, только изредка прерывая восклицаниями. После окончания рассказа мистер Спенсер только смог и воскликнуть:

— Невероятно!

— Боже мой! Тед! Как могли в музее разрешить такое опасное путешествие? — возмутилась мама Теда.

— По правде говоря, никто ведь не знал, что нас ждет по ту сторону портала, — попытался оправдаться Тед.

— Ты вернулся вчера, в свой день рождения, и не сказал нам, — упрекнула его мама.

— Мы никому не говорили. Пошли в ресторан, провели чудесно время, и только сегодня утром навестили мистера Фортескью и музей. А потом я сразу перенесся сюда, — сказал Тед. После его слов мистер и миссис Спенсер переглянулись.

— Скажи, сынок, а то, что между вами — это серьезно? — спросила Джейн Спенсер.

— Мы любим друг друга, — просто сказал Тед. — И мистер Фортескью пригласил меня завтра в семь на ужин. А в воскресенье я хочу взять Эллис сюда, чтобы вы познакомились с ней, и узнали, какая она чудесная девушка.

— Конечно, Тед. Для нас важнее всего это твое счастье, — сказал отец.

— Спасибо. Мам, ты сказала, что у вас для меня есть новости.

— Да. Френсис, скажи ему.

— Ничего особенного. Завтра я приступаю к новой работе. Несколько часов в день я буду работать в больнице святой Лоренцы в Лондоне.

— Как чудесно! Значит, вы переезжаете в Лондон? — обрадовался Тед.

— Ну, нет. А как же моя здешняя практика? Я ведь не оставлю своих пациентов. А мой перстень-портал на что? — сказал мистер Спенсер.

— Не забудь навестить меня. Ведь вы еще ни разу не были у меня в музее. Мама, это и тебя касается. Через портал за одно мгновение можно перенестись из одной части Великобритании в другую, а для вас, как будто путешествие длиною в день.

— Ты прав, сынок. Но ты ведь знаешь, что я не люблю эти порталы. От них голова кругом идет, — пожаловалась миссис Спенсер.

— Да, мама. Но, для разнообразия, ты можешь приехать на поезде.

Все засмеялись.

— Так значит, это мой сын тот герой, который спас наш лес от злобных троллей. Среди нашего лесного народа до сих пор эта легенда популярна, — сказал Френсис Спенсер.

— Но почему легенда, если так и было? — возразил Тед.

— Да, но для тебя это было всего лишь месяц назад, а для них — несколько столетий.

— Ты прав. Но видели бы вы эту деревню тогда. Всего несколько домов. Хотя в деревне тогда жил волшебник, который бывал в будущем. Гостиница выглядела не хуже дорогих гостиниц Лондона нашего времени.

— Мне об этом ничего не известно. Да и гостиниц давно нет. Наша деревня была полностью перестроена, — сказал мистер Спенсер и встал. — Извините, но мне нужно к пациенту.

— Конечно, папа. У меня завтра выходной и я весь день проведу с вами. А сейчас я бы хотел прогуляться, — сказал Тед.

Он надел теплую куртку и вышел, благо дождя не было. Несмотря на подробный рассказ о своих приключениях, кое-что Тед все же утаил. И это были не его ранения, а поступок его лучшего друга Джеффри. Джеффри — душа компании, любитель вечеринок, его лучший друг, который поверял ему свои секреты. Джеффри, который сам догадался о его чувствах к Эллис и помог ему. Джеффри, который никогда никого не пытался подчинять себе. А тот Джеффри, которого Тед встретил в прошлом, как будто был не он. Но все же и он. Тед окончательно запутался в своих мыслях о друге и свернул на тропинку, по которой он и Эллис всего лишь месяц назад шли выручать гномов и лесных жителей, и искать сапфир. Но тропинка быстро закончилась, и Тед очутился на опушке леса. Прошло больше шестисот лет, и за это время лес разросся, деревья стали толще. «Интересно было бы посетить городок гномов», — подумал Тед. — «Но самое смешное, что я не знаю туда дороги. В лес меня вез дракон, а обратно несли без сознания».

Постояв несколько минут, он побрел назад домой. Уже темнело, и было холодно. Тед продрог и кашлянул.

— Не хватало мне еще простудиться.

Он вошел в дом.

— Так быстро вернулся? — спросила его мама.

— Да, пошел по знакомой тропинке, но лес сейчас намного больше, чем был тогда.

— Ты скучаешь по своему приключению, — утвердительно сказала миссис Спенсер.

— Наверное. Было здорово!

— Ты стал мужчиной: возмужал, принимаешь самостоятельно решения, берешь на себя ответственность, ну и защищаешь, и заботишься о девушке.

— Значит, я вырос.

Миссис Спенсер обняла и поцеловала сына.

— Давно ли ты был маленький. Как быстро бежит время.

— Но ты такая же молодая и красивая. И я очень люблю тебя, мама.

— Спасибо, сынок. Давай, не будем о печальном. Хочешь чаю?

— С удовольствием. Спасибо.

— И ты так и не попробовал именинного торта, — сказала миссис Спенсер, налила чай Теду и себе, и поставила торт, как раз тот, что он больше всего любил.

После чая Тед поднялся в свою комнату. Он был очень рад повидаться с родителями, но ему было немного скучно. Лили была в школе. Тут он вспомнил об одной вещи. У него на полке пылилась одна редкая книга. К нему она попала совершенно случайно — это был подарок волшебника, чью репутацию, да что лукавить, возможно, и свободу, он спас, когда учился в школе. Книга называлась «Как противостоять черной магии». Название как название, таких было много, но эта книга была написана более тысячи лет назад. Там были старинные заклинания, многие из которых уже забылись. Тед жалел, что он не вспомнил о ней перед своим путешествием, хотя одним из заклинаний из книги он воспользовался — когда закрывал комнату с Дарами там, в прошлом. Да и сейчас в музее он воспользовался этим же заклинанием. Вряд ли кто-то еще помнит его. Тед взял книгу, удобно устроился на диване, и решил пополнить свои знания.

На следующий день Тед проснулся поздно. Давно ему не удавалось так выспаться. После обычных утренних гигиенических процедур, Тед спустился вниз. Его мама сидела на диване и читала газету.

— Доброе утро, мамочка.

— Доброе утро. Хотя время близится к обеду. Надеюсь, что ты хорошо отдохнул, — ответила она.

— Отлично, — Тед сел возле нее и поцеловал.

— Ты голодный? Давай я тебе приготовлю бутерброды и кофе. Скоро придёт отец. Сегодня его первый день работы в Лондоне. Тогда и пообедаем.

— Хорошо, мам, спасибо.

Пока миссис Спенсер готовила еду, послышался негромкий стук в дверь.

— Интересно, кто это? — спросила она.

— Я открою, — сказал Тед. Когда он открыл дверь, ему на плечо села голубка. Тед раскрыл ладони, она пересела туда и превратилась в письмо. Он развернул бумагу и прочел: «Люблю и скучаю. Не забудь — сегодня в семь». И, хотя подписи не было, Тед отлично знал от кого оно. Он два раза перечитал письмо — его переполняли чувства радости и счастья.

— Кто там, дорогой? — спросила миссис Спенсер.

— Никто. Это письмо. От Эллис. Она соскучилась.

— Ну, не больше, чем мы, — ответила мама, с некоторой ревностью в голосе.

— Ты права. Я тоже очень и очень соскучился.

Тед наскоро перекусил и сел смотреть телевизор. Но перед этим он написал ответ любимой: «Без тебя каждая минута кажется часом. Я не перестаю считать секунды, что отделяют меня от встречи с тобой. Люблю и скучаю». Он себя чувствовал, как будто у него выросли крылья. Вот бы самому превратиться в эту голубку и полететь к любимой.

Через час вернулся с работы мистер Спенсер. Тед встал.

— Привет, папа. Как дела? Как первый рабочий день?

— Отлично. За обедом все расскажу, — ответил отец.

— Обед уже готов, дорогие. Садитесь, — пригласила их Джейн.

Семья села за стол. За обедом мистер Спенсер начал рассказывать о новой работе.

— Мне очень понравилось. Больница большая. Много отделений. Наши пациенты это и волшебники, и обычные люди. Приятные коллеги.

— Все врачи волшебники? — спросила миссис Спенсер.

— Нет, не все. Но у меня есть и не очень хорошие новости.

— Какие же? — встревожилась она.

— Там есть отделение, куда поступают пациенты, подвергшиеся проклятиям или очень сложным заклинаниям. Тед, уже больше недели там находится твой друг, — ответил мистер Спенсер.

— Мой друг? Кто? — удивился Тед.

— Джеффри.

— Джеффри? Что с ним? — встервожился Тед.

— Я осмотрел его, и мне трудно определить, что с ним. Над ним кто-то очень потрудился. Ему, скорее всего, разрушили память. Он лежит и никого не узнает, не общается ни с кем. Все время смотрит в одну и ту же точку.

— Странно. Ты сказал, что он там чуть больше недели? — спросил Тед.

— Да.

Тед задумался. Последнее время Джеффри окутала какая-то тайна. Неужели кто-то им воспользовался, а потом, после неудачи, начал заметать следы? Ведь и в больнице он находится как раз с того времени, как покинул прошлое.

— Завтра же навещу его, — решил юноша.

— Навести. Только не думаю, что он тебя узнает, — сказал мистер Спенсер.

Стрелки часов показывали без пятнадцати минут семь. Тед волновался, как никогда. Его руки немного дрожали. Он уже был одет, и миссис Спенсер последний раз осматривала, все ли в порядке.

— Тед, ты так волнуешься, как будто идешь делать предложение, — сказала она.

— Я уже сделал Эллис предложение, но тогда я вообще не волновался.

— Что?! И когда ты собирался нам об этом рассказать?

— Мама, не волнуйся, пока я еще не женюсь. Эллис сказала, что нам еще рано.

— И она абсолютно права.

— Да, но я хочу, чтобы она все время была рядом со мной, — сказал Тед.

— Для любви и расстояние не преграда. Ну, иди. Счастливо тебе.

— Спасибо. После ужина я вернусь.

Тед припорталился возле дома своей любимой, поднялся по ступенькам, сделал глубокий вздох, чтобы успокоиться, и постучал в дверь. Она открылась сама по себе, и он вошел в дом. Он оказался в небольшой прихожей, где его ждала Эллис.

— Тед, — и она обвила его шею руками и приникла губами к его губам.

— Привет, — шепотом ответил Тед и прижал ее к себе.

— Идем. Я познакомлю тебя с мамой.

— Хорошо. Только я немного волнуюсь.

— Не нужно. Все в порядке.

Они прошли в большую и просторную гостиную, посреди которой стоял, сервированный к ужину, стол на шесть персон. Первым Тед увидел мистера Фортескью, который вышел ему навстречу.

— Тед, рад тебя видеть, — сказал он.

— И я рад вас видеть, мистер Фортескью.

— С папой ты знаком, а сейчас познакомься с моей мамой, — Эллис подвела его к привлекательной шатенке среднего роста. — Мама, познакомься, это Тед. Тед, это моя мама Лиз.

— Очень приятно познакомиться с вами, — Тед взял ее руку и поцеловал, а потом сделал взмах правой рукой, и в ней появился букет алых роз. — Это вам.

— Взаимно, Тед. Спасибо. Какая красивая магия! И без палочки! Проходи, чувствуй себя, как дома.

— Садись со мной сюда. Сейчас придет Кэт, — и Эллис потянула Теда на диван. Они сели рядышком, и она положила ему голову на плече. — Я соскучилась, а ведь мы виделись лишь вчера, — прошептала она.

— Я тоже соскучился, — улыбнулся ей Тед, хотя он себя чувствовал немного неловко.

— Не стесняйся, Тед. Тут уже все знают о нашей любви.

— Я заметил. Кстати, у меня для тебя новости.

— Да? Какие?

Тед посмотрел на диван напротив, где сидели родители Эллис. Но они были заняты своим разговором, и вид у миссис Фортескью был не менее влюбленным, чем у Эллис. Тед придвинулся ближе к Эллис и тихим голосом начал рассказ.

— Мой отец с сегодняшнего дня работает в больнице святой Лоренцы, тут, в Лондоне.

— Да? Класс! Значит, твои родители переезжают в Лондон?

— Нет. Папа будет перемещаться на работу через портал. Просто он сказал, что в отделении, где люди подверглись проклятиям, уже больше недели лежит мой друг.

— Кто же?

— Джеффри.

— Что?! — Эллис так громко вскрикнула, что ее родители обернулись к ней.

— Все в порядке, дорогая? — спросила миссис Фортескью.

— Да, мамочка. Когда мы уже сядем за стол? Я голодна, — сказала Эллис.

— Кэт задерживается. А мы ее просили прийти пораньше.

Эллис повернулась к Теду, и они возобновили тему.

— Как раз неделю назад он вернулся из прошлого домой. Странно, — сказала девушка.

— Да, очень странно. Я завтра его навещу.

— А вот и мы! — в комнату вошла Кэтрин с привлекательным молодым человеком, может на несколько лет старше Теда. — Папа, мама, познакомьтесь, это Том.

Том церемонно пожал руку мистеру Фортескью, а так же подарил цветы миссис Фортескью и поцеловал ей руку.

— А теперь всех прошу за стол, — пригласила мама Эллис. Тед и Эллис поднялись.

— Привет, Том, — поздоровался Тед.

— Тед, неужели это ты?! Когда вернулся?

— Недавно.

Коллеги обнялись.

— Где же ты был? О, извини, Эллис. Мне сначала следовало поздороваться с тобой. Привет.

— Привет, Том, — ответила она.

— Так, где же ты был? — опять спросил Том.

— Сейчас расскажу всем. Садимся.

Три пары разместились за столом. Мужчины сразу начали ухаживать за своими дамами. Потом мистер Фортескью налил всем вина.

— Я хочу выпить за наше знакомство. И за счастливое возвращение Теда и Эллис из увлекательного путешествия, — сказал он. Все выпили и принялись за еду. Немного насытившись, мистер Фортескью обратился к Теду: — Ну, Тед, нам не терпится услышать о ваших приключениях.

— Конечно, мистер Фортескью. Даже не знаю, с чего начать. Эллис, может ты?

— Давай вместе. Будем дополнять друг друга.

— Хорошо. Начинай, — сказал Тед.

Эллис начала рассказ, о том, как они оказались в Шотландии 14-го века, о помощи волшебника Игнотуса, о том, как они отправились в Волендор.

— В саду замка меня ужалило ядовитое растения. Тед меня выхаживал два дня.

— Ты же могла умереть! — испуганно воскликнула миссис Фортескью.

— Мамочка, у нас были лекарства на все случаи жизни. Ведь мама Теда — фармацевт.

— Да? Как удачно. Ну, не буду перебивать. И где же вы нашли зеркало? — спросила Лиз.

— В склепе волшебника, — ответил ей Тед.

— Вам пришлось вскрывать могилу? — ужаснулась Кэтрин.

— Нет. Но вы слушайте, — строго сказала Эллис и продолжила рассказ об их путешествии. Когда она дошла до спасения сэра Персиваля, не выдержал Том.

— Неужели в вашей школе волшебников учат владеть мечом?

— Нет, Том, — ответил ему Тед. — Это ведь волшебный меч. Любой с ним может справиться. Однажды какой-то бродяга метнул в меня нож. Это было так неожиданно, что я не среагировал. Но меч поднял мою руку и разрубил нож пополам.

— Здорово! — восхитился Том.

— Да. Тем более что мне разрешили взять этот меч сюда, в наше время.

Эллис продолжала: вот они едут в Эдинбург и сэр Персиваль приглашает их к себе во дворец, обещает представить их королю и похлопотать, чтобы Тед учавствовал в рыцарском турнире.

— Какой любезный господин, — сказала Кэтрин.

— Да уж, — пробормотал Тед, и все присутствующие удивленно посмотрели на него, а Эллис рассмеялась.

— Так что с ним не так? — спросила Кэтрин.

— Сказать? — спросила Эллис своего спутника в прошлое.

— У меня тайн нет. Да и всё осталось в далеком прошлом, — ответил он.

— Сэр Персиваль за мной ухаживал. А после турнира даже сделал предложение. Тед жутко ревновал.

— Расскажи лучше про турнир! — попросил Том.

— И до турнира доберемся, — сказала Эллис и продолжила рассказ.

— Тед, ты хочешь сказать, что отправил фею Моргану в зеркало, из которого она никогда не выберется? — восхищенно спросил мистер Фортескью, когда Эллис закончила рассказ.

— Да, сэр. Но выбраться она может. Вернее нужен кто-то, кто бы помог ей. Ведь прошло более шестисот лет, — ответил Тед.

— Вижу, Тед, что бессмертным с тобой лучше не связываться: сначала Черный Колдун, теперь фея Моргана, — пошутил отец Эллис.

— Так уж получилось, — улыбнулся Тед.

— Вы благополучно вернулись, ну и, слава Богу. А сейчас я подам десерт, — сказала миссис Фортескью.

В отчий дом Тед вернулся в одиннадцать часов вечера. Его родители не спали. Им было интересно, как прошел ужин, хорошо ли к нему относились родители Эллис — ведь для них мистер Фортескью был личностью слишком высокого полета. Несмотря на образование, мистер и миссис Спенсер считали себя людьми скромными, и далекими от власть имущих. Так они и воспитывали своих детей. Тед их успокоил, рассказав, что все было «просто класс», что родители Эллис к нему чудесно относятся. К тому же они никак не проявляли своего превосходства перед Томом, парнем Кэтрин. А ведь он — не волшебник. После прекрасного вечера, Тед усталый, но счастливый пошел спать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я