Заметки об именах

Светлана Борисовна Устелимова, 2023

В книгу включены очерки об истории некоторых личных имен и фамилий, о традициях имянаречения отдельных народов и многом другом. Какие имена у разных народов в переводе обозначают названия животных? От одного ли источника происходят французское имя Ноэль и татарское имя Наиль? Может ли быть у Чарли Чаплина русская фамилия? И много-много других интересных очерков. Книга написана увлекательно, простым доступным языком.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заметки об именах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Какие смыслы вкладывают в имена?

Прекрасное имя — «Жизнь»

Корень со значением «жизнь» есть как в женских, так и в мужских именах многих народов.

Как «дающая жизнь» переводится с древнееврейского имя Ева (??? — Хава). В разных языках есть его фонетические варианты: Эва, Эйва, Эвита, Хавва, Хава и прочие.

Греческое по происхождению имя Зоя означает просто «жизнь». Есть предположение, что древние греки так перевели библейское имя Ева. Корень зоо — широко используется в словах, так или иначе связанных с животными: зоопарк, зоозащитники и т. д.

По-латински «жизнь» — вита. Да-да, витамины — это «амины жизни». А еще можно вспомнить выражение Dolce vita — «сладкая жизнь». Таким образом, Виталий (и Виталина) — «жизненный» («жизненная»).

Английское имя Вивьен тоже переводится «живой/ живая» (кстати, изначально это имя было мужским, потом так стали называть только женщин).

Другие похожие по звучанию имена имеют совсем другое значение. Болезнь есть такая «Пляска святого Витта». Витт с древнегерманского переводится «светлый». Этот корень, возможно, входит в состав имени Витольд — «светлый холм».

В болгарском языке есть имя Витомир. Тут часть «вито» возводят к слову витязь. Само слово витязь произошло от древнегерманского викинг.

У них же, у болгар, есть имя Живан, Живана. Так же называют детей и на территории бывшей Югославии, и в Сербии.

А вот армянское имя Дживан сходно с Живаном только по звучанию — оно персидское по происхождению и переводится «молодой».

Есть предположения, что название города Житомир образовано от старинного мужского имени, которое сейчас уже не используется, в нем используется тот же корень, что в слове жить.

Популярное среди мусульманских народов мужское имя Омар (или иначе Умар) с арабского языка также переводится «жизнь».

Женское арабское имя с подобным значением — Аиша (или же Айша). В переводе — «живущая». Так звали любимую, младшую, жену пророка Мухаммеда.

Есть еще имя, которое с древнегреческого переводятся «бессмертный», ¬ — это Афанасий. Оно же в Греции произносится Танасис.

Очень любимое в России женское имя Анастасия означает «воскресение» (не в смысле день недели, а в смысле «воскресение из мертвых, возвращение к жизни»).

Хорошие гены

И личное имя Гена (Геннадий), и нарицательное слово гены восходят к латинскому корню genus «происхождение, род». Нарицательных слов с этим конем множество: генезис, патогенез (происхождение болезни), генерировать (производить) и другие. Много с этим корнем и имен.

Упомянутое выше имя Геннадий переводится как «благородный, хорошего происхождения». Предположительно это имя возникло как слегка измененная форма древнегреческих имен Диоген (рожденный Зевсом), Гермоген («рожденный Гермесом»).

Афиноген — «рожденный Афиной» (богиня мудрости).

Евгений — «хорошее происхождение, благородный».

Евстигней — возможно, от древнегреческих слов, которые переводятся «хороший родственник» или, по другой версии, «хороший знак».

В древнегерманском языке слово Адаль переводилось как «благородный и с ним образовано множество составных имен. Адаль часть сокращалось.

Альфонс — «благородный» + «быстрый, ловкий».

Алар(д) — «благородный» + «сила, твердость».

Адольф — «благородный» + «волк».

Альберт — «благородный» + «яркий, блистательный». Женское вариант — Альберта, Альбертина. Во французском языке это имя звучит Обер.

Сейчас интернет выдает как имя славянское слово Род. Не удивлюсь, если кто-то так и называет детей. Хотя в святцы в прошлом веке такое имя не входило.

Родион (из греческого) не имеет отношения к «роду», это «житель острова Родоса».

Не сомневаюсь, что имена с таким значением есть и у других народов.

Личные имена и религии

В личных именах иногда прямо называется, какую религию исповедует носитель имени.

Вот имя Кристиан (Христиан) и его женский вариант — Кристина (Христина) однозначно говорят, что эти люди — христиане.

Имя Батист в русском языке не распространено, но французы, например, употребляют его часто. Это имя переводится «баптист». А название ответвления религии возникло из древнегреческого baptistes — «креститель». Ткань батист названа по имени известного фламандского ткача XIII в. Фр. Батиста из Камбре.

Муслим, как можно догадаться, — это мусульманин. Есть и женский вариант — Муслима. Русское слово басурман возникло от слова «мусульманин».

Название ткани муслин длинным путем пришло с Ближнего Востока. Там был древнейший центр текстильного производства — город Мосул.

У мусульман есть еще имя Ислам — это в целом название религии.

Само слово ислам восходит к арабскому слову, которое означает «покорность (воле Бога)».

Русское имя Вера не нуждается в переводе.

Ему соответствует арабское Дина. Часть «дин» часто входит в состав мусульманских имен: Мухаммеддин (или Динмухаммед) — «верящий в Мухаммеда», сказочный Алладин — «верящий в Аллаха» и некоторые другие.

Имя Динар (Динара) не имеет отношения к вере. Оно восходит к названию денежной единицы Римской империи — динару.

У мусульман очень популярные имена в честь Пророка Мухаммеда и членов его семьи — Али, Фатима, Хасан, Хусейн.

В некоторых мусульманских именах упоминается Аллах, например Абдул, Абдулла — раб Аллаха и т. п.

Среди женских имен религиозное значение имеют, к примеру, имена: Мадина — священный город мусульман, Сура — глава Корана и другие.

Посвященные богам

В древнегреческой мифологии особо почитались двенадцать богов, обитателей Олимпа: Аполлон, Арес, Артемида, Афина, Афродита, Гера, Гестия (Дионис), Гермес, Гефест, Деметра, Зевс, Посейдон.

Некоторыми из этих имен до сих пор называют людей. Таковы Аполлон, Афина, Афродита и Гера. Дионисий сократилось и теперь произносится Денис. Это настолько древние имена, что установить их этимологию в настоящее время невозможно.

Есть имя Венера и планета Венера. Планета получила название в честь богини любви. К слову, ее же именем названы венерические заболевания.

Меркурий в Древнем Риме — бог торговли, он же бог воров. В Европе встречается и сегодня. Меркьюри звучит у англичан. Употреблялось когда-то и в России. Сокращение от этого имени Меркул, в фамилиях бывает.

Марс — бог войны, тоже не русское имя, хотя в святках раньше было производное от него Марциал, т.е. посвященный Марсу. В английском языке оно звучит Маршал. Кстати, русское слово маршал имеет длинную историю. Оно заимствовано из немецкого, а в немецкий из французского, а в французский — снова из немецкого, где когда-то значило «конюх».

Имя верховного бога латинян Юпитер имя в Англии применяют и сегодня. У нас слово «юпитеры» используется только в значении «светильники для сцены».

Есть целый ряд имен, имеющих косвенное отношение к перечисленным античным богам.

Зиновий — посвященный Зевсу (как и Зинаида).

Аполлинария — посвященная Аполлону.

Артем — посвященный Артемиде.

Дмитрий — посвященный Деметре.

Геракл, Ираклий — Гера + слава.

Герасим с древнегреческого переводится «почтенный» и прямого отношения к Гере не имеет.

Есть ряд имен древнегерманского происхождения, включающих схожий элемент.

Геральд — копье + владеть.

Герберт — войско + блестящий.

Герхард — копье + сильный.

Гермион — изгнанник. Гермиона соответственно «изгнанница».

Снова возвращаемся к грекам. Имя Олимпиада означает «обитательница Олимпа», по сути просто «богиня».

Любимые богом

Греческое слово theos («бог») в России когда-то прочитали как «фео». Потому огромное множество имен с этим корнем в России начинается на ф, когда в Европе — на т.

Живы и используются в наше время не все существующие имена.

Федор — в немецком, например, Теодор, в английском Тиодор, а в близком нам болгарском — Тодар. Это имя состоит из двух корней, которые можно перевести как «божий дар». Допустимо поменять эти корни местами, тогда получится другое имя с тем же значением — Дорофей.

Значение имени Федот похоже — «данный богами». Ничего не напоминает? Конечно, Богдан — это просто перевод имени Федот (Феодот) на русский язык!

Далее я назову несколько имен, которые в наше время практически не употребляются, но входят в состав фамилий — это показатель того, что когда-то они активно использовались.

Федул — «раб божий».

Феоген (в греческом есть Теоген). Про корень ген мы уже говорили — это рожать, рождать. Таким образом, Феоген — «рожденный богами».

Феогност. Гност — это познание. Помните агностика — направление в философии? Значит, Феогност — «известный, угодный богу».

Феоктист — «созданный богами». Краткая форма от этого имени Фетис. Кого-то из предков нашего знаменитого хоккеиста так звали, раз он носит фамилию Фетисов.

Феофан — «богоявление».

Ну и некоторые имена в принципе существуют, хотя я их не встречала даже в литературе. Может, где-нибудь за границей встречаются с буковой т:

Феогнид, Феодох, Феостирикт, Феостих, Феотекн, Феотих, Феофил (Теофиль точно встречается), Феофилакт.

Есть имена, где корень со значением «бог» стоит на втором месте.

Например, Тимофей — «почитающий бога». Отсюда же Тимоти.

От многих мужских имен образованы женские: Феодора (Теодора), Федосья и т. п.

Когда человек родился

Время года весна очень подходит для имени, особенно для женского имени. Значение «весна» имеют женские имена: английское Спринг, еврейское Авива, арабское Рабига, персидское Бахар. Китайское Чуньшен переводится «рожденная весной». Современные источники указывают, что и в славянских языках было имя Весна (Веснея).

Теперь про месяцы года.

Известно, что некоторые месяцы названы по именам людей или богов.

Январь — в честь бога Януса (бога всех начинаний),

март — Марса (бога войны),

май — Майи (богини плодородия),

июнь — Юноны (супруги Юпитера, верховного бога древних римлян),

июль — Юлия Цезаря,

август — Октавиана Августа (первого римского императора).

В Англии девочек называют Эйприл — «апрель».

Имя Марта не имеет отношения к месяцу марту. Это вариант имени Марфа, которое переводится с древнееврейского «госпожа, хозяйка».

Юлий (Юлия) — вовсе не «июльский». Это имя переводится с латинского «кудрявый» («кудрявая»).

Август (Огюст) — «величественный, святейший, царственный» (вспомните выражение «августейшая особа! — так называют императора, короля). Есть женский вариант Августа.

К слову, после революции в честь главного революционного праздника девочек порой называли Октябрина или Ноябрина. Нонна Мордюкова, говорят, по паспорту была Ноябриной.

У многих народов ребенка называют в честь праздника, в который человеку довелось родиться. Например, имя Ноэль французы давали детям в честь Рождества (это имя так и переводится — «Рождество»). У казахов народов можно встретить имя Наурызбек (в честь праздника Наурыз) или Айтбола (в честь праздника Курбан-айт).

Был бы здоровым

Все родители желают своим детям здоровья. Это значение может быть заложено в имени.

Считается, что от латинского valeo («быть здоровым») образовано имя Валентин (Валентина). А вот Валерий и Валериан могут говорить о том, что эти люди происходят из Валерии — римской провинции. По крайней мере, название растения валерианка относят к ней.

Сейчас иногда имена Артем и Артемий переводят с греческого как «здоровый», но более вероятно, что эти имена даны в честь богини охоты и луны Артемиды.

Мусульманские имена арабского происхождения Аман, Назиф, Салман, Салам (Селим) тоже имеют значение «здоровый». Имя Аман есть у французов, но его производят от латинского слова — «достойный любви».

Салам, кстати, как и латинское Vale означает еще и приветствие: «Здравствуй!»

Есть сведения, что у славян существовало имя Здравень, однако мне нигде в литературе не попадалось, так что это может быть современной выдумкой.

Часто значение «здоровый» сливается в именах со значением «сильный, крепкий».

Мужчина должен быть мужественным

Во многих языках одним и тем же словом называются понятия: мужчина, муж и человек. А в некоторых еще и прилагательное «мужественный» звучат так же. Считалось, что родиться мужчиной — само по себе уже достоинство, поэтому мальчиков называли этим словом на разных языках.

Например, Андрей пришло из греческого и обозначает «мужчина, мужественный». Хотя «антропос» — это еще и «человек». Вспомните «антропогенный фактор» — влияние человека.

Было раньше имя Андроп (Антроп), которое сейчас в русском языке вроде бы не употребляется, но сохранилось в фамилиях.

Есть еще Андроник с этим корнем (то же Никандр) — «мужчина-победитель», «мужественный победитель».

Александр — «мужчина-защитник», «мужественный защитник». К слову, в европейских языках это имя звучит практически так же, а вот в арабском узнать его не просто. Это Искандер. Так в арабских странах называли знаменитого Александра Македонского.

Арсений (Арсен) с древнегреческого переводят также «мужчина, мужественный». Как ни странно, есть женское имя Арсена.

Гаяр (Гайар) в арабском языке переводится «мужественный».

Шахмардан (персидское) — «правитель мужественных».

На значение «мужчина» часто наслаивались дополнительные значения: «сильный», «храбрый» или же просто давались имена с таким значением. Примеры есть у разных народов:

Арабские:

Азамат — могущественный.

Джамаль — смелый.

Джарасат — смелый.

Джасур — смелый

Тюркские:

Алпар — великан, сильный, смелый мужчина.

Алыптай — сильный, смелый жеребенок; подобный великану, исполину.

Батырь — богатырь, и его производные — Батырбек, Батырбай, Батырали, Батыржан и др., или же Ербатыр, Жанабатыр и др.

Германские, готские, другие западноевропейские:

Альфонс (Алонсо) — благородный + готов к бою

Армандо — смелый, выносливый человек.

Балдрик — смелый правитель.

Балдуин — смелый друг.

Джевехард — смелый, выносливый, сильный.

Карл — мужественный, смелый, свободный.

Монгольские:

Батлай — смелый.

Персидские:

Баходор — смелый богатырь.

Далер — мужественный, смелый, героический.

У славян, говорят, было имя Храбр.

Воины-победители

Мужчинам во все времена приходилось защищать свою землю и свой народ, быть воинами. Потому часто в имя мальчика вкладывалось именно это значение — воин: Абилгазы и Аскар (арабское), Алаоис (ирландское), любые германские имена с элементом hild — «сражение» (Бринхилд, Брунхилд и пр.), Сурхо (чеченское), Силохи (таджикское) и мн. др.

Славянских имен тоже много, и в каких-то славянских странах они, возможно, и сейчас в ходу. Назову несколько: Боеслав — славный в бою, Бойдан — данный для боя, Бранибор — участвующий в сражениях (брань — сражение), Мечислав, Войцлав (воинская слава) и др.

Разумеется, родители желали, чтобы мужчина был не просто воином, а воином-победителем, поэтому так много имен, имеющих значение «победитель».

Виктория — «победа», а Виктор — «победитель». Есть еще некоторые имена с этим же корнем, например Викторин и Викторина. Женский вариант прибрел в русском языке дополнительное значение — состязание, в котором необходимо отвечать на вопросы, чтобы определить победителя, тем не менее все равно этим именем время от времени называют девочек.

Имя Викентий (на Западе — Винцент, Винсент) — производное от того же корня, и значение примерно то же — «побеждающий».

Есть мнение, что латиняне так переозвучили как «вик-» греческий корень «ник-» — тот самый, что встречается в имени Ника (богиня победы). Имен с корнем ник — в русском языке известно несколько.

Самое простое мужское имя с этим корнем — Никон, а самое популярное, пожалуй, Николай. Оно произошло от сочетания греческих «побеждать» и «народ», фактически означает «побеждающий народ». В старину женского варианта этого имени в русском языке не было, но в последние годы вошло в моду европейское имя Николь.

В европейских языках имя Николай трансформируется порой до неузнаваемости. В скандинавских, например, оно звучит Нильс, а в венгерском Миклош. У англичан, конечно, Ник, а еще Колин. У немцев — Клаус (поэтому Санта Клаус — Святой Николай).

Имя Никита («победитель») в русском языке мужское, в некоторых европейских употребляется и как женское (с ударением на последнем слоге).

Другие сочетания с этим корнем в последнее время возможны, вероятно, только в составе фамилий. Например, были такие имена: Никандр, то же, что Андроник («побеждающий + мужчина»), Никифор («победоносец»), Никодим («победа + народ»).

Вероника, предположительно, происходит от имени Ференика. Это женское имя в Древней Греции переводилось «приносящая победу».

Имена со значением «победитель» есть во всех языках. В арабских странах это, например, Майсур, Галиб, Зафар.

Имена, обозначающие благородных животных

Таких имен много во всех языках мира. Мужчин называли, конечно, в честь почитаемых животных. Посмотрим, какие животные всегда были в почете.

Лев

Лев, говорят, царь зверей — мощный, никого не боится, подчиняет себе других. Разве такие качества не пожелают любые родители своему сыну? Поэтому так популярны в разных языках мужские имена со значением «лев».

Русское имя прославил, конечно, писатель Лев Николаевич Толстой. Но имя это, предположительно, не исконно русское — это перевод греческого имени Леон, которое в русском языке тоже используется. Фамилия Леонов очень распространена: и писатель есть такой, и космонавт, и артист, и другие уважаемые люди.

Может вы сразу вспомнили Леонтьева? Леонтий — тоже мужское имя со значением «львиный». Есть еще и Леонид — «подобный льву» (подходит Брежневу?).

А вот имена Леонард и Леопольд вызывают сомнения относительно своей первой части. Эти имена пришли не из греческого языка, а из древнегерманского.

Если принимать вариант, что первая часть — это «лев», то Леонард и Леонид переводятся примерно одинаково: «смелый лев» (hart, hard — смелый, стойкий, твердый и pold, bald — смелый).

Однако есть версия, что первая часть этих имен возводится к древнегерманскому слову liut, что значило «народ», тогда соответственно имена будут означать «смелый народ».

Близкое по звучанию и возможно имеет какие-то связи с греческим еврейское имя Лейб (Лейбель) — тоже «лев».

В тюркских именах популярно имя Арслан, Аслан с тем же значением — «лев».

Особенно почитали львов арабы. В арабском языке существует около пятисот слов, которым можно назвать льва, и все эти названия можно употребить в качестве мужского имени. На слуху имена Асад (помните, как президента в Сирии зовут? Башар Асад), Усама (эту знаменитость называть не будем), Хейдар (бывший президент Азербайжана Гейдар Алиев) — все эти имена переводятся «лев». Не всегда царь зверей называется прямо, иногда он только подразумевается под названием какого-то признака льва. Музафар, например, «цвет шафрана» — примета льва.

Тигр

В Армении очень распространено имя Тигран, но происхождение у него спорное. Иногда говорят, что оно происходит из древнеперсидского «подобный тигру», иногда — из древнегреческого «вспыльчивый», а по третьей версии — из древнеармянского со значением «священное лицо».

Волк и медведь

В скандинавских и германских языках много мужских имен со значением «медведь» и «волк». Вольф — очень распространенная немецкая фамилия, переводится «волк». Когда-то это было именем. Медведь, как известно, «бер», отсюда имена типа Бернард, Бьорн и Барни.

Арт переводится «медведь» с валлийского, так что Артур — это «человек-медведь». Артем, кстати, имеет другое происхождение, не медвежье. В древнегреческом это слово означало «здоровый».

Есть имена со значением «медведь» и в тюркских языках, например Аюкай, и во многих других языках тоже.

Домашние животные

Очень интересные бывают личные имена, включающие названия домашних животных, не хищников.

Вот, например, имя Онуфрий (Ануфрий) в переводе с древнегреческого языка переводится «имеющий осла». Это, наверное, говорит о благосостоянии, зажиточности человека. Сейчас это имя чаще можно встретить в фамилиях, чем среди личных имен.

Слово ипподром расскажет вам, как переводится «иппо» с греческого: лошадь. Три имени с таким корнем можно с ходу назвать: Ипполит — «распрягающий лошадей», Филипп — «любящий лошадей», Архип — «начальник над конями».

Арабское имя Джавад иногда переводят как «щедрый», а иногда как «породистый конь».

Было еще такое мужское имя — Зоил. Слышите в нем знакомое «зоо», как в «зоопарке» и «зоологии»? Имя с греческого переводится «милостивый к животным».

И несколько имен, имеющих косвенное отношение к домашним животным.

Имя Калуф пришло из древнеегипетского и переводится «пастух». Имя Корней образовано от латинского cornus — рог.

Наверное, вкладывая в имя ребенка значение домашних животных, люди думали о мире, благополучии, процветании, труде и богатстве. Имена со значением диких хищных животных напротив говорили о воинственности.

Называют мальчиков и в честь благородных птиц — орла, сокола, соловья и некоторых других, например тюркское имя Барлас — сокол.

Акулина и другие

Ни разу я не слышала, чтобы современных девочек назвали старинным именем Акулина. Видимо, ассоциации неприятные.

А на деле, имеет Акулина какое-то отношение к акулам? Конечно, нет. Изначально это имя звучало Акилина и пришло из латинского языка. Aquilina переводится «как орлица».

Метафора орел (Aquila) больше подходит для мужчин. Такое мужское имя действительно было. В святцы входило имя Акила. Были такие святые (оба мужчины): Акила и Присцилла.

Однокоренные им мужские имена были в Древнем Риме: Аквилла, Аквиллиан.

А откуда тогда взялось слово акула? В русский язык оно пришло от наших скандинавских соседей. На древнеисландском языке hakall — это «рыба».

В Новгородской области есть небольшой город, бывшая деревня Окуловка. Впервые упоминается в церковных книгах еще в 1495 году. Начальное о здесь не удивительно, ведь в этих краях окают. В другом месте назвали бы Акуловкой. Откуда здесь такое название?

Вполне вероятно, что поселение названо по имени человека Окул (Акул). Это имя тюркское — обозначает примерно «сын с чистой душой». Скорее всего, в Новгород это имя принесли татары. Ак — чистый, светлый, белый, безгрешный; ул — сын.

Первую часть очень любят использовать в составе сложных тюркских имен, как мужских, так и женских. Приведу примеры тоже «птичьих», раз я с таких начала, казахских имен.

Акку переводится поэтично: белый лебедь.

Актоты — имя удивительное. Тоты — это яркая птица, так можно назвать павлина или попугая. И при этом первая часть — белый. А понимать надо метафорически: безгрешная красавица.

Прекраснее цветка

Все женщины прекрасны, как цветы. Поэтому женские имена со значением цветов есть во многих языках.

Некоторые даже не нужно переводить с латинского и греческого, например, Роза и ее производные Розита, Росита, Розетта, Розалия. Хотя «роза» вообще-то переводится с латинского как шиповник. Когда появилось это имя, такого многообразия и роскоши сортов роз, наверное, еще не было.

Не требует перевода имя Лилия (Лилиан, Лилиана). Название этого прекрасного нежного цветка служит как имя девочки у разных народов. Сусанна (Сюзанна) пришло из древнеегипетского Шанна и тоже означает «лилия». Отсюда же еврейское Шанна и армянское Шушан. У японцев есть имя Юри, тоже «лилия».

Виола и Виолетта — фиалки. Им родственно имя Иоланта (Иоланда). Ия — фиалка по-древнегречески.

Жасмин (французский язык), Ясмин (арабский, татарский, турецкий и английский), Асмик (армянский) — все это жасмин.

Ивет, Иветта, Ивон (Эвет, Эветта) в английском и французском языке — тисовое дерево. Не родственного ли это имя нашей иве? Очень далекие предки у них, действительно, общие. В праславянском языке было слово *jьva, производное от праиндоевропейского *ui «вить».

Есть имена, похожие на название цветов, но процесс наименования тут, скорее всего был обратный: не женское имя создано по названию цветка, а наоборот цветок назван по женскому имени.

К примеру, имя Маргарита очень напоминает маргаритки. Однако происходит из древнегреческого и переводится «жемчужина». В арабскому языке есть имя Меруерт, восходящее к древнеперсидскому слову с тем же значением.

Есть еще огромное множество «цветочных» женских имен в разных языках мира:

Гульнара (перс.) — цветок граната, украшенная цветами

Джу (кит.) — хризантема

Жилан (кит.) — радужная орхидея

Зайтуна (араб.) — олива

Калантия (англ.) — красивый цветок

Камелия (лат.) — название цветка

Камилла (лат.) — ромашка

Кармен, Кармела, Кармелита (англ., исп.) — виноградник

Лаванда (англ.) — цветок лаванды

Лала (араб.) — тюльпан, мак

Лаура (лат.) — лавр

Лауза (перс.) — миндаль

Лесли, Лесси (англ.) — сад дубов

Оливия (лат.) — олива (маслина)

Орнелла (итал.) — цветущий ясень

Роза, Рауза (араб.) — название цветка

Самара (лат.) — семя дерева вяза

Тамара (груз.) — смоковница, тамариск

Такэ (яп.) — бамбук

Ума (инд.) — лен

Файона (англ.) — виноградная лоза

Фидан (тюрк) — цветок

Фуджи (яп.) — глициния

Хузама (араб.) — лаванда

Цветана (слав.) — цветок, цветущая

Цинния (англ.) — цветок цинния

Эвет, Эветта (фр.) — тисовое дерево

Эвон (фр.) — тисовое дерево

Эйла (евр.) — дуб

Эшли (англ.) — роща ясеня

Человек — часть рода

На первый взгляд, некоторые имена четко соотносятся с названиями народностей.

Например, Герман — представитель народа Германии, немец. Однако мы знаем, что по-немецки Германия — Deutschland (Дойчланд). Имя Герман появилось еще в Древнем Риме и обозначало «единоутробный», то есть родной брат. В древности все-таки был народ, который римляне называли германцами, и жил этот народ на восточном берегу Рейна. Отсюда возникло название Германия.

Еще одно имя — Франк, или, как вариант, Франсуа. Француз ли он? Имя восходит к древнегерманским истокам и предположительно переводится «свободный, честный, открытый» или же, по другой версии, «копье». Франсуаза — тоже не «француженка». Это производное от Франка. Франциск и Франческа — родственная им парочка из Италии. Хотя опять же был во времена Древнего Рима народ под названием франки, они-то позже и образовали государство Франция.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заметки об именах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я