Рибху-гита. Часть III (главы 30–44)

С. М. Неаполитанский

Рибху-гита, являющаяся частью древнего писания Шиварахасья-пураны (Тайное учение Шивы), открывает знание о природе реальности, единосущном я, неделимом сознании. Неповторимая чистота недвойственного опыта, переданного в Рибху-гите, представляет интерес для исследователей таких традиций недвойственности, как адвайта-веданта, мадхьямака, дзен, неоплатонизм, а также современных подходов, связанных с квантовым монизмом и постсубъектной метафизикой. Рибху-гита на русском языке публикуется впервые.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рибху-гита. Часть III (главы 30–44) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 33. Наставление о созерцании Брахмана

ṛbhuḥ —

śṛṇu vakṣyāmi viprendra sarvaṃ brahmaiva nirṇayam

yasya śravaṇamātreṇa sadyo muktimavāpnuyāt 33.1

1. Рибху:

Слушай, лучший среди мудрецов, объяснение «всё есть Брахман», услышав, которое ты сразу же достигнешь освобождения.

idameva sadā nāsti hyahameva hi kevalam

ātmaiva sarvadā nāsti ātmaiva sukhalakṣaṇam 33.2

2. Этот мир никогда не существует. Воистину, я только один. Только Атман, «всегда» не существует. Атман — признак счастья.

ātmaiva paramaṃ tattvaṃ ātmaiva jagatāṃ gaṇaḥ

ātmaiva gaganākāramātmaiva ca nirantaram 33.3

3. Атман — величайшая истина. Атман — это множественность мира. Атман — это образ пространства. Атман беспрерывный.

ātmaiva satyaṃ brahmaiva ātmaiva gurulakṣaṇam

ātmaiva cinmayaṃ nityaṃ ātmaivākṣaramavyayam 33.4

4. Атман — истина, Брахман. Атман — признак учителя. Атман преисполнен сознания и вечен. Атман нетленен и неизменен.

ātmaiva siddharūpaṃ vā ātmaivātmā na saṃśayaḥ

ātmaivajagadākāraṃ ātmaivātmā svayaṃ svayam 33.5

5. Только Атман по природе совершенство. Атман есть Атман. В этом нет сомнений. Атман — это природа вселенной. Атман есть Атман, сам по себе.

ātmaiva śāntikalanamātmaiva manasā viyat

ātmaiva sarvaṃ yat kiñcidātmaiva paramaṃ padam 33.6

6. Только Атман — состояние покоя. Только Атман — это пространство ума. Только Атман — всё, что бы то ни было. Только Атман — высшее состояние.

ātmaiva bhuvanākāramātmaiva priyamavyayam

ātmaivānyanna ca kvāpi ātmaivānyaṃ manomayam 33.7

7. Только Атман — природа творения. Только Атман — неизменная любовь. Нет ничего и нигде, кроме Атмана. Нет ничего что, наполняет ум, кроме Атмана.

ātmaiva sarvavijñānamātmaiva paramaṃ dhanam

ātmaiva bhūtarūpaṃ vā ātmaiva bhramaṇaṃ mahat 33.8

8. Только Атман — всезнание. Атман — величайшее сокровище. Только Атман — это природа существ. Атман — это великий цикл рождения и смерти.

ātmaiva nityaśuddhaṃ vā ātmaiva gururātmanaḥ

ātmaiva hyātmanaḥ śiṣya ātmaiva layamātmani 33.9

9. Только Атман вечно чист. Только Атман — сам себе учитель. Атман — сам свой ученик. Атман растворяется в себе.

ātmaiva hyātmano dhyānaṃ ātmaiva gatirātmanaḥ

ātmaiva hyātmano homa ātmaiva hyātmano japaḥ 33.10

10. Воистину, только Атман медитирует на себя. Только Атман — это цель Атмана. Только Атман — огненная подношение самому себе. Только Атман — это повторение молитвы самому себе.

ātmaiva tṛptirātmaiva ātmano’nyanna kiñcana

ātmaiva hyātmano mūlamātmaiva hyātmano vratam 33.11

11. Только Атман услаждает сам себя. Нет ничего, кроме Атмана. Только Атман — сам свой исток. Только Атман — обет самому себе.

ātmajñānaṃ vrataṃ nityamātmajñānaṃ paraṃ sukham

ātmajñānaṃ parānandamātmajñānaṃ parāyaṇam 33.12

12. Знание Атмана25 — постоянный обет. Знание Атмана — высшее счастье. Знание Атмана — великое блаженство. Знание Атмана — великая цель.

ātmajñānaṃ paraṃ brahma ātmajñānaṃ mahāvratam

ātmajñānaṃ svayaṃ vedyaṃ ātmajñānaṃ mahādhanam 33.13

13. Знание Атмана — высший Брахман. Знание Атмана — величайший обет. Знание Атмана — самоосознание. Знание Атмана — великое сокровище.

ātmajñānaṃ paraṃ brahma ātmajñānaṃ mahat sukham

ātmajñānaṃ mahānātmā ātmajñānaṃ janāspadam 33.14

14. Знание Атмана — высший Брахман. Знание Атмана — великое счастье. Знание Атмана — великий Атман. Знание Атмана — обитель людей.

ātmajñānaṃ mahātīrthaṃ ātmajñānaṃ jayapradam

ātmajñānaṃ paraṃ brahma ātmajñānaṃ carācaram 33.15

15. Знание Атмана — великая святыня. Знание Атмана — податель успеха. Знание Атмана — высший Брахман. Знание Атмана — это движение и неподвижность.

ātmajñānaṃ paraṃ śāstramātmajñānamanūpamam

ātmajñānaṃ paro yoga ātmajñānaṃ parā gatiḥ 33.16

16. Знание Атмана — высшая наука. Знание Атмана не имеет себе равных. Знание Атмана — высшая йога. Знание Атмана — это высший путь.

ātmajñānaṃ paraṃ brahma ityevaṃ dṛḍhaniścayaḥ

ātmajñānaṃ manonāśaḥ ātmajñānaṃ paro guruḥ 33.17

17. Знание Атмана — это непоколебимая уверенность в том, что высшим является Брахман. Знание Атмана — исчезновение ума. Знание Атмана — высший учитель.

ātmajñānaṃ cittanāśaḥ ātmajñānaṃ vimuktidam

ātmajñānaṃ bhayanāśaṃ ātmajñānaṃ sukhāvaham 33.18

18. Знание Атмана — это исчезновение мышления. Знание Атмана дает освобождение. Знание Атмана — это исчезновение страха. Знание Атмана — источник счастья.

ātmajñānaṃ mahāteja ātmajñānaṃ mahāśubham

ātmajñānaṃ satāṃ rūpaṃ ātmajñānaṃ satāṃ priyam 33.19

19. Знание Атмана — великий свет. Знание Атмана — великое благо. Знание Атмана — природа благочестивых. Знание Атмана — это любовь благочестивых.

ātmajñānaṃ satāṃ mokṣamātmajñānaṃ vivekajam

ātmajñānaṃ paro dharma ātmajñānaṃ sadā japaḥ 33.20

20. Знание Атмана — освобождение благочестивых. Знание Атмана — рождение различения. Знание Атмана — высший закон. Знание Атмана — ежедневное повторение мантры.

ātmajñānasya sadṛśamātmavijñānameva hi

ātmajñānena sadṛśaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati 33.21

21. Равное знанию Атмана есть только знание Атмана. Ничего нет равного знанию Атмана — никогда не было и не будет.

ātmajñānaṃ paro mantra ātmajñānaṃ paraṃ tapaḥ

ātmajñānaṃ hariḥ sākṣādātmajñānaṃ śivaḥ paraḥ 33.22

22. Знание Атмана — высшая мантра. Знание Атмана — великое подвижничество. Знание Атмана — это непосредственно Вишну. Знание Атмана — это Шива, Высший.

ātmajñānaṃ paro dhātā ātmajñānaṃ svasaṃmatam

ātmajñānaṃ svayaṃ puṇyamātmajñānaṃ viśodhanam 33.23

23. Знание Атмана — великий создатель, Брахма. Знание Атмана — само согласие. Знание Атмана — сама по себе заслуга. Знание Атмана — великое очищение.

ātmajñānaṃ mahātīrthamātmajñānaṃ śamādikam

ātmajñānaṃ priyaṃ mantramātmajñānaṃ svapāvanam 33.24

24. Знание Атмана — величайшее место паломничества. Знание Атмана — спокойствие и другие подобные достоинства. Знание Атмана — любимая мантра. Знание Атмана — сама святость.

ātmajñānaṃ ca kinnāma ahaṃ brahmeti niścayaḥ

ahaṃ brahmeti viśvāsaṃ ātmajñānaṃ mahodayam 33.25

25. Что именуется знанием Атмана? Это убежденность «я есть Брахман». Это вера «я есть Брахман». Знания Атмана — великое счастье.

ahaṃ brahmāsmi nityo’smi siddho’smīti vibhāvanam

ānando’haṃ parānandaṃ śuddho’haṃ nityamavyayaḥ 33.26

26. Это ясное восприятие26: «Я есть Брахман, я вечен, я совершенен, я — блаженство, высшее блаженство, я чист и всегда неизменен.

cidākāśasvarūpo’smi saccidānandaśāśvatam

nirvikāro’smi śānto’haṃ sarvato’haṃ nirantaraḥ 33.27

27. Я по образу пространство сознания, вечное27 бытие-сознание-блаженство. Я неизменный. Я — покой. Я — вездесущий. Я непрерывный.

sarvadā sukharūpo’smi sarvadoṣavivarjitaḥ

sarvasaṅkalpahīno’smi sarvadā svayamasmyaham 33.28

28. Я всегда по природе счастье. Я лишен всех недостатков. Я свободен от всех намерений, и я всегда сам по себе».

sarvaṃ brahmetyanubhavaṃ vinā śabdaṃ paṭha svayam

koṭyaśvamedhe yat puṇyaṃ kṣaṇāt tatpuṇyamāpnuyāt 33.29

29. Читай28 про себя беззвучно об опыте «всё есть Брахман». Благодаря этому в одно мгновение можно получить все заслуги, которые обретается в результате миллиона жертвоприношений29.

ahaṃ brahmeti niścitya merudānaphalaṃ labhet

brahmaivāhamiti sthitvā sarvabhūdānamapyaṇu 33.30

30. Благодаря убежденности «я — Брахман» достигается плод дарения горы Меру. Даже подношение всей земли ничтожно по сравнению с пребыванием30 в состоянии «я — это Брахман».

brahmaivāhamiti sthitvā koṭiśo dānamapyaṇu

brahmaivāhamiti sthitvā sarvānandaṃ tṛṇāyate 33.31

31. Даже миллионы даров ничтожны по сравнению с пребыванием в состоянии «я — Брахман». Все блаженства по сравнению с пребыванием в состоянии «я — Брахман» подобны траве.

brahmaiva sarvamityeva bhāvitasya phalaṃ svayam

brahmaivāhamiti sthitvā samānaṃ brahma eva hi 33.32

32. Плод убежденности «всё — Брахман» — это сам Брахман. Воистину, пребывание в состоянии «я только — Брахман» равно Брахману.

tasmāt svapne’pi nityaṃ ca sarvaṃ santyajya yatnataḥ

ahaṃ brahma na sandehaḥ ahameva gatirmama 33.33

33. Поэтому во все времена, даже находясь во сне и оставив все усилия31, я есть Брахман. В этом нет сомнений. Я — моя собственная цель.

ahameva sadā nānyadahameva sadā guruḥ

ahameva paro hyātmā ahameva na cāparaḥ 33.34

34. Только я есть всегда, нет другого. Только я — учитель. Только я — высший Атман. Только я есть, нет другого.

ahameva guruḥ śiṣyaḥ ahameveti niścinu

idamityeva nirdeśaḥ paricchinno jaganna hi 33.35

35. Только я — учитель и ученик. Пребывай в убежденности «это только я». Нет ограниченного32 мира, определяемого как это.

na bhūmirna jalaṃ nāgnirna vāyurna ca khaṃ tathā

sarvaṃ caitanyamātratvāt nānyat kiñcana vidyate 33.36

36. Нет ни земли, ни воды, ни огня, ни воздуха, ни пространства. Всё — только сознание, другого не существует.

ityevaṃ bhāvanaparo dehamuktaḥ sukhībhava

ahamātmā idaṃ nāsti sarvaṃ caitanyamātrataḥ 33.37

37. Пребывая в таком состоянии, будь счастлив, свободным от телесности. Я — Атман. Это мир не существует, ибо всё есть только сознание.

ahameva hi pūrṇātmā ānandābdhiranāmayaḥ

idameva sadā nāsti jaḍatvādasadeva hi

idaṃ brahma sadā brahma idaṃ neti sukhī bhava 33.38

38. Воистину, я — полностью Атман, океан блаженства, свободный от несчастий. Этот мир никогда не существует. Будучи безжизненным, это поистине нереально. Это мир — Брахман, всегда Брахман. Будь счастлив, ибо это не существует.

turaṅgaśṛṅgasannibhā śrutiprarocanā…

viśeṣakāmavāsanā viniścitātmavṛttitaḥ

narāḥ surā munīśvarā asaṅgasaṅgamapyumā

patiṃ… na te bhajanti kecana 33.39

39. Люди, небесные существа и мудрецы, утвержденные в познание Атмана, вдохновленные Ведами, рассматривают скрытые желания как рога лошади. Они почитают Шиву, который, хотя и объединен с Умой, никогда не бывает привязан.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рибху-гита. Часть III (главы 30–44) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

25

Ātmajñāna — осознание того, что существует только Атман; знание Атмана, знание об Атмане, познание себя; осознание своей природы, самопознание.

26

Vibhāvana — ясное восприятие или установление, различение, суждение; обсуждение, расследование, экспертиза; концепция, воображение; вызывающее появление или становление видимым; акт создания определенной эмоции произведением искусства; манифестирующий, показывающий и т. п.

27

Śāśvata — вечный, постоянный: непрерывность, вечность; небеса, эфир.

28

paṭha — чтение, повторение, чтение священного ведического текста или шастр; оригинальное изложение авторитетного текста, изучение писаний Вед, считающихся одним из пяти великих таинств; путь, дорога, курс.

29

Aśvamedha — жертвоприношения коня. Самым известным текстом, описывающим это жертвоприношение, является Ашвамедхика Парва — четырнадцатая книга Махабхараты. Ашвамедху мог проводить только могущественный царь. Его целью было приобретение власти и владычества над соседними провинциями и всеобщее процветание царства.

30

sthitvā — пребывая в таком состоянии, оставаясь в положении.

31

Yatnata — изо всех сил, усердно, усердно, осторожно.

32

Paricchinna — отрезанный, разделенный, отделенный, ограниченный.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я