Повелители торнадо

Роман Елиава, 2023

Пока на севере плетут интриги и разбираются с династическими вопросами, на юге злой дух собирает армию, грозящую уничтожением всему этому миру. Седьмая книга серии "Падение Тьора".

Оглавление

Из серии: Падение Тьора

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повелители торнадо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Торсон

Торсон открыл глаза. Он помнил только то, что умер и должен встретиться со своими погибшими ранее товарищами. Веллинг встал с ложа и осмотрелся. Абсолютно белые покои, как и положено. Он никогда не верил, что у морского царя только пируют с утра до вечера. Должны же быть какие-то ещё дела. Он опустил взгляд на своё обнаженное тело, ран не было, а вот шрамы остались. Торсон удовлетворенно кивнул. Теперь, когда время будет бесконечным, шрамы на его перерожденном теле будут напоминать о былых битвах и подвигах.

Ну хорошо, теперь пора поискать Сиварда и остальных. Торсон вышел из покоев и неожиданно попал в сад. Невиданные цветы и растения разной формы окружали его, поднимались ввысь, переплетаясь дивными узорами, сквозь которые в тенистые кущи проникали лучи солнца. Да, это было прекрасно, достойно бога.

Что-то не так, вдруг подумал Торсон и ещё раз посмотрел вверх. Солнце. В чертогах морского царя. Откуда? И где все? Он развернулся и увидел дорожку, вернее даже тропинку, идущую через сад. Неужели все представления веллингов о загробной жизни оказались не правдой. Песни лгут, подумал Торсон и пошёл по тропинке.

Дорожка вывела его к белой лестнице, только ступеньки были немного неудобные, большие. Ага обрадовался Торсон вот она дорога вверх, в чертоги. Он поднял голову, но конца лестницы не увидел. Ну что же, вверх так вверх.

Он полез, наслаждаясь ловкостью своего обновленного тела. Лестница поднялась над растениями и вдруг кончилась. Он стоял на вершине пирамиды, на площадке с отверстием по центру. Торсон уже хотел посмотреть, что там внизу, может там веллинги, которые ждут его, когда увидел вдали то, что ему совсем не понравилось. Сад окружала стена и эту стену он уже видел. Видел и лез на неё, как раз перед тем, как умереть. Стоп, значит он ещё не умер.

Торсон осмотрел себя, он был как новенький, ни одной раны. Он чувствовал себя абсолютно здоровым и полным сил. Если бы он не умер, как такое могло бы быть. Тогда он должен был быть израненным и голодным. Веллинг почувствовал легкий голод. Но голод — это нормально, как пировать с Морским Царём, если не чувствовать голода, успокаивал он себя.

Но стена не давала ему покоя. Торсон подошёл к отверстию и заглянул внутрь. Ничего, только темнота.

— Прости, я не подумал, что ты не сможешь ко мне попасть из гостевого домика через этот вход, — раздался голос у него за спиной.

Веллинг быстро развернулся, чтобы столкнуться лицом к лицу с очень высоким и худым человеком в странной одежде. Он был более двух метров ростом и очень хрупкого сложения. Бока человека были голые, одежда крепилась на плечах и между ног.

— У меня не было подходящей одежды для тебя, — сказал незнакомец, видя, что собеседник его оглядывает, а твоя вся порвалась.

— Ты не Морской Царь, — скорее утвердительно, чем вопросительно произнёс Торсон.

— Морской царь? — переспросил незнакомец.

— Ну да, наш бог, а это не чертоги? — сделал жест рукой Торсон.

Незнакомец посмотрел вокруг и сказал.

— Это мой сад, не знаю можно ли его назвать чертогами. Я узнал твой язык, когда ты бормотал в забытье. Но некоторые слова для меня новые. Например, не знаю, что такое чертоги, но абсолютно уверен, что я не морской царь. Хотя чисто теоретически я могу быть богом, но это маловероятно.

— Тогда кто ты и как тебя зовут, как я здесь оказался? — прервал незнакомца Торсон.

— Я проверял сад, когда вернулся из, из неважно откуда, и тогда увидел тебя. Ты был весь изранен, лежал на стене и бредил. Надо сказать тебе повезло, что я вернулся и осматривал сад, такое бывает не часто. Один раз в ваши несколько лет, — подумав, сказал незнакомец.

— Но если я был ранен то, где мои раны? — недоверчиво спросил веллинг.

— Ах, я их вылечил.

— Так быстро?

— Да, я могу это делать с помощью, а не важно с помощью чего.

— Ты доктор? — удивился Торсон.

— Нет, что ты, давай лучше спустимся ко мне и поговорим в более удобной обстановке, а не на входе.

— На входе? — опять удивился веллинг и посмотрел вниз в отверстие.

— Ах, да, опять забыл, извини. Давай я тебе помогу, держись за мои руки.

Незнакомец протянул Торсону длинные руки, затем за его спиной от локтей до колен раскрылись огромные кожаные крылья.

— Ты тролль, — отшатнулся веллинг.

— Ну что ты, нет, конечно, я человек и даже могу иметь потомство с вашим видом. Если ты боишься, спустись с другой стороны дома, там есть вход с земли.

— Я боюсь? Конечно, нет. Давай сюда свои руки. Торсон взял протянутые руки в свои и в это время незнакомец толкнул его вниз. Веллинг от неожиданности крепко сжал их, пока они планировали внутри пирамиды.

— Ты как птица, — заметил Торсон разглядывая помещение, — в котором появился приятный мягкий свет, струящийся из стен.

— Пожалуйста присаживайся, — незнакомец указал Торсону на поднявшуюся прямо из пола мягкую скамью. Угощайся.

Точно также из пола появился столик с двумя красивыми бокалами.

— Эль? — спросил веллинг.

— Нет, сок из фруктов моего сада, попробуй это вкусно.

Торсон дождался пока первый глоток сделает незнакомец, потом с жадностью выпил прохладный освежающий напиток.

— Действительно вкусно, спасибо. Но ты не ответил кто ты, птица или человек?

— Это очень сложно объяснить, — сказал крылатый.

— А ты попробуй.

— Я не птица, я человек. Но понимаешь ли я из другого мира, не с неба где боги, а..

— Я знаю о других мирах, — перебил собеседника Торсон. Ты с другой планеты.

— Да, — удивился незнакомец. На этой планете много скал и мало ровной земли, поэтому люди научились планировать на ветру, там постоянно дует ветер. Но мы не птицы, мы не можем летать, махая оперением. Но откуда ты знаешь про другие планеты?

— Джулия рассказала, она тебе знакома?

— Боюсь, что нет, — растерялся незнакомец.

— Она тоже из другого мира, она прилетела на серебряном корабле.

— Вот как, — удивился собеседник веллинга, — у неё тоже были крылья?

— Нет она как мы, только очень умная, знает всё про все вещи. А ты тоже прилетел на серебристом корабле?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Падение Тьора

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повелители торнадо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я