Параллельный мир

Робин Мэднесс

Хотели бы вы отправится в путешествие? В далекие таинственные, опасные и удивительные земли неизвестного нам мира. У героини этой книги появилась такая возможность. Но в своем путешествии она не будет одна. Дорогу, а точнее океан ей скрасят песни настоящих пиратов. И вместе они отыщут волшебный артефакт, который приведет ее обратно домой.

Оглавление

Глава 4: Вулканический остров

Воды в гроте было примерно по колено. Низкий каменный потолок весь облеплен полипами и ракушками. Песчаное дно переходило в твердую горную породу. По острым уступам стен бегали мелкие ракообразные. Спустя какое-то время при переходе вброд из глубины пещерного грота повеяло жаром. Вскоре дно обмелело, и вся группа оказалась в широкой и длинной пещере, конца которой не было видно. Становилось темно. Дневной свет снаружи уже не проникал сюда, и капитан хотел было отдать приказ вернуться на корабль за лампами, как на одной из стен обнаружился факел. Капитан жестом указал на факел ближайшему к нему матросу. Мужчина подошел к стене, поправляя слегка слетевшую бандану. Из поясной кожаной сумки он достал огниво и поджег факел. Пламя осветило пещеру. Резкие темные тени разбежались по стенам и потолку. Под ногой Луз пробежало насекомое, похожее на сороконожку.

— Фу, — бросила она, и голос эхом отозвался в глубине.

— Ты когда-нибудь думал о том, что на вулканическом острове есть пещеры? — обратился Римус к капитану.

— Даже не слыхал о таком, — сухо ответил Корвус, однако в его голосе едва звучали нотки удивления.

Крувус, сидящий на его плече, встрепенулся и замахал крыльями. Звук от этих хлопков раздался по всей пещере. Но эхо стало как будто более глухим. Внезапно проход оборвался, и они оказались на просторном уступе, ведущим прямо в бездну, куда не доставал свет факела. Капитан приказал осветить стену у обрыва. Факелоносец аккуратно вышел на уступ и осветил стену и пол слева и справа, в результате чего на стене обнаружилась еще одна пара факелов, а слева — идущие вниз каменные ступени. Матрос передал капитану один из факелов и поджег его от своего, чуть было не подпалив свою жесткую бороду.

Корвус осветил пространство возле ступеней:

— Как странно. Словно сделано человеком.

— Очевидно, что так и есть, — закивал старик Римус.

— Ну, что ж. Вперед, — произнес капитан и зашагал вниз по ступеням, освещая путь идущим сзади.

Когда все спустились, Луз осталась на площадке. Она не могла сдвинуться с места от страха.

— В чем дело? — обратился к ней первый помощник, уже спустившийся на несколько ступеней вниз.

— Я боюсь высоты, — ответила она тихо.

— Нестрашно, просто дай мне руку, — и он протянул к ней свою огромную мускулистую лапу.

Девочка боязливо схватила его ладонь и сделала шаг в темноту. И вдруг Хью потянул ее к себе, схватил в охапку и, подняв над собой, посадил на плечи. От страха девочка схватила его за голову и вцепилась в нее мертвой хваткой. Они уже достаточно хорошо отстали от группы и находились почти что в кромешной темноте. Где-то внизу мелькали круги света. Первый помощник несколькими размашистыми шагами преодолел расстояние между ними и оказался подле замыкающего группу бородатого матроса, несущего факел.

Луз подпрыгивала на плечах первого помощника с каждым новым шагом. Казалось, что ступени никогда не закончатся. Они спускались все ниже и ниже. И казалось, что уже давно погрузились намного ниже уровня моря.

Но наконец свет факела капитана остановился на ровной поверхности в ста футах от лестницы. Огненный шар завис в беспроглядной тьме, осветив каменный и почти ровный пол. Вскоре и остальные члены группы присоединились к огню капитана.

— Куда дальше, Корвус? — задал вопрос Римус.

— Я не знаю, — капитан размахивал факелом, пытаясь просветить хоть что-то в этой черной дыре. Наконец он прекратил свои попытки и развернулся к группе: — Девочка, где ты?

— Она тут, капитан, — ответил за Луз Хью.

— Сними ее с плеч, «Медведь». Она нужна мне здесь.

Хью, по прозвищу «Медведь», опустил девочку на землю, и та неспешно подошла к капитану. Он аккуратно передал ей карту:

— Где?

— Там, дальше, — ответила Луз, едва взглянув на нее.

— Подержи у себя. Я пойду впереди, — и он пошел в том направлении, что она указала.

И группа продолжила путь сквозь тьму. Свет от факелов освещал каменный безжизненный ровный пол. Ни одного насекомого не пробежало под ногой с тех пор, как они спустились. Стена с лестницей давно остались позади, и люди в толпе стали нервничать. Первыми заговорили матросы. Их шепот в гнетущей тишине прозвучал слишком громко. Разговор дошел до капитана. Он громко рявкнул, возвращая мужество в сердца трусливой команды. Но надолго этого не хватило. Недовольство среди матросов нарастало. Даже старик Римус стал подумывать о возвращении. Лишь первый помощник — «Медведь» Хью — оставался непоколебим. Он вновь взял девочку к себе на плечи и, забрав факел у замыкающего, сам стал освещать путь позади.

Но внезапно впереди появился свет. Мерцающее теплое свечение нарастало с каждым новым шагом. Наконец оно заполнило все пространство, осветив гигантскую каменную стену вулкана по обе стороны. В тот момент, когда глаза привыкли к свету, в нем вырисовался проход. Высокий и широкий, он вел из темноты в помещение не меньших размеров. Однако в отличие от того места, где они были, то, что было за проходом, было полностью заполнено этим светом, и не было в нем ни намека на тень.

Упорно и уверенно капитан вошел в ярко освещенный проход, растворившись в янтарном свете. Вся оставшаяся группа с опаской проследовала за ним.

В это же время Джим Бом нервно покуривал трубку, облокотившись на борт шлюпки. Боцман Джеймс Морган стоял рядом, скрестив руки за спиной. С его лба текли крупные капли пота. Жара была просто невыносимой даже в тени деревьев.

— Их давно нет, — бросил ему кок.

— Ты считаешь, что им требуется подмога, Джим?

— Нет, скорее, я думаю про то, что они могли что-нибудь найти. Как думаешь, Морган? — его голос звучал насмешливо.

— Ты никогда этого не узнаешь наверняка, пока они не вернутся.

Спасаясь от жары, он расстегнул свой синий засаленный кафтан и бросил его на песчаную гладь. Из-под треуголки торчала просмоленная седая косичка. Джеймсу Моргану шел уже пятый десяток, и ему в силу почтенного возраста порядком поднадоели все эти путешествия. Он согласился на это последнее для него плавание только из-за золота. Которого он не видал со дня отплытия из Берминга.

— В том-то и дело, Джеймс. В том-то и дело, — кок насмешливо ухмылялся, сплевывая на землю.

— Что ты имеешь ввиду, Джим? — боцман повернулся к юноше.

— Что если они найдут золото, но не разделят его поровну? Все же капитан и сам давно на мели, — он стал равномерно постукивать трубкой по деревянному борту, вытряхивая из нее табак.

Боцман замер в молчании. Его кустистые седые брови нахмурились, а серые мутные глаза забегали.

— И что же ты предлагаешь, Джим? — внезапно сорвалось с его языка.

— Идем за ними и узнаем, что они там нашли, — и Джим подмигнул Моргану.

Боцман опустил руки, до этого скрещенные за спиной, и, немного постояв, молча развернулся по направлению к гроту.

— Ты серьезно? Ты идешь за ними? — бросил ему вслед слегка ошарашенный Джим. Кок до последнего не верил в то, что сможет уломать старого боцмана.

— Ты же сам сказал… — боцман зашагал уверенным и быстрым шагом на запад по пляжу.

Джим трусцой бросился за ним. Он отставал от Моргана всего на несколько шагов, когда тот вошел в брод.

Внезапно боцман резко закричал и схватился за ногу. Он был бос и, очевидно, наткнулся на что-то в воде. Морган упал спиной на поверхность воды, продолжая кричать от боли. Вода заливала ему рот, и в какой-то момент мужчина стал захлебываться. Джим схватил его за плечи и вытащил из воды на сушу.

Вены на ноге боцмана почернели, будто от какого-то моментально действующего яда.

— Еж! Еж! Каменный еж! Руби! — вопил боцман.

Кок схватил с пояса абордажную саблю и замахнулся. Катласс рассек воздух и ударил по почерневшей ноге. Момент, и окровавленная стопа осталась лежать на земле отдельно от ноги. Джим стащил с себя льняной жилет и перевязал окровавленную культю. Вскоре кровь остановилась и запеклась на адском полуденном солнце. Двое мужчин с ужасом и шоком смотрели на занесенную песком стопу.

Тем временем в пещере, как только глаза привыкли к свету, все обнаружили, что находятся в просторном и высоком помещении — комнате, оборудованной прямо в пещере. Тут были многочисленные столы с металлическими и стеклянными приборами, перегонными кубами и реторами, склянками с какими-то зельями, ступками и пестиками, скальпелями и мерными ложечками. Свод и стены были завешаны многочисленными лампами и факелами. От всех шел нестройный легкий дым. А температура из-за них была невероятно высокой. Кожа тотчас покрылась каплями пота. Чудь дальше в окружении многочисленных деревянных книжных шкафов прятались проходы в соседние комнаты. Капитан отдал приказ осмотреть помещение. Римус стразу же направился к шкафам и с интересом стал изучать корешки книг. Матросы же тотчас разбежались в поисках того, чем можно было тут поживиться, и при любом удобном случае сбагрить торговцу на одном из рынков. Луз в компании Хью стала рассматривать жидкости в перегонных кубах и стеклянных флаконах. Она уже не так боялась. Интерес к этим волшебным предметам полностью покорил страх, и она попросила «Медведя» ее опустить.

Одна из колб до сих пор висела над мелким пламенем горелки. Фиолетовая жидкость бурлила и порождала крупные пузыри, которые росли и лопались, падая капельками на крышку дубового стола.

— Эй, Корвус! — окликнул Римус капитана.

— Что там, старина?! — капитан направился к нему размашистыми шагами. Ворон спокойно чистил перья, сидя на его плече.

— Очевидно, тот, кто тут жил, пытался при помощи осколка создать некий артефакт… — Римус листал одну из книг, стоявших на полке. Это был толстый дневник с желтыми страницами и кожаным переплетом. На страницах были нарисованы чернилами какие-то схемы и изображения, мелкий текст дополнял их, либо полностью заполнял страницу.

— Что за артефакт? — Луз заглянула за его плечо и с интересом стала рассматривать дневник.

Капитан Корвус встал с противоположной стороны и так же обратил внимание на книгу.

— Кажется, этот человек, что тут жил, искал… философский камень, — Римус продолжал перелистывать страницы. — Тут говорится, что это некая вещь, которая…

— Продлевает жизнь! — воскликнула Луз. — Да-да, я знаю, — девочка задорно залепетала и энергично закивала.

— Точно. Какая вы сообразительная, юная леди, — Римус добродушно улыбнулся Луз.

— Продлевает жизнь? — капитан Корвус был менее информирован в данном вопросе. Он нахмурил брови и о чем-то серьезно задумался.

— Но не только. Еще он превращает металлы в золото! — добавила девочка.

— И все-то вы знаете, — Римус вновь улыбнулся и провел рукой по ее темным волосам.

Капитан высказал свое мнение относительно того, что не мешало бы осмотреть соседние помещения. А всего их виднелось три.

За первым проходом (если считать слева направо) обнаружилась спальня таинственного ученого. И в ней, кроме деревянной кровати, застеленной дырявым матрасом с вываливающимся из дыр сеном, деревянной тумбочкой на кривых ножках, платяного шкафа, выдолбленного из единственного куска дерева и многочисленных, застилающих каменный пол книг, ничего интересного не обнаружилось.

За вторым — так же ничего особенного. Всего лишь некое подобие кухни с практически пустыми шкафчиками из каменного дерева, длинным дубовым столом и стульями, сплетенными из терновой травы.

Но вот за следующим же проходом разверзлась бездна с красной кипящей лавой. Прямо под крутым, изгибающимся балконом. Казалось бы, для чего тут балкон, зачем ученому делать наблюдательную комнату в самом жерле вулкана? Но почти в самый последний момент, тогда, когда все уже хотели покинуть помещение, не вынося адской жары, Луз кое-что заметила.

— Смотрите, там что-то есть! — выкрикнула девочка, указывая пальцем под самый свод. Там, в самом центре, на золотых цепях висел продолговатой формы предмет.

Капитан поднял свою подзорную трубу и воскликнул:

— Это осколок меча!

— Но как же нам его достать, Корвус? — Римус озадаченно выдохнул, погладив свои бакенбарды.

— Не имею ни малейшего представления, старый друг.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я