Параллельный мир

Робин Мэднесс

Хотели бы вы отправится в путешествие? В далекие таинственные, опасные и удивительные земли неизвестного нам мира. У героини этой книги появилась такая возможность. Но в своем путешествии она не будет одна. Дорогу, а точнее океан ей скрасят песни настоящих пиратов. И вместе они отыщут волшебный артефакт, который приведет ее обратно домой.

Оглавление

Глава 1: А вот и новый мир

Как только свет начал редеть, через проблески стало возможно разглядеть зелень свежих листьев. Несколько мгновений спустя она уже стояла на пике холма, окруженного густой лесной чащей. Деревья здесь были выше сосен, а в обхвате могли затмить даже африканские баобабы. Листья же на них были просто огромными, они были очень плотными и по форме напоминали пики. По зеленым жилкам медленно, искрясь под проходящими сквозь ветви лучами полуденного солнца, стекала дождевая вода. Под куполом ветвей порхали разноцветные крылатые существа, похожие на бабочек. С холма вела одна-единственная тропа. И она решила идти по ней. Склон был достаточно крутой. В какой-то миг тропа оборвалась. Луз начала искать ее продолжение и нашла — за россыпью огромных валунов, разбросанных по всей ширине крутого спуска. Она аккуратно сползла на первый и стала, как лягушка, медленно перепрыгивать с одного на другой.

Деревья закончились еще на вершине, и ее спутниками на склоне стали невысокие кусты. Еще чуть вниз по склону, и они прекратили свои рост. Земля под ногами превратилась в мелкую песочную гальку. Луз спрыгнула с валуна на относительно ровный участок земли и наконец-то подняла глаза. Ее взору открылся вид на бухту. Голубые волны бескрайнего моря перекатывались и разбивались о невысокие склоны берега, на котором расположилось небольшое поселение. Ряд серых каменных домиков с крышами из красной черепицы проходил по всему берегу. Из печных труб валил густой ароматный дым. По улицам бродили мелкие фигуры горожан и вьючных животных, рассмотреть которые пока не было возможным.

С ветром пришли запахи свежевыпеченного хлеба и жареного мяса. В желудке заныло. Голод увеличивался с усилением аромата. А с каждым новым шагом он становился больше. Оставалось только окончательно спуститься с холма и зайти в местное кафе, или как они там называются?

Мешочек с монетами девочка обнаружила, когда прыгала с камня на камень, и теперь он громко звенел и утяжелял карман. Она могла только догадываться о том, как он туда попал. Наверное, этих денег должно было на что-то хватить.

Наконец, окончательно спустившись со склона, она углубилась вперед по тропе, проходившей между ровными зелеными полями. Над яркими цветами порхали бабочки, похожие на тех, что девочка видела на самом верху, под сенью деревьев.

Но вот закончились и поля. Нога Луз ступила на массивный камень мостовой. Отовсюду звучали громкие голоса и различные звуки. То тут, то там громко цокали копыта. А с судовой верфи, расположенной справа, слышались крики чаек и песни моряков.

Дома, как и было сказано ранее, были каменными с деревянными элементами. Совсем невысокие — всего в два, а где-то — в три этажа. У некоторых домов на цепях висели деревянные таблички с резными буквами и изображениями. И если Луз не понимала слов, то в изображениях угадывала знакомые символы. Так она нашла домик с табличкой и рисунком кубка.

Луз сразу же признала в здании таверну и подскочила к тяжелой деревянной двери. Девочка не успела подняться по ступеням, как дверь распахнулась, и оттуда вылетел здоровый бородатый амбал. Вернее, был выкинут маленькой пышной женщиной:

— Еще раз придешь в мою таверну, выпущу собак! У меня не богадельня!

Он поднялся на ноги, отряхнулся, бросил на нее взгляд и что-то пробурчал, отряхивая остроугольную шляпу.

— Иди-иди и всем скажи, что за свой счет я больше никого поить не буду. А тебе чего? — женщина повернулась к девочке.

— Мне бы поесть, — Луз едва могла что-то вымолвить после того, что увидела.

— Ну так заходи, коли деньги есть, — женщина смерила ее серьезным взглядом с прищуром.

— Есть, — немного смущенно ответила девочка.

— И чего тогда ты стоишь здесь, как будто саламандру увидела? — пышка развернулась, вытерла руки о кожаный расписной передник и вернулась обратно в здание.

Луз юркнула вслед за женщиной в жаркое помещение таверны.

Внутри было очень шумно. Несколько людей за последним столом играли в кости, постоянно перебраниваясь. Еще одна шумная компания подпевала менестрелю, стоящему в центре помещения прямо перед огромным каменным камином. Внутри камина на вертеле крутилось похожее на поросенка животное. Но весь этот бранный лепет и пение тотчас перекрыл громкий рокот хозяйки, с которой нам пришлось встретиться еще снаружи. Девочка уже хотела было уйти, но тучная леди, положив свою пухлую пятерню ей на спину, подтолкнула в сторону свободного стола.

— Иди, садись, что будешь есть? — завитые русые локоны были убраны под белый поварской чепец.

— А что есть в меню? — Луз упала на деревянную скамью, стоящую за толстенным дубовым столом.

— Чего? Что такое меню? — на розоватом пухлом лице хозяйки появилось неподдельное изумление.

— Неважно… — девочка замялась. Она не знала, как поступить дальше. Не знала, что же едят в параллельном мире.

— Если неважно, тогда я могу вообще ничего не приносить.

— Эй, Люси! — окликнул женщину один из мужчин, играющих в карты за столом неподалеку от Луз.

— Меня зовут, подойду позже, — и она зашагала прочь тяжелой походкой.

— Хорошо, я пока придумаю, что хочу съесть.

— Думай

Люси направилась к столу играющих в кости. Трактирщица проходила между столами весьма ловко. Она подошла к одному из мужчин, и тот, по-видимому, попросил ее что-то принести, поскольку она ответила: «Сейчас». И уже хотела было уйти, как сидящий за этим же столом старичок (совсем не высокий, может быть, даже ниже ее) приобнял женщину за талию. На что она резко повернулась, взяв на ходу тарелку с соседнего стола, и вылила ее содержимое на ловеласа.

— Люси, а как же мой суп? — недоуменно посмотрел один из мужчин на капающую со старика жидкость.

— Теперь с него слизывай свой суп, — она ткнула пальцем в сторону старикашки и быстро зашагала к деревянной стойке в центре зала.

Старик же ухмылялся. Ему явно нравилось подобное отношение трактирщицы. Он, недолго думая, вытерся скатертью и крикнул удаляющейся женщине:

— Прихвати и суп, дорогая, а для меня — еще одну кружку и полотенце.

Как ни странно, но заказ она все-таки принесла. А после направилась к нашей героине.

— Ну что, определилась? — трактирщица нависла над девочкой, как гора.

— Пожалуй, суп будет весьма кстати, но только если он будет в тарелке, — Луз не заметила, как эта колкость сама вырвалась из ее рта.

Кто-то засмеялся. На лице Люси появилась недовольная улыбка.

— Шутам скидки не делаю, оплатишь, как все. У меня не богадельня! — повторила она фразу уже во второй раз.

Вряд ли эта шутка ее сильно задела, ведь на самом деле хозяйка этого трактира повидала и наслышалась на своем веку многого. Все тайные пороки, маленькие грешки, незаконченные дела и неосуществленные мечты. И все эти знания она хранила за непробиваемой стеной сердца.

Через некоторое время женщина принесла девочке ее суп, и Луз принялась за трапезу, расплатившись монетами из мешка. Все это время карта лежала на ее столе. Трактирщица скрылась на кухне и долго не появлялась. Луз развернула карту, чтобы повнимательней ее рассмотреть. В это время тот самый пожилой мужичок вышел из игры и направился прямо к столу девочки. Через минуту он уже вольготно восседал на стуле рядом с ней.

— Так вы приезжая? — он заинтересованно рассматривал кусок пергамента, лежащий на столе.

— А, да, — Луз замялась и напряглась. Ей совсем не нравилось это излишнее внимание незнакомца.

— Наверное, из Черноземных полей? Бывал я в этих краях лет десять назад. Славные места, прекрасные люди. Хотя душой — в меньшей степени, — на добродушном, испещренном крупными морщинами лице появилась насмешливая улыбка.

— Простите, вы чего-то хотели? — девочка смерила его недоверчивым взглядом.

— Разве что вашего внимания, юная леди. Не могли бы вы рассказать об этой карте, что лежит у вас на столе? — его жесткие пальцы игриво прошлись по поверхности пергамента.

Девушка поспешно пододвинула кусок бумаги к себе.

— Видите ли, я старый моряк и души не чаю в подобных штуках, в особенности если они приводят к кладам. Можете звать меня дядюшкой Римусом. А как же звать юную леди, откроете секрет?

— Луиза. И я могу вам честно сказать, что это не карта сокровищ.

— Даже если она и не ведет к сокровищам, я в любом случае уже нашел вам экипаж. Разве вы еще не в курсе?

— Как я могу быть в курсе, я ведь вижу вас впервые. Вы меня разводите?

— Развожу? Что это значит?

— Ну, обманываете, — Луз непоседливо заерзала на стуле, желая поскорее сбежать от назойливого старика и его дурацких шуток.

— Нет, что вы, юная леди?! Как можете уличать меня в подобных деяниях? Даю вам слово.

— Извините, но когда бы вы, сидя в этом кафе, все это успели сделать? И с чего вы взяли, что мне вообще нужен экипаж?

— Кафе? Вы имеете ввиду трактир? Но да, вы совершенно правы, за время пребывания здесь я никак бы не смог найти вам сопровождение. Но ведь я сделал это до того, как вы пришли, — он вновь насмешливо улыбнулся. На совсем седых, торчащих в разные стороны волосах еще оставались следы супа. Девочка поморщилась от этого вида и отвернулась.

— Тогда вы экстрасенс, ведь никак не могли знать, что я приду и у меня будет эта карта, — она покачала головой, саркастически поддакивая его шутке. Вернее, девочка считала все происходящее розыгрышем.

— Видите ли, мисс, у меня были свои планы насчет экипажа. Но, так уж случилось, что вы оказались в нужное время в нужном месте. И мне, и моим друзьям не составит труда…

— И кто же ваши друзья?

— Пираты, — совершенно спокойно ответил он.

— Что?! — «Чем дальше тем интереснее».

— А что вас удивляет? — он закатил свои серые, почти бесцветные глаза.

— Значит, пираты, грабители и убийцы, будут сопровождать меня в путешествии, ничего при этом с этого не имея?! — она и сама заулыбалась.

— Ну, убийцы — сказано слишком громко. А что касается вознаграждения — этот момент мы обсудим позже. Ведь у нас осталась всего одна минута.

— Одна минута до чего?

Как только она задала этот вопрос, со стороны порта послышался звук взрыва. Волна дошла до трактира, сотрясая здание, отчего со стойки, всех столов и полок попадала посуда.

Воспользовавшись смятением Луз, Римус схватил карту и бросился наутек.

Тут же опомнившись, девочка кинулась за ним. Хотя мужичок и был в возрасте, но оказался весьма резвым и бежал так быстро, что только пятки сверкали.

Они бежали сквозь проулки и лазы между домами, мимо едущих телег, только и успевая не попасть под копыта той или иной лошади, перепрыгивая через лежащие то там, то здесь связки с сеном.

И бежали они в ту сторону, откуда прогремел взрыв, — к порту. Через сто метров дороги и пятиминутной одышки, Луизе открылась такая картина: на площади у пирса стояла большая компания вооруженных до зубов громил во главе с длинноволосым мужчиной в кожаном легком пальто с высоким воротом и белым вороном на плече. Волевой подбородок украшала короткая темная бородка. Хищный взгляд смотрел из-под длинной остроконечной шляпы. Римус остановился как раз напротив этого странного типа.

— Корвус, друг мой! Зачем же столько шума? — старик обратился к нему, как будто и впрямь был знаком с ним.

— Римус, старый друг, как я счастлив увидеть тебя вновь! Что забыл ты в этой глуши? Шум, говоришь? Да, парни хотели опробовать новые взрывные смеси, что мы приобрели на Аразийских рынках. Ну, так зачем ты посылал за нами? — молодой мужчина крепко обнял старика.

— Значит, весть передали вовремя?

— Да. Крувус перехватил ее от одного из почтовых орлов.

Отовсюду из домов выглядывали испуганные лица горожан, но нигде не было видно стражи. Луз и сама спряталась и наблюдала за происходящим из-за связки сена, лежащей неподалеку.

— Видишь ли, мой отдых весьма затянулся, и я хочу вновь броситься в былые приключения. На одно, кстати, я уже наткнулся в таверне с десять минут назад. И я хотел, чтобы ты и твоя бравая команда к нему присоединились, к тому же, я дал слово.

— Дал слово, говоришь? Как всегда, поступил неосмотрительно. Поди, какая-нибудь очередная авантюра?

— Возможно, но пока точно не известно. Да и как же нам, пиратам, без авантюр, мой друг? — старик обернулся на связку сена, за которой пряталась Луз. — Подойди сюда, девочка.

Луиза не могла двинуться с места от страха и шока. Ей была нужна ее карта, но не таким путем.

— Да подойди же, не бойся, — настаивал старик.

— Кто это, Римус, неужто твоя дочь? — пошутил один из пиратов, стоящих рядом с молодым капитаном. Он был очень мускулист и ростом походил на медведя.

— Да что ты, хотя, как знать, как знать… — задумчиво повторил старик.

— Я приведу, капитан, — поспешил к девочке тот самый мужчина, похожий на медведя.

Луиза попыталась сбежать, но тот вовремя успел схватить ее за руку и подвести к главарю.

— Как тебя зовут, дитя? — обратился к ней капитан.

— Луиза, — промямлила она.

— Я капитан Корвус Коракс, а это моя команда. Птицу же, сидящую на моем плече, зовут Крувус. А теперь скажи мне, почему Римус просил тебя подойти?

— Я…

— Ну, не дрейфь же и не мямли — говори, — чуть раздраженно буркнул капитан.

— Не знаю. Потому что он украл мою карту, — последнее она произнесла более твердо и раздраженно.

— Не украл, а позаимствовал, ведь в противном случае юная леди не пустилась бы за мной вдогонку, — и старик ухмыльнулся.

— Отдайте, пожалуйста, и я пойду, — она опустила глаза в землю то ли от страха, то ли от смущения.

— Нет. Сначала Римус мне все объяснит, — капитан смерил старика серьезным взглядом.

— Поговорим на корабле. Девочку берем с собой, я обещал ей сопровождение, — Римус похлопал Корвуса по плечу и направился вперед вдоль пирса, где почти в самом конце, над стоящими в ряд кораблями возвышался красивейший фрегат с витиеватыми буквами на борту: «Белая королева».

— Что?! — Луз насмерть перепугалась и попыталась высвободить руку из крепкой медвежьей хватки.

— Ну, хорошо, друг, как знаешь, — Корвус недоумевал, но Римус был его лучшим другом и, к тому же, тот дал слово.

— Нет, я… — Луиза не успела и слова вымолвить, как все тот же громила подхватил ее и закинул к себе на плечо. Минуту спустя она оказалась на борту величавого боевого фрегата.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я