Счастливые дни

Робин Грейди, 2012

Зак Харрисон, трудоголик и убежденный холостяк, не видит себя в роли примерного семьянина. Но, став пленником снежной бури вместе с очаровательной незнакомкой и трехмесячным младенцем, он понимает, что эти два дня стали самыми счастливыми в его жизни.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастливые дни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Заглянув в фиалковые глаза Тринити Мэттьюз, Зак чуть не забыл о том, что просто ее дразнит. Она считает его жестоким злодеем. Все ее суждения о нем основаны на грязных газетных сплетнях. Это вполне типично. В конце концов, она одна из щелкоперов, работающих в бульварном издании, о существовании которого он не знал до сегодняшнего дня.

Но разве можно обижаться на красивую женщину, которая так очаровательно краснеет? Интересно, закатила ли бы мисс Мэттьюз сцену, если бы он прямо сейчас поцеловал ее у всех на виду?

Под влиянием сиюминутного порыва он начал наклонять голову, но вдруг его взгляд снова упал на ребенка. Взяв корзину, он понес ее к выходу. Тринити Мэттьюз последовала за ним, постукивая каблуками.

Выйдя на улицу, Зак обнаружил, что снегопад усилился. Когда они сели в ждущее их такси, Зак позвонил в службу опеки. Подошедшая к телефону женщина попросила у него его адрес и сказала, что представитель службы приедет к нему в ближайшее время. Также она сказала, что должна сообщить о происшествии в полицию.

Когда он закончил разговор, Тринити спросила:

— Что они сказали?

— Они к нам приедут.

— Когда?

— Когда смогут. Нам нужно запастись подгузниками.

Они остановились возле магазина детских товаров. Тринити осталась с малышкой, а Зак заглянул туда и купил подгузники, салфетки, молочную смесь, бутылочки, кофточки, ползунки и розовый костюмчик с ушками на капюшоне.

Малышка все еще спала, когда полчаса спустя они свернули на дорогу, ведущую к дому миссис Дейл. Над тихим малонаселенным районом, окруженным гигантскими елями, сгустились сумерки. Перед домом Дейлов горел фонарь, но в окнах света не было.

Тринити тоже обратила на это внимание.

— Похоже, дома никого нет, — произнесла она, вглядываясь в темноту. — Нам следовало остаться в отеле. В этой глуши хотя бы есть мобильная связь?

— Если вы хотите назад в отель, вам лучше поторопиться. — Шофер нажал на кнопку, и дворники быстрее задвигались по стеклу. — Похоже, начинается буря.

Немного помедлив, Зак дал ему указания:

— Продолжайте ехать и остановитесь метров через сто.

Тринити напряглась.

— Подождите-ка, — сказала она. — Вы слышали, что он сказал? Снегопад усиливается. Нам следует прямо сейчас вернуться в город, если мы не хотим застрять здесь.

— Я дал службе опеки свой адрес. Мы подождем их здесь.

Она покачала головой:

— Мы вернемся в отель.

— Это невозможно.

— Почему?

— Неужели вы не видите, что творится за окном?

Во время снежной бури можно застрять на дороге. Кроме того, он не сунется в этот отель, пока его владелец Деркинс не обдумает как следует его предложение и не примет его. Если Зак сегодня остановится в отеле, Деркинс может предположить, что он готов пойти на уступки. Хотя Зак искренне сочувствует человеку, потерявшему единственного сына, он намерен твердо стоять на своем.

Малышка схватилась крошечными пальчиками за одеяло, зевнула и тихо захныкала.

— Мой домик находится в минуте езды отсюда. Не знаю, как вы, а я бы предпочел находиться в доме, а не в такси, когда она начнет орать во все горло.

Ребенок заплакал громче. Тринити задумчиво нахмурилась, затем расстегнула ремень безопасности.

— Хорошо. Мы поедем к вам домой.

Зак похлопал шофера по плечу, и тот снова привел машину в движение.

Когда они покормят малышку и снова уложат ее спать, у них с мисс Мэттьюз, возможно, будет время посидеть у камина и выпить бренди. Внутреннее чутье подсказывало ему, что Тринити влечет к нему так же, как и его к ней. Было бы неплохо узнать ее поближе.

Глядя сквозь стекло на падающий снег, Зак улыбнулся.

Он хочет узнать ее очень близко.

Когда такси развернулось и поехало назад, из-за серых туч выглянула луна. Увидев жилище Зака Харрисона, Тринити едва сдержала изумленный возглас.

Он называет это домиком?

Зак с корзиной и сумками с покупками уже шел по заснеженной дорожке к входу в двухэтажный дом. Надев капюшон, Тринити повесила на плечо свою сумку и последовала за ним.

Внутри оказалось тепло: похоже, в доме работало центральное отопление. Поставив сумку на пол, Тринити огляделась по сторонам.

Большая часть нижнего этажа представляла собой просторное помещение с открытой планировкой. Различные детали указывали на материальное благополучие владельца. Справа на небольшом возвышении была зона кухни с мебелью из полированного дуба и блестящей гранитной стойкой. В дальнем конце помещения располагалась зона отдыха с большим камином, дорогими кожаными креслами и суперсовременным домашним кинотеатром. Из фойе шел коридор. Тринити решила, что он ведет к спальне.

К спальне хозяина.

Перед ее внутренним взором пронеслась вереница волнующих образов, и ей пришлось напомнить себе, что она здесь вовсе не ради Зака Харрисона. Ранее в отеле ей показалось, что он собирается ее поцеловать, но она выдала желаемое за действительное. Разве такой мужчина, как он, может заинтересоваться женщиной вроде нее?

— У вас красивый дом, — сказала она.

— Я провожу здесь мало времени, — ответил Зак, сняв с корзины легкое одеяльце, с помощью которого они защитили малышку от снега. Затем он снял с себя пальто, и Тринити последовала его примеру. — Я, как и вы, из Нью-Йорка. Но, думаю, вам это уже известно, — добавил он, повесив оба пальто на вешалку.

Проигнорировав его последнее замечание, она продолжила изучать интерьер:

— Значит, это ваше убежище?

— Мой отец целыми днями работал у себя в офисе, но каждую зиму на целую неделю возил нас в Колорадо. Мне всегда нравились эти места, поэтому, повзрослев, я купил себе этот дом, — сказал он, сняв с себя пиджак и повесив его на свободный крючок. — Здесь красивая природа и добрые, приветливые люди. Когда ты встречаешь их на улице, они с тобой здороваются и спрашивают, как у тебя дела.

— Но автомобиля у вас, очевидно, здесь нет, иначе вам не пришлось бы вызывать такси.

— Я не так часто здесь бываю, поэтому мне проще брать машину напрокат. В этот раз в агентстве что-то перепутали и прислали не ту машину, которую я заказал у них через Интернет. Я не представляю себя в мини-автомобиле с прозрачной крышей, — усмехнулся он, затем поднял корзину с малышкой, которая, немного поплакав, снова успокоилась. — Пока я буду варить кофе, вы приготовите для нее смесь.

Кивнув, Тринити проследовала за ним в зону кухни и достала из корзины бутылочку и коробку со смесью. Зак тем временем нашел турку и наполнил ее водой. Тринити начала читать инструкцию по приготовлению смеси, но ее мысли были далеко. Каждой клеточкой своего тела она ощущала волнующую близость Зака. Таблоиды не лгали, называя его одним из самых сексуальных мужчин в мире.

Интересно, где он живет в Нью-Йорке? В квартире в Челси или в пентхаусе в Центральном парке? Может, в номере люкс в одном из отелей, принадлежащих его семье, или в фамильном особняке?

— Каково это? — спросила она.

— Что вы имеете в виду? — спросил Зак, стоя к ней спиной.

— Каково это быть владельцем такого большого количества недвижимости?

— Я не являюсь единоличным владельцем «Харрисон хотелз», — ответил он, сняв с себя синий галстук и положив его на стойку. — Это семейный бизнес.

— Значит, вы каждый день работаете бок о бок со своими братьями?

В детстве она хотела иметь сестру или брата, но, стоило ей к кому-то привязаться, как его отдавали в другую приемную семью. Через некоторое время она перестала об этом мечтать.

— Да. У нас дружная семья. Мы во многом схожи. — Он достал кружки и ложки. — Но у нас есть и различия во взглядах. А как насчет вас? У вас есть семья?

Тринити ощутила знакомую щемящую боль.

— Нет, — ответила она, открывая коробку. — Я была на попечении государства.

Зак собирался разливать кофе, но помедлил и посмотрел сначала на малышку, затем на нее. Его взгляд был таким пристальным, что Тринити пожалела о своем откровении. Ей следовало ограничиться коротким «нет».

— Значит, вот почему… — начал он, и она кивнула.

— Да, это одна из причин, по которой я не смогла остаться безучастной.

Вздохнув, он наполнил две кружки горячим кофе, после чего снова встретился с ней взглядом. В его глазах больше не было удивления, только сочувствие.

— Вам трудно пришлось?

Тринити грустно улыбнулась:

— Не каждый попадает к такой, как миссис Дейл.

— Но вам удалось преуспеть. Вы упомянули, что работаете в…

Протянув ей кружку, Зак вопросительно посмотрел на нее. Похоже, он забыл название издания.

— «Стори мэгэзин».

— Точно.

Зак сделал глоток горячего кофе, и она последовала его примеру. Его взгляд скользил по ее лицу.

— Вы когда-нибудь брали интервью у преуспевающего владельца отелей, который спасает маленьких детей?

Его неожиданный вопрос заинтриговал Тринити.

— Нет, я не могу этого сказать.

— Если вы будете хорошо себя вести, я, возможно, позже отвечу на ваши вопросы.

— У меня есть к вам вопрос сейчас.

— Я весь внимание.

«Ранее в отеле вы хотели меня поцеловать или просто смутить?» — хотела спросить она, но вместо этого произнесла:

— Можно мне немного сахара?

Зак очаровательно улыбнулся.

— Вам можно все.

Щеки Тринити вспыхнули от смущения. Он подал ей сахарницу, и она, положив в кофе ложку сахарного песка, перевела взгляд на малышку.

— Как вы думаете, сколько ей? — спросил Зак.

— Думаю, месяца три. Она выглядит ухоженной.

— Странно, что ее оставили в такси. В голову не приходит ни одного разумного объяснения.

— Что, если ее похитили? — предположила Тринити. — Возможно, злоумышленники хотели попросить за нее выкуп, но в последний момент испугались.

— С вами это произошло? — спросил он.

Тринити просто покачала головой. Ей не хотелось объяснять, как она оказалась в приемной семье. Человек, происходящий из богатой крепкой семьи, вряд ли сможет ее понять.

Девочка пискнула, сладко зевнула и открыла сонные глаза.

— Какая она славная, — прошептала Тринити, испытывая чувство умиления.

— Думаете, она проголодалась?

Словно отвечая ему, малышка захныкала. Зак никак на это не отреагировал. Тогда Тринити достала ее из корзины, распеленала и взяла на руки.

— Бедняжка, — прошептала она, прижавшись щекой к маленькой бархатной щечке. — Наверное, ты мокрая. Я позабочусь об этом. Вы сможете приготовить смесь, Зак?

— Конечно. Никаких проблем. Там есть инструкция?

— Да, сбоку. Или, может, вы хотите сами поменять ей подгузник?

— К вашему возвращению смесь будет готова.

Взяв сумку с подгузниками и одеждой, Зак проводил Тринити в комнату для гостей, в которой была отдельная ванная. Положив малышку на кровать, она пошла за полотенцем: ей не хотелось испачкать покрывало. Когда она вернулась, Зак все еще был в комнате.

— Я боялся, что она может скатиться с кровати, — пояснил он.

— В три месяца ребенок еще слишком мал, что бы ворочаться.

Тринити знала об этом от Норы Эрншо, которая в течение короткого периода времени заботилась о новорожденном. Семилетняя Тринити проводила все свое свободное время с тем малышом. Когда малыша однажды внезапно забрали, она так сильно расстроилась, что несколько дней почти ничего не ела. Она успокаивала себя тем, что этому малышу, возможно, больше повезло с приемными родителями, чем ей.

Зак провел рукой по своим угольно-черным волосам:

— В таком случае я пошел готовить смесь.

Тринити с улыбкой смотрела ему вслед. Через десять минут она вышла из спальни, довольная собой. Она поменяла девочке подгузник, и та, перестав плакать, внимательно смотрела на нее своими большими голубыми глазами, словно хотела отблагодарить, но не знала как.

Вернувшись на кухню, она увидела там Зака, который, закатав рукава, вытряхивал из бутылочки смесь себе на запястье. Он был так сосредоточен, что не замечал брызг, летящих на пол. Он выглядел нелепо и в то же время сексуально.

— Вы проливаете смесь на пол, — сказала она, подойдя ближе.

Он посмотрел на нее, затем опустил взгляд и, выругавшись себе под нос, бросил на пол тканевую салфетку, наступил на нее и вытер брызги.

— Нужно было проверить температуру смеси.

— Если бы вы продолжили в том же духе, в бутылочке ничего не осталось бы.

Криво улыбнувшись, он продемонстрировал ей бутылочку:

— С радостью сообщаю вам, что я приготовил смесь нужной консистенции и температуры.

— В таком случае почему бы вам самому не выполнить почетную обязанность? — Тринити сделала вид, будто собралась передать ему малышку.

Его улыбка исчезла.

— Как-нибудь в другой раз.

— Она вас не укусит.

— Откуда вы знаете?

Тринити окинула взглядом помещение:

— Мне нужно сесть.

Зак подошел к столу и выдвинул резной деревянный стул. Она наморщила нос:

— Может, есть что-нибудь поудобнее?

Тогда он проводил ее в зону отдыха, и она опустилась в удобное кожаное кресло с регулируемой спинкой и подставкой для ног.

Тринити все еще никак не могла поверить в реальность происходящего. Если бы утром ей кто-нибудь сказал, что она найдет подкидыша и проведет вечер в доме гостиничного магната, она бы покрутила пальцем у виска.

Ее переполняло любопытство. Недавно в прессе появилась информация о расставании Зака со старлеткой Элли Монро. С кем он встречается сейчас? Испытывает ли он чувство вины за свои коммерческие решения, которые вредят обычным американцам? Так ли он хорош в постели, как пишут таблоиды? Встретившись с ним лицом к лицу, она ощутила на себе силу его сексуального магнетизма.

— Что еще вам нужно? — спросил стоящий рядом Зак.

Тринити посмотрела на малышку, которая схватилась крошечными пальчиками за край одеяльца.

— Полотенце, которое я могла бы положить себе на плечо после кормления.

Передав ей бутылочку, он ушел и мгновение спустя принес ей полотенце.

— Удачи, — произнес он притворно-торжественным тоном, который вызвал у нее улыбку.

— Смотрите и учитесь, — ответила она и, слегка приподняв голову малышки, дала ей бутылочку. Та обхватила губами соску и жадно зачмокала.

Сердце Тринити сжалось. Когда бедняжка ела в последний раз? Когда за ней приедут представители органов опеки? Где ее мать? Должно быть, она ее ищет и очень переживает.

Прямо как родная мать Тринити до того, как… Поставив рядом с ней стул, Зак опустился на него:

— Мне еще не звонили из органов опеки.

— Интересно, когда приедет полиция.

— Они, наверное, задерживаются из-за снегопада. Позже мы включим местный канал и узнаем, как обстоят дела на дорогах. Возможно, я позвоню в полицию и узнаю, передала ли служба опеки правильную информацию полиции. — Он перевел взгляд на малышку, и уголки его губ поднялись в улыбке. — Тринити, вы выглядите так, словно часто этим занимаетесь.

— Она все делает сама. Я просто держу бутылочку, — ответила Тринити, глядя в окно на плотную снежную пелену.

Через некоторое время малышка перестала есть и закрыла глаза.

— Разве она не должна отрыгнуть? — осторожно спросил Зак.

— Уверена, в следующий раз вы справитесь с этой задачей даже лучше, чем я.

— Нет, я лучше уступлю эту почетную обязанность вам.

— Для безжалостного магната вы трусоваты.

— Что вы, я смел и отважен.

Совершенно очевидно, что Зак боится кормить ребенка, хотя обладает необходимыми знаниями. Малышке действительно необходимо дать отрыгнуть.

Поставив пустую бутылочку на стол, Тринити приподняла девочку и прижала ее к своему плечу, на которое Зак повесил полотенце. Девочка лишь довольно вздохнула. Тогда Тринити принялась легонько похлопывать ее по спинке.

Прошло несколько минут, а малышка все еще не отрыгнула. Тринити начала беспокоиться. Может, она что-то делает неправильно?

Заметив ее тревогу, Зак сказал:

— Наберитесь терпения. Работа ее пищеварительной системы еще не налажена.

— Откуда вы знаете такие вещи? — удивилась она.

Он пожал плечами:

— У меня полно племянников и племянниц. Попробуйте похлопывать ее посильнее.

— Может, вам лучше пойти готовиться к следующему захвату чужой собственности?

— Я решил взять пару выходных.

— Тогда, может, приготовите нам что-нибудь поесть?

— Откуда вы знаете, что я умею готовить?

— Оттуда же, откуда вы знаете, что я могу поменять подгузник.

Очаровательно рассмеявшись, Зак поднялся:

— Готовьтесь испытать большое потрясение.

Продолжая похлопывать малышку по спине, Тринити закатила глаза:

— Дайте угадаю. Это будут макароны с сыром.

— Вы должны понимать, что мы сейчас отрезаны от внешнего мира, и только я могу вас спасти от голодной смерти.

В следующий момент малышка так громко срыгнула, что у него вытянулось лицо.

— Похоже, ее пищеварительная система работает отлично, — пробормотал он.

Тринити встала с кресла и снова погладила ее по спине. Девочка снова срыгнула. Тринити слегка отодвинула ее от себя и довольно улыбнулась:

— Вот видите. Я все делаю правильно.

Тогда малышка срыгнула в третий раз, и в этот раз часть содержимого ее желудка оказалась у них обеих на одежде.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастливые дни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я