Прелестная беглянка

Робин Грейди, 2012

Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка – очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прелестная беглянка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Матео секунду переваривал услышанное.

— Выходит, сейчас вы по-прежнему с ним помолвлены?

— Нет, — тихо ответила Бейли. — Не совсем помолвлены.

— Можете считать меня старомодным, но для меня обручение — все равно что беременность, поэтому вы либо беременны, либо нет, но никак не «не совсем беременны».

— Была… Да, я была помолвлена.

Матео наклонил голову и еще раз окинул девушку внимательным взглядом. Нос у нее словно пуговка — аккуратная такая пуговка — с россыпью веснушек, но ее голубые глаза были необыкновенно ясные. В эту минуту, когда приоткрывалась завеса над ее жизнью, они стали очень выразительными. Или выражение ее глаз было испуганным?

«Не было выбора». Так она, кажется, выразилась?

Похоже, время включать мозги на полную скорость. Например, почему бабушка прислала к нему эту Бейли Росс, предварительно одолжив ей деньги?

— Бейли, вы беременны? — придав голосу ту спокойную уверенность, к которой прибегал, чтобы успокоить волнующихся пациенток, спросил Матео.

Глаза у нее тут же вспыхнули от возмущения.

— Нет!

— Точно? Потому что, если что, мы можем сделать анализ.

— Я точно не беременна! — прошипела Бейли, и Матео отступил, подняв руки вверх:

— Ладно. Просто в ваших обстоятельствах мне показалось, что это вполне законный вопрос.

— В каких обстоятельствах? — Бейли фыркнула, но смеха в ее голосе не было. — Мы даже не спали вместе. Ни разу.

Бейли пожалела, что сказала это. Резко повернувшись, чтобы закончить неприятный разговор, она как-то неловко поставила ногу, потеряла равновесие и покачнулась. Если бы не Матео, в следующую секунду она могла бы распластаться на асфальте.

Матео успел подхватить ее под мышки и почувствовал, как ее затрясло. От чего? От того что она чуть не упала? От этой небольшой пикировки с ним? Или от воспоминаний, навеянных их разговором?

Бейли даже не протестовала, когда Матео усадил ее на ступеньку и поднял ее голову за подбородок, чтобы убедиться по глазам, что с ней все в порядке. Он сам не понял, как это произошло, и не сразу осознал, что нежно гладит ее нижнюю губу пальцем. Как и то, что подался вперед, словно намереваясь…

Бейли моргнула, Матео тоже. Начавшие опутывать его чары спали. Кашлянув, он убрал руку и встал. Бейли попыталась отдышаться и взять себя в руки.

Да, он по-прежнему мало что знает о жизни Бейли Росс, но в одном Матео был уверен: эти постоянные зевки, потеря равновесия на ровном месте…

— Вам нужно поспать.

— Думаю, я выдержу.

— Не сомневаюсь.

Только вот непонятно, почему ему так не хочется с ней расставаться? И уж тем более не хотелось думать о том, что придется лгать, если его бабушка позвонит — а она непременно это сделает! — и поинтересуется, как он позаботился о ее друге. А Бейли Росс отдых действительно не помешает. И кто же был ее жених, от которого она так поспешно бежала?

Матео решил, что самый простой способ разобраться во всем — это задать девушке несколько вопросов. Но если Бейли отвечать не захочет, он не будет настаивать.

Услышав его вопрос, Бейли лишь тяжко вздохнула, словно у нее вдруг закончились силы, чтобы защищаться.

— Я путешествовала по Европе, — начала она. — У меня закончились деньги, когда я добралась до Каза-Буоны. Там я познакомилась с Эмилио. Чтобы подзаработать, я устроилась в таверну, которая принадлежит его родителям.

Матео вдруг напрягся:

— Ваш жених — Эмилио Конти?

— Был, — поправила она, встречаясь с ним взглядом. — Вы знакомы?

— Каза-Буона — маленький город. Продолжайте.

Бейли кивнула. Словно забыв, с кем она говорит и почему должна рассказывать этому человеку свою историю, она продолжила:

— Через несколько недель мы сблизились настолько, что я стала ходить к ним в гости. Затем Эмилио признался, что любит меня. Я растерялась. Я не была уверена, что люблю его, но мне очень нравились его родители, его сестры. С ними у меня появлялось чувство, что они — моя семья. — Бейли обняла себя за колени. — Однажды в субботу, в таверне, он предложил мне выйти за него замуж. В этот день, словно нарочно — или мне просто так показалось? — в таверне собрался чуть ли не весь город. Все смотрели на меня и, затаив дыхание, ждали, что я отвечу. Я очень растерялась. Мне было тяжело смотреть людям в глаза. Я, кажется, наклонила голову, чтобы собраться с мыслями и выкрутиться из этой ситуации, никого не задев, а кто-то уже крикнул, что я согласна. После этого все закричали, зашумели, и, прежде чем я сообразила, что к чему, Эмилио надел мне кольцо на палец. Не могла же я сказать после этого, что все не так все поняли? Ну вот, так я и оказалась помолвлена.

Бейли снова зевнула, прикрывая рот ладонью. В эту же самую секунду они услышали шум мотора подъезжающей к дому машины. Желтое такси.

— Подождите здесь! — сказал Матео. — Пожалуйста, — добавил он, видя, что Бейли готовится возразить. — Одну минуту.

Он подошел к водителю, сказал ему несколько слов. Водитель кивнул и отвернулся, не заглушая мотора. Матео подошел к Бейли и сел рядом:

— Куда вы собирались сейчас идти? У вас есть где остановиться?

— Я надеялась пожить несколько дней у подруги, но она, оказывается, в отъезде. Я переночую в отеле.

— А платить за номер вы собираетесь из денег, что одолжила вам бабушка?

— Одна-две ночи…

Матео смотрел на такси, думал о предстоящих днях отдыха в Канаде с группой холостяков, но, когда Бейли встала, он мгновенно принял решение:

— Идемте в дом!

Бейли кинула взгляд в сторону такси — счетчик был включен — и вопросительно посмотрела на Матео.

— Вас такси ждет, — напомнила она.

Он подошел к такси, расплатился — таксист разулыбался при виде банкнотов, — и машина уехала. На улице снова стало тихо.

Потрясение, которое он увидел на усталом лице Бейли, сказало ему все яснее слов.

— Я так или иначе думал о том, чтобы отказаться от первой части своей поездки, — объяснил Матео свой поступок. — Давайте зайдем в дом, раз уж я никуда не уехал.

— С целью? — со слабой улыбкой спросила Бейли.

— Поговорить, — с такой же улыбкой ответил Матео. — К тому же вы сами сказали, что вам негде остановиться, а деньги, что дала вам моя бабушка, вы намерены ей вернуть, разве нет? Глупо их тратить, раз уж вам предлагают бесплатную крышу над головой.

— Я не боюсь работать. — Бейли снова зевнула.

— Не сомневаюсь, — кивнул Матео, — но вам сначала не помешало бы отдохнуть. Так что заходите, я покажу вам гостевую комнату.

— Спасибо, но лучше я пойду своей дорогой.

Матео поднял брови:

— Вы меня боитесь?

— А вы бы не боялись на моем месте?

Матео ненадолго задумался.

— Может быть. Но у вас есть гарантия.

— Это какая? — нахмурилась Бейли.

— Вы знакомы с моей бабушкой, — усмехнулся Матео.

Бейли заколебалась. В общем-то вряд ли ей стоит опасаться Матео, но все-таки… Все-таки внешность обманчива. С другой стороны, принять душ и сразу завалиться спать… Бейли едва не застонала от замаячившей перед ней перспективой. «Если что, — решила она, — закроюсь изнутри».

Она кивнула, и Матео, словно догадавшись о ее мыслях, с улыбкой распахнул перед ней входную дверь.

— Ванная рядом, — сказал он, когда, поднявшись по широкой лестнице и пройдя длинный коридор, они вошли в роскошно обставленную комнату. — Чувствуйте себя как дома. Если что-нибудь понадобится, я буду внизу.

Бейли проводила взглядом удаляющуюся широкую спину. Когда шаги Матео стихли на лестнице, она закрыла тяжелую дверь, все равно чувствуя себя как-то не слишком уверенно. Непонятно только, что вызвало это чувство? Да, конечно, дом Матео, включая эту комнату, впечатляет, но все-таки дело не в этом: у ее отца, довольно успешного юриста, в Ньюпорте дом тоже не маленький — с пятью спальнями и теннисным кортом. Да и его машины никак нельзя назвать дешевыми. Когда-то, когда жива была мама, родители Бейли проводили свои отпуска на дорогих курортах…

Впрочем, стоило признать, что подобную роскошь, с которой был обставлен дом Матео, Бейли видела впервые. Чего только стоил мягкий белоснежный ковер на полу и дорогие золотые портьеры в гостевой комнате! С другой стороны, зачем одному человеку столько всего? Главное — не размеры, а чтобы в доме было уютно. И чтобы было с кем поговорить или просто посидеть рядом…

Под теплым душем Бейли простояла довольно долго, несмотря на охватившую ее невероятную усталость. В сон она провалилась за считанные секунды.

Проснулась Бейли, когда в комнате уже было темно. Сердце громко стучало в груди. Ей снился сон. В этом сне она снова была в Каза-Буоне. На ней было скромное подвенечное платье, а Эмилио, стоя в конце длинного, плохо освещенного коридора, манил ее к себе…

Когда сердцебиение немного утихло, а глаза привыкли к темноте, Бейли огляделась. Комната была ей незнакома. Зато память подсказала: она в Сиднее, пусть и в доме незнакомого ей мужчины. Впрочем, пока она спала, ничего, кажется, не случилось. И Бейли снова улеглась на подушки, вспоминая Матео Селеку и эффект, который оказала на нее его потрясающая внешность. Да уж, его бабушку нельзя было упрекнуть в необъективности, когда она описывала своего внука: Матео Селека — мужчина видный. И если бы у Бейли было другое место, где она могла бы остановиться и отдохнуть, она ни за что бы не согласилась принять его предложение.

Бейли полежала еще немного, но желудок напомнил ей, что неплохо бы подкрепиться. Мысль о еде заставила ее позабыть о внешности Матео Селеки и его влиянии на ее душевное равновесие.

Одевшись, она тихо спустилась по лестнице и отправилась на поиски кухни. Наверное, было некрасиво красться по чужому дому ночью, но что, если Матео спит? К тому же он сам предложил ей чувствовать себя как дома. Если она съест сэндвич, хозяин дома не обеднеет.

Кухня оказалась, как и все в этом доме, великолепной — огромной, со сверкающей стальной мебелью, с гладкими черными мраморными столешницами. Удивительно, но огромный холодильник оказался почти пуст. Впрочем, Матео собирался уезжать, так что в этом был смысл.

Бейли все-таки нашла остатки жаркого — возможно, то, что осталось от его ужина, — и немного хлеба. Положив мясо между двумя хлебными ломтиками, Бейли откусила кусок и с наслаждением прожевала. Повернувшись, она увидела стеклянные панели от пола до потолка, разделявшие кухню и веранду. Тускло освещавшие внутренний двор фонари тем не менее позволяли видеть аккуратно подстриженные кусты, растущие в правильном геометрическом порядке, которые чередовались со статуями. Жуя сэндвич, Бейли оглянулась. Кажется, Матео правда спит, а кроме них, в доме никого больше нет. Так что ничто не может помешать ей подышать свежим воздухом.

Бейли вышла из дома и вдохнула прохладный ночной воздух. Бредя босиком по гладким дорожкам, выложенным песчаником, она рассматривала статуи, которые в полутьме казались живыми. Откусив в очередной раз от сэндвича, Бейли услышала позади себя какой-то звук. Это был приглушенный звук шагов, от которого волосы на ее голове встали дыбом, а сердце забилось где-то в горле.

Бейли пригляделась — к ней приближался мужчина с голым торсом. Из-за облака показалась полная луна, и Бейли отчетливо увидела широкую мужскую грудь и загорелые руки. Взгляд Бейли переместился выше, на смуглое лицо и темные глаза. А потом прозвучал знакомый голос:

— Проснулись?

Бейли не осознавала, что стоит не дыша, пока не услышала свой выдох.

Матео стоял перед ней в облегающих белых джинсах, делавших его похожим на статую. «Уж лучше бы это была статуя», — подумала Бейли в смятении, чувствуя, как ее влечет к этому мужчине. Ей стоило некоторых усилий не опустить глаза на широкую грудь, освещенную лунным светом. Хватит с нее пока мужчин, тем более таких привлекательных!

— Я вас разбудила? — Ее голос выдал охватившее ее волнение.

— Сработала сигнализация. — Матео не стал вдаваться в детали. — Мне позвонили из компании, обеспечивающей безопасность дома. Я подумал, что это вы, но на всякий случай решил спуститься и проверить.

Только сейчас Бейли вспомнила, что, когда они встретились, Матео был занят пультом от сигнализации. А она, занятая мыслями о еде, и не подумала о том, что дом может находиться под охраной!

— Я проголодалась. — Бейли показала свой сэндвич. — И воспользовалась вашим предложением чувствовать себя как дома.

Может быть, ей померещилось, но Матео вроде бы усмехнулся.

— А перекусить, как я понимаю, вы предпочитаете на воздухе, так?

Бейли пожала плечами:

— Мне просто захотелось выйти в сад. Чудесная ночь.

— Да, ночь чудесная, — согласился Матео.

Он перевел взгляд на кустарники и живую изгородь, и хотя Бейли плохо видела его лицо, она почувствовала, как он улыбается в полутьме сада.

— Вы, случайно, не сами все здесь сажали? — спросила Бейли, чтобы не стоять столбом и не глазеть на него.

— Нет, я не садовник. Но я ценю работу, которую проделали для меня другие люди.

— Да уж, надо думать, эта работа не из легких.

— А как насчет вас? — спросил Матео, направляясь к фонтану, где из рук бога, готовящегося бросить молнию, била струя журчащей воды.

— Хотя я не боюсь никакой работы, мозолей у меня тоже нет. — Остановившись рядом с Матео, Бейли склонила голову набок. — Это, случайно, не Зевс? Бог воды? — предположила она, не слишком знакомая с греческой и римской мифологией.

— Нет, Зевс-громовержец, бог справедливости, верховный защитник. Может быть, оттого, что мог расстаться с жизнью, когда только появился на свет?

— А подробнее? — спросила Бейли, неожиданно заинтересовавшись. Усевшись поудобнее на прохладный бортик фонтана, она откусила от сэндвича еще немного.

— Его отец, Кронос, верил в предсказание о том, что будет повержен собственным ребенком, — так же как Кронос сверг своего отца. Рея, мать Зевса, каждый раз, когда у нее рождался ребенок, отдавала его мужу, чтобы он его проглотил. Но на этот раз Рея решилась обмануть Кроноса и вместо ребенка дала ему проглотить запеленатый камень. Зевса воспитала нимфа на Крите. Повзрослев, он вернулся к отцу и заставил его выплюнуть своих братьев и сестер. Вместе они начали борьбу против Кроноса.

Бейли слушала, почти не дыша. Интересно, ей показалось, что голос Матео изменился, когда он говорил про мать Зевса, которая, чтобы спасти сына, отказалась от него?

— А что потом? — спросила она, когда Матео замолчал.

— Зевс стал повелевать небом, а также вмешиваться в жизнь смертных. У него было много детей.

— А сколько у него было жен? — заинтересовалась Бейли.

— Боюсь, что у него было очень много детей, рожденных в результате, выражаясь современным языком, интрижек со многими богинями и смертными женщинами.

— Да уж, не повезло деткам!

— Это точно.

Бейли посмотрела на профиль Матео: высокий лоб, прямой нос, четко очерченные, чувственные губы. Да, ее заинтересовал не только Зевс, но и рассказчик о нем. Другой вопрос, что вообще-то жизнь Матео Селеки ее не касается. Впрочем… Завтра они расстанутся. Если не задать вопроса, то вообще не получишь никакого ответа.

— Извините, Матео, но можно вам задать личный вопрос?

— Задать можно. Но вот право отвечать на него, я оставляю за собой. — Матео с улыбкой посмотрел на Бейли.

— Конечно. Ваша бабушка сказала, что вы уехали из Каза-Буоны, когда вам было двенадцать…

Матео помедлил — это длилось всего секунду, но его сомнение было очевидным. Тем не менее он ответил:

— Мой отец перебрался в Австралию, считая, что здесь больше возможностей для роста. Отец был бухгалтером и хотел, чтобы и я получил высшее образование.

— И вы с тех пор живете в Сиднее?

— Да, — кивнул Матео и добавил: — Но я путешествую при любой возможности.

— Чувствуете себя австралийцем?

— В некоторой степени.

Больше ничего уточнять он не стал и погрузился в молчание. У Бейли были еще вопросы, но она поняла, что хозяин приютившего ее сегодня дома не желает говорить о своей личной жизни. В общем-то его можно было понять: завтра они расстанутся и забудут о существовании друг друга.

Одна из статуй привлекла внимание Бейли. Она подошла к ней и провела рукой по холодному камню. Статуя изображала мать, склонившуюся над ребенком, которого она держала. Скульптура воскресила в памяти Бейли воспоминания о ее собственной матери, о том, какой любящей и заботливой она была. Бейли будет ее всегда не хватать…

— Этот ребенок… Это не Зевс, когда он был младенцем? — спросила Бейли, глядя на фигурку ребенка.

Матео подошел и остановился у нее за спиной:

— Нет. Больше символизирует то, чем я занимаюсь.

Его профессия. «Акушер, причем один из лучших в Австралии», — говорила его бабушка, и не один раз.

— И скольким детям вы помогли появиться на свет, доктор Селека? — спросила Бейли, разглядывая статую женщины с мягкой, любящей улыбкой.

Матео не ответил. Бейли повернулась, и у нее перехватило дыхание от исходившего от него мужского запаха. Голова ее слегка закружилась. Матео посмотрел на нее своими темными блестевшими глазами. Порыв ветра бросил прядь волос ему на лоб, и в эту секунду Бейли услышала:

–…не сосчитать.

Только тогда Бейли поняла, что Матео говорил, а она, заворожено глядя ему в лицо, не слышала, как он начал отвечать на ее же вопрос…

— Прошу прощения, — извинилась она. — Не сосчитать… что?

Матео слегка нахмурился:

— Скольким детям я помог появиться на свет. Слишком многим.

Бейли слегка покраснела, недоумевая, почему случился этот провал в памяти. «Может быть, — внезапно подумала она, — потому, что Матео так действует на меня?» Когда он оказывался рядом, она становилась словно сама не своя, он подавлял ее исходившей от него силой.

— Рождение каждого младенца всегда несет с собой что-то новое. Ни одни роды не похожи друг на друга при всем том, что дети рождаются в общем-то одинаково. И не стоит забывать про осложнения.

О том, что иногда роды идут совсем не так, как ожидалось, и о том, каким бы знающим и опытным ни был врач, но и он не всесилен, Матео говорить не стал.

В практике отца Бейли был случай, когда ему не удалось оправдать одного из своих подзащитных. Во время пожара сгорело почти все, чем владела семья этого мужчины, и отец одолжил им крупную сумму денег, чтобы они смогли снова встать на ноги. Тогда она очень им гордилась. Но после смерти ее матери отца словно подменили, он стал безучастен к чужому несчастью…

Бейли вдруг подумала о семье Матео. В Италии, насколько она поняла из рассказов его бабушки, он жил с ней. В Австралию приехал с отцом. Матео ни слова не сказал про свою мать…

— Я возвращаюсь в дом, — сказал Матео, передернув плечом. — Если вам не спится, в вашей комнате есть телевизор и небольшая библиотека. Спокойной ночи, — пожелал он и, прежде чем повернуться, еще на несколько секунд задержал свой взгляд на лице Бейли.

— Вам тоже, — ответила она и добавила про себя: «Сладких снов».

Матео кивнул и зашел в дом.

Бейли провожала его взглядом. У Матео была походка уверенного в себе мужчины. Но Бейли чувствовала — это фасад. Матео не робот, он живой человек, а значит, ему свойственно все то, что и другим людям, просто он лучше, чем другие люди, умеет скрывать свои чувства. И уж точно, не станет делиться ими с незнакомкой, неожиданно свалившейся ему на голову, у которой к тому же есть проблемы. Кто будет решать проблемы незнакомого человека?

Бейли слабо улыбнулась. Со своими проблемами она училась справляться сама. Тем более что этот доктор способен так на нее действовать. Нет, проблемы с мужчинами ей больше не нужны!

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прелестная беглянка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я