Смерть на Темзе

Роберт Торогуд, 2021

Джудит Поттс 77 лет, она живет на берегу Темзы, составляет головоломки для газет и наслаждается свободой и одиночеством. Но Джудит определенно не из тех, кто держится подальше от чужих дел. Когда ее сосед загадочным образом пропадает, а полиция не принимает дело всерьез, миссис Поттс решает разобраться в этой истории. К ее команде присоединяются местная собачница Сьюзи и жена священника Бекс. Новоиспеченный Клуб убийств Марлоу решительно берется за расследование. На русском языке публикуется впервые.

Оглавление

Из серии: МИФ Проза

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Смерть на Темзе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Джудит рассталась с Антониа и всего через пару минут остановила велосипед у Аукционного дома Марлоу. Части деревянного каркаса давно рассохлись и порой громко скрипели, отчего казалось, будто здание стонало. Подобные строения напоминали Джудит пыльные амбары, в каких она часто играла, будучи девочкой, — их было много вокруг родительской фермы на острове Уайт.

Джудит поправила накидку и подумала о том, что у нее до сих пор не было четкого плана действий. Она не представляла, каким должен был стать ее следующий шаг. Сейчас женщина была уверена в том, что должна встретиться с Элиотом Говардом.

Джудит прекрасно осознавала, что наведываться к возможному убийце было не вполне разумно, но старательно гнала от себя любые опасения. В конце концов, они с Элиотом Говардом не были знакомы, и ничего не мешало Джудит посетить место его работы. Она могла бы сделать вид, что хочет продать картину. Джудит решила действовать по обстановке.

Она вошла в помещение и огляделась. За столом сидела женщина лет пятидесяти и быстро печатала что-то на компьютере. Она убрала за ухо прядь темных волос и оторвала взгляд от экрана. В уголках ее глаз моментально собрались морщинки, а ярко накрашенные губы расплылись в улыбке.

— Доброе утро. Чем я могу вам помочь? — спросила женщина с легким ирландским акцентом.

— Доброе утро, — поприветствовала ее Джудит. — Вы открыты?

— Извините, но предварительный просмотр лотов начнется только завтра.

— Вот как?

— Могу показать вам каталог. На этой неделе мы выставляем монеты и медали. Сомневаюсь, что они вас заинтересуют. В основном их покупают мужчины. Знаете, те, которым стоит почаще бывать на людях, — сообщила женщина заговорщицким тоном. — Только не говорите Элиоту, что я так сказала. В конце месяца мы организуем аукцион предметов искусства. Думаю, вам понравится.

— Вообще-то я хотела бы поговорить с мистером Говардом.

— С мистером Говардом? Что именно вы хотели бы с ним обсудить?

— Хороший вопрос.

Джудит как раз выдумывала убедительный предлог для встречи с хозяином аукционного дома, когда услышала за своей спиной мужской голос.

— Вы хотели меня видеть?

Все мысли в одно мгновение вылетели из головы Джудит. В попытке выиграть время она медленно повернулась и принялась разглядывать мужчину с фотографии, небрежно прислонившегося спиной к двери. Длинные седые волосы падали ему на плечи. Из-под старого серого кардигана выглядывала заношенная клетчатая рубашка, грубый ремень в цвет ботинок удерживал тяжелые вельветовые брюки.

Перед Джудит стоял Элиот Говард.

Он смотрел на нее с нескрываемым превосходством, что позабавило миссис Поттс. Внезапно она поняла: Элиот невероятно гордился тем, что в свои годы имел такую густую шевелюру, потому и отрастил волосы. Мужчина казался спокойным, даже расслабленным, но все же было в нем что-то подозрительное.

— Хотите знать, почему я здесь? — Джудит не представляла, что ей делать дальше.

— Да. Потому и спрашиваю. Итак, зачем вы хотели меня видеть?

— Ага! — Джудит внутренне сжалась. Неужели это все, на что она была способна?

На помощь ей пришла темноволосая женщина.

— Предлагаю вам обоим пройти в кабинет Элиота. Там вы сможете спокойно поговорить.

— Как скажешь, дорогая. — Элиот кивнул женщине и улыбнулся. — Ты здесь начальник. — Насмешка в его голосе выдавала истинное положение дел.

Мужчина развернулся и прошел в кабинет, и Джудит ничего не оставалось, как проследовать за ним. Она все еще пыталась придумать оправдание своему визиту.

— Это Дейзи, — объяснил Элиот, усаживаясь в кресло за большим письменным столом. — Моя жена. Удивительная женщина. Поражаюсь тому, что она меня до сих пор терпит. Ну да ладно. Чем я могу вам помочь?

В голове Джудит так и не появилось ни одной идеи. Ее взгляд заметался по комнате в поисках чего-то, что могло бы подтолкнуть мысли в верном направлении. На стене кабинета висело множество фотографий. Джудит подошла ближе, чтобы рассмотреть их. Она как могла тянула время. Некоторые фотографии потускнели со временем, но на них еще можно было разглядеть мальчиков-подростков, сидящих в каноэ или позирующих в строгих пиджаках с медалями на шеях. Надписи на табличках под снимками указывали, что сделаны те были в местной школе — гимназии сэра Уильяма Борлейза. Джудит обратила внимание, что на каждой табличке среди прочих имен значилось: «Э. Говард».

— Так вы занимались греблей? — Джудит сказала это лишь для того, чтобы заполнить невыносимо длинную паузу, но внезапно ощутила прилив вдохновения. — Я пришла за своими деньгами.

— Прошу прощения?

— Да, мне следовало с этого начать. Меня зовут миссис Джудит Поттс, и вы должны возместить причиненный мне ущерб. Помните регату в Хенли? Там вы вели себя неподобающе.

Элиот окинул ее заинтересованным взглядом.

— Черт возьми, что все это значит? — воскликнул он.

Джудит показалось, что мужчина занервничал.

— Я бы даже сказала, вы здорово опозорились, сцепившись с тем человеком. Подумать только, прямо на королевской трибуне!

— С каким человеком?

— Стефаном. Кажется, так его зовут. Он владеет галереей в Марлоу. Вы были с ним очень грубы. А потом, покидая трибуну, вы толкнули меня, и я пролила красное вино на свое платье. Услуги химчистки обойдутся как минимум в семьдесят фунтов, и я требую, чтобы вы оплатили счет.

Элиот не моргая смотрел на Джудит.

— Не припомню, чтобы толкал кого-то, — наконец произнес он.

— Но остальное вы отрицать не станете, верно?

— Послушайте, это правда, что в тот день мы с мистером Данвуди не сошлись во мнениях. Но вас я точно не видел.

— Я совсем не удивлена. Вы были в таком состоянии… полагаю, вы вообще плохо помните события того дня. Тот несчастный, на которого вы кричали, не сделал ничего плохого.

— О, поверьте, он сделал достаточно.

— Не представляю, чем можно заслужить такое ужасное отношение!

— Вы не знаете, о чем говорите.

— Может, и так, но все же…

— Он был мошенником! — выпалил Элиот, перебив Джудит.

— Что вы сказали?

— Стефан Данвуди был мошенником и обманщиком. Жуликом и плутом. А теперь, если вы не возражаете, мне нужно вернуться к работе. Я занятой человек. Вынужден просить вас уйти.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Смерть на Темзе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я