В объятиях ворона

Риша Кашапова, 2021

Юная леди Ингрид Хансен даже не подозревала, что отец переживал непростые времена: постоянный покупатель лошадей разорился, а новых он пока не нашёл, и запасы казны редели с каждым днём. Единственным спасением он видел брачный союз своей дочери с сыном богатого герцога Рэйвена из Срединных земель, который очень кстати захотел взять её в жёны. Только вот сама Ингрид оказалась не в восторге от такого предложения.Поступится ли она своей свободой или пойдёт против воли отца? Сможет ли отказаться от вспыхнувшей любви и принять ненавистного жениха? И знает ли она, какую ценность имеет кулон, что достался ей от покойной матери?

Оглавление

Глава 7

― Если бы за каждую минуту ожидания мне давали золотой, я бы знатно обогатился сегодня, ― нетерпеливо перестукивая по столу пальцами, украшенными множеством перстней, сказал герцог Рэйвен. ― Сколько прикажете ждать? Почти час прошёл. У меня была запланирована ещё одна встреча.

— Девушки, что поделать, ― виновато улыбнувшись, развёл руками граф Хансен. ― У них пять минут непременно растягиваются на полчаса… Думаю, что она сейчас подойдёт…

Их разговор прервал негромкий стук в дверь.

— Можно? — переступая через порог, спросила Ингрид.

От только что вымытых волос пахло лавандой, и сами они сияли золотистым цветом. Ленты, вплетённые в свободную косу, блестели, будто чешуйки колдовских змей. Небесно-голубое платье, стянутое тугим корсетом, выгодно подчёркивало талию, а декольте украшала старинная серебряная цепочка с тёмно-синим кулоном. Ингрид шагнула к отцу, и широкий подол зашуршал по полу.

— А, вот и она! Заходи, дорогая, ― подбежав к дочери и взяв её за руку, проговорил граф Хансен, ― проходи, доченька. Познакомься, это герцог Ангер Рэйвен, знаменитый в прошлом военачальник, а сейчас не менее известный торговец уникальными вещами, владелец нескольких замков в Срединных землях. А это Ингрид. Леди Ингрид Хансен, моя единственная дочь и законная наследница.

— Очень приятно, ― сказал герцог, поднимаясь с кресла, его взгляд скользнул по камню на шее, ― наслышан о вашей красоте и рад, что могу полюбоваться ею. Вы невероятно красивы, но чрезвычайно непунктуальны.

— Простите мне эту оплошность, ваша светлость, ― поклонившись, ответила Ингрид, ― я читала о вас в недавнем выпуске газеты. Говорят, вы нашли третий артефакт из коллекции стихий, и осталось отыскать только один. Верно?

— И как только они находят, о чём писать, — хрипло рассмеялся герцог. — Верно, я ищу недостающий — амулет стихии воды. Ну да ладно, перейдём к главному. Я полагаю, граф Хансен рассказал о цели моего визита?

Ингрид вопросительно посмотрела на отца.

— Ох, я совсем замотался и не успел ничего объяснить, ― проговорил он. ― Доченька, будем считать это сюрпризом.

— Я надеюсь, приятным?

— Это уж тебе решать, моя милая. Но я думаю, что он более чем приятен. Герцог Рэйвен прибыл в Макондо, чтоб забрать тебя, моя хорошая, в жёны своему сыну, лорду Кальфу Рэйвену. Нет-нет, не спеши с выводами! — видя, как нахмурилась его дочь, он попытался остановить надвигавшуюся бурю. — Лорд Рэйвен — очень хорошая партия для тебя, Ингрид! Нашим семьям такое родство пойдёт только на пользу.

— А меня спрашивать не нужно? Моё мнение здесь совершенно никого не интересует?! — воскликнула Ингрид. — С чего ты взял, что я вообще хочу замуж?

— По-моему, вы что-то упустили в воспитании своей дочери, ― внимательно посмотрев на графа, заметил герцог Рэйвен. — Мне кажется, молодой особе не пристало так себя вести, не правда ли?

— О, ваша светлость, что вы! Моя дочь отлично воспитана, она знает несколько языков, владеет искусством верховой езды, умеет вести хозяйство, вышивает…

— Отец! Я не товар какой-нибудь, чтоб расписывать мои достоинства! И ты же обещал, что не будешь решать за меня!

— Ингрид! Послушай, ― как можно строже проговорил граф Хансен, ― так будет лучше для всех нас. Этот союз очень и очень важен.

— Так что, граф, мне отменять ужин?

— Нет, ни в коем случае, ваша светлость! Мы непременно будем, ― поспешил уверить его граф Хансен.

— Будем, ― серьёзно посмотрев на дочь, повторил он, ― даже если это тебе не нравится.

— Да? Тогда я убегу! И никто меня не найдёт! — крикнула Ингрид и выбежала из зала, громко хлопнув дверью. Отец попытался её остановить, но не смог.

— Хм, а характер у неё не сахар, ― задумчиво произнёс герцог, ― может, именно этим она и зацепила Кальфа?

— Бран, Робин, закройте ворота и все выходы из замка и не спускайте с неё глаз! ― приказал граф Хансен слугам. Потом подошёл к столу, налил в бокалы вина.

— Выпьем за новый союз? — спросил граф Хансен и, получив кивок согласия, передал бокал герцогу, а второй осушил сам одним глотком. ― Наши семьи непременно породнятся, ― вытерев губы платком, уверил он, а сердце его будто сжало тисками.

— Хочется верить, ― ответил герцог Рэйвен и улыбнулся.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В объятиях ворона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я