Ричард Матесон (1926–2013) – автор бестселлеров «Я – легенда», «Адский дом», «Куда приводят мечты», «Невероятный уменьшающийся человек» и многочисленных рассказов. Один из наиболее успешных и знаменитых писателей в жанре мистики, он оказал заметное влияние на творчество Стивена Кинга и Дина Кунца. По мотивам многих его произведений были сняты кино-хиты («Дуэль», «Посылка», «Путь вниз» и др.), а роман «Я – легенда» экранизирован трижды. Коронный прием Матесона – одиночество в невыносимых для жизни условиях; его герои – обычные люди, попадающие в крайне необычные и опасные ситуации и вынужденные вести отчаянную борьбу за свое спасение. В этот сборник вошли его лучшие рассказы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нажмите кнопку предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Корабль смерти
Первым это увидел Мейсон.
Он сидел у бокового экрана и делал пометки, когда корабль подлетал к новой планете. Перо быстро двигалось туда-сюда по разграфленной таблице, которую он держал перед собой. Затем астронавты опускались на планету и брали образцы. Минералы, растения, животные — если таковые вообще были. Образцы помещали в хранилище, чтобы доставить на Землю. Там специалисты все изучат, опишут и оценят и, если условия окажутся приемлемыми, поставят в досье жирную черную печать «ПРИГОДНА ДЛЯ ЖИЗНИ» и объявят об открытии еще одной планеты, которую смогут колонизировать жители перенаселенной Земли.
Мейсон как раз заносил в таблицу данные общей топографической съемки, когда уловил краем глаза отблеск.
— Там что-то есть. — Он переключил экран на демонстрацию снимков.
— Что такое? — спросил Росс, сидевший за пультом управления.
— А вы разве не видели вспышки?
Росс посмотрел на свой экран.
— Мы пролетали над озером, — ответил он.
— Нет, это другое, — возразил Мейсон. — Вон в том просвете за озером.
— Сейчас проверим, — сказал Росс. — Но скорее всего, это просто отражение от воды.
Его пальцы забегали по пульту, и большой корабль, развернувшись по плавной дуге, полетел назад.
— Смотри внимательно, — распорядился Росс. — Убедись, что тебе не показалось. Мы не можем тратить время попусту.
— Да, сэр.
Росс сосредоточился, сжав пухлые губы. Мейсон затаил дыхание.
Он смотрел на экран, не решаясь даже моргнуть, а под ним как будто разматывался гобелен с лесами, полями и реками. Мейсон невольно подумал: вот сейчас это может наконец-то произойти. Та самая встреча человечества с жизнью за пределами Земли, с мыслящей расой, развившейся из других клеток, на другой почве. Какая волнующая мысль! Возможно, это случится именно в 1997 году. И возможно, они вместе с Россом и Картером ведут сейчас к грандиозному открытию стремительную «Санта-Марию», серебристый космический галеон.
— Вот оно! — сказал он. — Вон там!
Мейсон оглянулся на Росса. Капитан всматривался в тарелку экрана. Выражение его лица было хорошо знакомо Мейсону. Спокойный, уверенный анализ перед окончательным решением.
— По-вашему, что это? — спросил Мейсон, пытаясь сыграть на тщеславии капитана.
— Может, корабль, а может, и нет, — проговорил Росс.
«Ну так ради бога, давайте спустимся и посмотрим», — хотелось сказать Мейсону, но он понимал, что этого делать нельзя. Решения всегда принимает Росс. Иначе корабль даже не притормозил бы.
— Думаю, там ничего нет, — поддел его Мейсон.
Он нетерпеливо наблюдал, как пальцы капитана стучат по кнопкам.
— Мы должны сесть, — объявил Росс. — В любом случае нужно взять образцы. Единственное, чего я опасаюсь… — Он покачал головой.
«Ну давай же, приятель! — бурлило в горле у Мейсона. — Ради бога, давай сядем!»
Тут Росс снова кивнул, и это скупое движение подтвердило, что решение принято. Мейсон облегченно выдохнул. Капитан принялся крутить регуляторы и нажимать кнопки. Кабина слегка задрожала, но гироскопы удерживали корабль в нужном положении. Небосвод развернулся на девяносто градусов, за прочными иллюминаторами показались облака. Росс взял направление на здешнее солнце и отключил маршевый двигатель. Корабль на долю секунды завис в воздухе, словно в нерешительности, и начал опускаться к поверхности.
— Эй, мы уже садимся?
Микки Картер вопросительно смотрел из левой двери, ведущей к хранилищу образцов. Он вытер грязные руки о штанину комбинезона.
— Мы там что-то увидели, — сказал Мейсон.
— Да неужели? — хмыкнул Микки, подходя к экрану. — Дай-ка я сам гляну.
Мейсон включил увеличение. Они вдвоем смотрели, как вырастает под ними планета.
— Не знаю, сможем ли мы… Ага, вот оно. — Мейсон оглянулся на Росса. — Два градуса на восток, — доложил он.
Росс повернул регулятор, а затем слегка изменил угол снижения.
— Как вы думаете, что это? — спросил Микки. — Ого!
Округлившимися от любопытства глазами он рассматривал сияющее пятно, которое постепенно увеличивалось в размерах.
— Это может быть корабль, — пробормотал он. — Очень даже может быть.
Он замолчал, стоя рядом с Мейсоном, а земля продолжала лететь навстречу.
— Обратная тяга, — сказал Мейсон.
Точным движением Росс ударил по кнопке, и двигатель выпустил струю горящего газа. Ракета постепенно сбрасывала скорость. Росс вел корабль на посадку.
— А ты как думаешь, что это? — спросил Микки.
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Но если это корабль, — мечтательно добавил он, — то вряд ли он прилетел с Земли. Этот маршрут знаем только мы.
— Может, они сбились с курса, — возразил Микки, но без особой уверенности.
Мейсон пожал плечами:
— Сомневаюсь.
— А что, если это и правда корабль? — продолжал гадать Микки. — И к тому же не наш.
Мейсон молча посмотрел на него, и Картер облизнул губы.
— Должно же это чем-то быть.
— Воздушная подушка, — приказал Росс.
Мейсон щелкнул тумблером. Воздушная подушка позволяла совершить посадку, не укладываясь в мягкие кресла. Экипаж мог остаться в кабине и почти не ощутить удара. Это была последняя разработка, которой оснащались государственные суда.
Корабль выпустил задние опоры. Дернулся, слегка подпрыгнул и замер, приподняв острый нос и ярко сверкая в солнечном свете.
— Я хочу, чтобы все держались вместе, — распорядился Росс. — Никто не должен рисковать. Это приказ.
Он поднялся с кресла и указал на настенный выключатель, подающий воздух в небольшую камеру в углу кабины.
— Три к одному, что нам понадобятся шлемы, — сказал Микки Мейсону.
— Принято, — ответил Мейсон, включаясь в игру, которую они устраивали на каждой новой планете.
Это был спор, достаточно ли кислорода в ее атмосфере. Микки всегда ставил на дыхательные аппараты, Мейсон рассчитывал, что хватит собственных легких. Пока счет был равный.
Мейсон перекинул рычаг, и в камере зашипело. Микки достал из шкафчика шлем, закрепил его на голове и вышел через шлюз. Мейсон слышал, как сдвинулись двери. Ему очень хотелось включить боковой экран и посмотреть на объект, который они обнаружили. Но он сдержался, наслаждаясь щекочущим ощущением неизвестности.
Из интеркома донесся голос Микки:
— Снимаю шлем.
И дальше тишина. Они ждали продолжения и наконец услышали разочарованный вздох:
— Я опять проиграл.
— Боже, они разбились!
Выражение лица у Микки было потрясенным и встревоженным. Теперь все трое стояли на зеленовато-синей траве и смотрели на находку.
Это был корабль. Или то, что осталось от него после удара носом о землю на ужасающей скорости. Корпус на пятьдесят футов погрузился в грунт. Выступающие части срезало при падении и разбросало по всему полю. Тяжелый двигатель сорвался с крепежа и смял кабину. Стояла жуткая тишина, и по обломкам трудно было даже определить тип корабля. Как будто огромный ребенок утратил интерес к своей игрушке и бросил ее на землю, наступил, а потом еще расколотил камнем.
Мейсон содрогнулся. Давно ему не приходилось видеть такие аварии. Он почти позабыл о постоянной угрозе потери управления, свистящего падения сквозь атмосферу и жестокого удара о поверхность. Чаще разговор заходил о риске застрять на орбите. А теперь он вспомнил еще одну опасность в своей профессии. У него сжалось горло.
Росс пнул ногой кусок металла:
— Много не скажу, но, похоже, это был кто-то из наших.
Мейсон хотел было ответить, но передумал.
— Судя по двигателю, это точно наши, — согласился Микки.
— У нас ракеты однотипны, — услышал Мейсон собственный голос. — Все до одной.
— Правильно, это наши, — подтвердил Росс. — Какие-то бедняги с Земли. Что ж, по крайней мере, они умерли мгновенно.
«Так ли?» — спросил себя Мейсон и вообразил охваченную ужасом команду в кабине корабля, что несется к земле, словно выпущенный из пушки снаряд, или, может быть, вертится и трясется, как безумец в виттовой пляске, а гироскоп тщетно пытается выровнять полет.
Крики, отрывистые приказы, призывы к Небесам, которых эти люди никогда прежде не видели, к Богу, который, возможно, был тогда где-то в другой Вселенной. А затем планета надвинулась на них и ударила со страшной силой, раздавила всмятку. Мейсон снова вздрогнул от таких мыслей.
— Пойдем посмотрим, — сказал Микки.
— Не уверен, что так будет правильно, — сказал Росс. — Мы считаем, что это наши. Но мы можем и ошибаться.
— Господи! Думаете, там остался кто-то живой? — спросил Микки.
Росс промолчал. Но все понимали, что он видит перед собой то же, что и другие: искореженную громадину. Никто не мог пережить такую катастрофу.
Твердый взгляд. Плотно сжатые губы. Недолгий обход вокруг корабля. Короткий, незаметный остальным кивок.
— Попробуем войти здесь, — распорядился Росс. — Держитесь вместе. Мы должны побывать на борту. Только тогда на базе смогут определить, что это был за корабль.
Он уже решил, что это были земляне.
Астронавты подошли к тому месту, где корпус разошелся вдоль сварного шва. Толстый металлический лист согнулся так же легко, как бумага.
— Мне это не нравится, — вздохнул Росс. — Но все же…
Он кивнул на отверстие, и Микки протиснулся внутрь. Картер тщательно осмотрел перила, затем провел рукой в рабочей перчатке по стене и наткнулся на острую кромку. Он сообщил об этом остальным, и они полезли в карманы своих комбинезонов за перчатками. Затем Микки шагнул в темную утробу корабля.
— Подожди! — крикнул Росс. — Я сейчас подойду.
Капитан поднялся наверх, и его тяжелые ботинки зашуршали по оболочке ракеты. Он забрался в отверстие, и Мейсон последовал за ним.
Внутри было темно. Мейсон прикрыл глаза, чтобы привыкнуть к смене освещения. Снова открыв их, увидел два ярких луча, скользящие по запутанному клубку труб и перегородок. Он достал и включил собственный фонарь.
— Здесь все сломано, — пробормотал Микки, со страхом глядя на мертвые механизмы.
Негромкое эхо отразилось от стен. А когда оно смолкло, на астронавтов опустилась полная тишина. Они стояли в тусклом свете, и Мейсон уловил резкий запах поврежденного двигателя.
— Следи за этим запахом, — приказал капитан Микки, протянувшему руку в поисках опоры. — Не хватало нам еще отравиться.
— Я слежу.
Микки поднялся по изогнутой лестнице, одной рукой подтягивая свое мощное тело, и направил фонарь вверх.
— Кабина вся искорежена, — сообщил он, покачав головой.
Росс карабкался следом за ним. Мейсон шел последним, обводя лучом бесконечный уродливый лабиринт, дикий хаос, когда-то бывший могучим кораблем. Он то и дело удивленно присвистывал, видя в свете фонаря очередную бесформенную груду металла.
— Заперто, — сказал Микки, стоя на изогнутом кренделем мостике и держась за внутреннюю стену корабля.
Он снова ухватился за ручку и попытался открыть дверь.
— Дай фонарь, — велел Росс.
Он направил два луча на дверь, и Микки потянул за одну из ручек. Он громко сопел, лицо покраснело от напряжения.
— Нет, — покачал он головой. — Заклинило.
К ним подошел Мейсон.
— Возможно, кабина все еще под давлением, — тихо проговорил он, и ему не понравилось, как прозвучало эхо.
— Сомневаюсь, — подумав, ответил Росс. — Скорее всего, перекосило раму. Помоги Картеру.
Росс кивнул на Микки.
Мейсон ухватился за одну ручку, а Картер за другую. Они уперлись ногами в стену и потянули изо всех сил. Дверь держалась. Они поменяли захват и удвоили усилия.
— Эге, поддается! — сказал Микки.
Они нашли новую опору для ног и опять дернули. Раму и в самом деле перекосило. Дверь приоткрылась и снова стала намертво. Им едва удалось протиснуться боком.
В кабине было темно. Мейсон вошел первым и осветил пустое кресло пилота. Следом прошуршал Микки и заводил лучом в поисках кресла навигатора.
Его не оказалось вовсе. Переборка, экран, стол и кресло — все было смято упавшим сверху листом обшивки. У Мейсона перехватило горло, когда он подумал, что сам мог бы сидеть в этом кресле.
Росс тоже вошел. Три луча кружили по кабине. Удержаться на косой палубе было непросто.
Это навело Мейсона на мысль о смещении центра тяжести и постепенном сползании…
…в угол, куда он внезапно нацелил свой фонарик.
Сердце бешено забилось, по спине пробежал холодок, немигающий взгляд уставился в одну точку. Ноги сами собой заскользили под уклон.
— Здесь, — хрипло сказал он.
В углу лежал труп. Мейсон едва не споткнулся об него, но вовремя остановился.
Он услышал шаги Микки и его голос. Сдавленный испуганный шепот:
— Матерь божья!
Росс ничего не сказал. Никто из них больше ничего не сказал, слышалось только судорожное дыхание.
Потому что там, на полу, лежали они сами. И все трое были мертвы.
Мейсон не знал, сколько они так простояли, молча разглядывая изувеченные тела.
«Как должен вести себя человек, стоящий рядом с собственным трупом? — крутилось у него в голове. — Что он должен сказать? Каким должно быть его первое слово?»
Трудный, опасный для сознания вопрос.
Но это действительно произошло. Он стоит здесь — а у него под ногами лежат мертвецы. Пальцы Мейсона онемели, он пошатнулся на наклонном полу.
— Господи… — снова прошептал Микки.
Он направил фонарь на собственное лицо. Его губы дернулись. Затем все трое осветили свои лица, яркие полосы света соединили их с телами двойников.
Наконец Росс выдохнул, и в спертом воздухе кабины прозвучал его напряженный голос:
— Картер, найди выключатель аварийного освещения и проверь, работает ли.
— Сэр?
— Выключатель! — рявкнул Росс. — Аварийное освещение!
Мейсон и капитан остались на месте, а Микки прошаркал вверх по наклонному полу, задевая ботинками металлические обломки. Мейсон закрыл глаза, но никак не мог сдвинуть ногу, прижатую к мертвому телу. Словно был к нему привязан.
— Ничего не понимаю, — пробормотал он.
— Не раскисай, — сказал Росс.
Мейсон не знал, кого хотел подбодрить капитан — его или себя.
С визгом включился аварийный генератор. Лампы мигнули и погасли. Генератор закашлялся, затем снова загудел, и наконец вспыхнул свет.
Микки соскользнул по склону и стал рядом. Они смотрели на собственные трупы. Головы мертвецов были раздавлены. Микки отшатнулся, раскрыв рот в непередаваемом ужасе.
— Я ничего не понимаю, — сказал он. — Ничего! Кто это?
— Картер, — ответил Росс.
— Это я Картер! — воскликнул Микки. — Господи! Это я!
— Держи себя в руках! — приказал Росс.
— Это мы, — тихо проговорил Мейсон. — И все трое мертвы.
Он не знал, что тут еще можно сказать. Это был безмолвный кошмар. Искореженная, накренившаяся кабина. Три скорчившихся в углу трупа, переплетенные руки и ноги. Ничего не оставалось, как оцепенело смотреть на них.
— Идите поищите брезент, — велел Росс. — Оба.
Мейсон развернулся, радуясь тому, что можно переключиться на выполнение простой задачи и отпихнуть от себя этот ужас. Он зашагал вверх по наклонному полу. Микки попятился, не в силах отвести взгляд от крупного покойника в зеленом комбинезоне и с окровавленной головой.
Мейсон вытащил из хранилища тяжелый рулон брезента и отнес в кабину, механически переставляя ноги. Он пытался выключить мозг, чтобы не думать о происходящем, пока не уляжется первоначальный шок.
Вместе с Микки они неловкими движениями развернули брезент, и плотная блестящая ткань плавно опустилась на трупы. Она прикрыла головы, туловища, а также выставленную вверх, словно копье, руку.
Мейсон вздрогнул и отвернулся. Он заковылял к креслу пилота и рухнул в него. Посмотрел на свои вытянутые ноги в тяжелых ботинках. Ущипнул себя за икру и почти с облегчением почувствовал боль.
— Отойди от них! — услышал он голос Росса. — Я сказал, отойди!
Он оглянулся и увидел, как Росс вцепился в Картера, присевшего над трупами. Мейсон ухватил Микки за руку и потащил наверх.
— Мы все мертвы, — глухо проговорил Микки. — Это мы там, на полу. Мы все мертвы.
Росс затолкал его голову в разбитый иллюминатор и заставил выглянуть наружу.
— Вот он, наш корабль, — сказал капитан. — На том же месте, где мы его оставили. А этот — не наш. И эти тела… не могут быть нашими, — закончил он слабым голосом.
Для такого рассудительного человека собственные слова прозвучали не слишком убедительно. Он дернул кадыком и упрямо выпятил нижнюю губу, не желая уступать этой загадке. Росс не любил загадок. Он предпочитал решения и действия. Сейчас он жаждал действий.
— Вы же видели себя на полу, — сказал Мейсон. — Хотите сказать, что это не вы?
— Именно это я и хочу сказать, — ощетинился Росс. — Это кажется безумием, но у всего есть объяснение.
Он ударил кулаком в свой мощный бицепс и поморщился:
— Вот он я. И я настоящий. — Росс сверкнул глазами, словно ожидая возражений. — Я живой.
Двое помощников растерянно смотрели на него.
— Я ничего не понимаю, — вяло произнес Микки и покачал головой.
Мейсон обмяк в кресле пилота. Он почти поверил, что прагматизм Росса вытащит их из этой передряги. Что его иммунитет к необъяснимому спасет экипаж. Он пытался думать сам, но проще было предоставить право решать капитану.
— Мы все мертвы, — повторил Микки.
— Не будь дураком! — закричал Росс. — Потрогай себя!
Мейсон гадал, как долго это будет продолжаться. Вот сейчас он проснется и увидит, что все сидят на своих обычных местах, и этот безумный сон больше никогда не повторится.
Но сон не заканчивался. Мейсон откинулся на спинку кресла, и она была настоящая. Со своего места он мог дотянуться до органов управления, и они тоже были настоящими. Это не сон, это реальность. Не нужно даже снова щипать себя.
— Может, галлюцинация? — безуспешно попытался он найти объяснение методом тыка.
— Все, с меня хватит, — заявил Росс.
Он прищурился и строго посмотрел на подчиненных. На его лице читалась уверенность. Мейсон ощутил что-то вроде надежды. Он попробовал догадаться, к какому выводу пришел Росс. Галлюцинация? Нет, исключено. Росс ни за что с этим не согласится. Микки тоже смотрел на Росса. Молчал, раскрыв рот. Он тоже нуждался в успокоительном объяснении.
— Складка времени, — сказал Росс.
Затянулась пауза.
— Что? — спросил Мейсон.
— Послушайте… — начал излагать свою гипотезу Росс.
Нет, это была не гипотеза, а теория, поскольку логика Росса не знала таких вещей, как сомнение. Он излагал только непреложные истины.
— Искажение пространства, — говорил Росс. — Время и пространство образуют единый континуум. Так?
Никто ему не ответил. Но он в этом и не нуждался.
— Вспомните, в ходе подготовки нам рассказывали о замкнутой кривой времени. Есть вероятность, что если улететь с Земли в определенный момент, то мы вернемся назад на год раньше, чем выходило по расчетам. Или на год позже.
Мы-то думали, что это просто теоретические рассуждения наших учителей. Но теперь с нами именно такое и случилось. Нас занесло в складку времени. Теперь мы в другой Вселенной. Возможно, это иная пространственная линия, а возможно, временна́я.
Росс взял паузу для пущего эффекта.
— Мы в будущем, — объявил наконец он.
Мейсон посмотрел на него и спросил:
— Ну и что это нам дает? Даже если вы правы?
— Что мы не мертвы, — удивился его непонятливости Росс.
— Если это будущее, значит мы должны умереть, — тихо проговорил Мейсон.
У Росса отпала челюсть. Об этом он не подумал. Его догадка только ухудшает положение. Потому что страшнее смерти может быть только одно: ожидание ее. Когда ты точно знаешь, где и как это случится.
Микки затряс головой и опустил руки. Потом поднес одну к губам и принялся нервно грызть почерневший ноготь.
— Нет, — слабым голосом повторил он, — я не могу этого понять.
Росс устало посмотрел на Мейсона. Он кусал губы, чувствуя, как неизвестность давит на него, лишая роскоши рационального мышления. Но капитан пытался отпихнуть ее от себя, отбросить в сторону. Он не сдавался.
— Послушайте, — сказал он, — мы же договорились, что эти тела — не наши.
Никто не ответил.
— Включите мозги! — скомандовал он. — Потрогайте себя!
Мейсон провел онемевшими пальцами по комбинезону, по шлему, по ручке в кармане. Сжал кулаки из костей и плоти. Присмотрелся к венам на руке, осторожно пощупал пульс. Они настоящие. Эта мысль вернула ему силы. Он все еще жив, его плоть и кровь служат лучшим доказательством этому.
Его сознание прояснилось. Он выпрямился, хмуро взглянул на Росса и увидел облегчение на лице капитана.
— Ну хорошо, — сказал Мейсон, — мы в будущем.
Микки все еще стоял в напряженной позе возле иллюминатора.
— И что это нам дает? — спросил он.
Его слова отбросили Мейсона назад. В самом деле, что это им дает?
— Как далеко это будущее? — прибавил он веса угнетающему вопросу Микки. — Откуда нам знать, что катастрофа не случится в ближайшие двадцать минут?
Росс звонко ударил кулаком по ладони.
— Откуда нам знать?! — резким тоном повторил он. — Мы просто не взлетим и не сможем разбиться. Вот откуда.
Мейсон с сомнением взглянул на него:
— Может, если взлетим, то избежим смерти? Выйдем из этого пространства-времени, вернемся в нашу Вселенную и…
Он замолчал, пытаясь уследить за извилистым потоком мысли.
Росс нахмурился. Он беспокойно переминался и облизывал губы. То, что раньше казалось таким простым, теперь выглядело иначе. И внезапное вторжение сложности раздражало его.
— Сейчас мы живы, — сказал он, убеждая самого себя и словно черпая уверенность в этих разумных словах. — И есть только один способ остаться живыми. — Он оглядел свою команду и объявил решение: — Мы не улетим отсюда.
Остальные молча смотрели на Росса. Ему очень хотелось увидеть согласие в глазах хотя бы одного из них.
— Но… как же наше задание? — робко спросил Мейсон.
— В нашем задании не сказано, что мы должны угробиться, — ответил Росс. — Нет, у нас только один выход. Если не взлетим, то и не разобьемся. Мы… избежим смерти, предотвратим ее!
Капитан резко кивнул. Для него все было решено.
Мейсон покачал головой:
— Я не знаю. Я…
— Я знаю! — отрубил Росс. — А теперь идем отсюда. Этот корабль действует нам на нервы.
Капитан показал на дверь, и Мейсон поднялся с кресла. Микки шагнул к выходу, но вдруг остановился в нерешительности и оглянулся на трупы.
— А разве мы не должны… — начал он.
— Что еще? — нетерпеливо спросил Росс.
Микки уставился на неподвижные тела. Безумие происходящего продолжало засасывать его.
— Разве мы не должны… похоронить нас?
Росс проглотил комок в горле. Не желая больше ничего слышать, он прогнал остальных из кабины. Пробравшись между обломками к двери, оглянулся на беспорядочную кучу тел под брезентом и скрипнул зубами.
— Я живой, — зло пробормотал Росс.
Резким движением он выключил свет в кабине и вышел.
Они сидели в кабине своего корабля. Росс велел принести пищу, но, кроме самого капитана, к ней никто не притронулся. Зато его челюсти двигались с таким ожесточением, будто он намеревался размолоть все тайны зубами.
Микки посмотрел на тарелку.
— Сколько времени мы здесь пробудем? — спросил он, словно еще не понял, что они остаются навсегда.
— На сколько нам хватит продовольствия? — вторил ему Мейсон, подавшись вперед в кресле и вперившись в Росса взглядом.
— Не сомневаюсь, что на планете мы найдем чем прокормиться, — ответил Росс, не переставая жевать.
— Но как узнаем, что съедобно, а что ядовито?
— Понаблюдаем за животными, — стоял на своем Росс.
— Это другие формы жизни, — возразил Мейсон. — То, что годится для них, может оказаться вредным для нас. К тому же еще неизвестно, есть ли здесь фауна.
Мейсон растянул губы в горькой усмешке. Подумать только, ведь он действительно мечтал вступить в контакт с другой расой.
— Разберемся, — ощетинился Росс. — Будет день, будет и пища, — добавил он, словно рассчитывал подавить всякое недовольство с помощью этой древней мудрости.
— Не знаю, — покачал головой Мейсон.
Капитан вскочил:
— Послушайте, нет ничего проще, чем задавать вопросы. Но ведь мы уже решили, что остаемся, так давайте думать о неотложных проблемах. Не рассказывайте мне о том, чего нам нельзя делать, это я и без вас знаю. Подскажите, что сделать нужно.
Он резко развернулся и прошел к панели управления. Остановился, разглядывая безжизненные шкалы и циферблаты, сел в кресло пилота и принялся торопливо записывать в журнал, словно только что произошло событие большой важности. Позже Мейсон подсмотрел записи Росса: это была целая страница малоубедительных, но настойчивых доказательств того, что они все еще живы.
Микки пересел на свою койку. Прижав огромные руки к вискам, он был похож на ребенка, который наелся зеленых яблок, несмотря на мамин запрет, и теперь ждет наказания. Мейсон понимал, о чем он думает. Об этих неподвижных телах с разбитыми черепами. Представляет, как гибнет в жуткой аварии. Мейсон и сам думал о том же. Да и Росс, вопреки своему решительному виду, наверняка боится.
Мейсон стоял возле иллюминатора и смотрел на неподвижный остов корабля на другом конце луга. Опускалась темнота. Последние лучи солнца сверкнули на оболочке разбитой ракеты. Мейсон повернулся и посмотрел на датчик забортной температуры. Было еще светло, а прибор показывал всего семь градусов. Мейсон передвинул пальцем стрелку термостата.
«Тепло уходит, — подумал он. — На приземлившемся корабле энергия расходуется очень быстро. Он пьет свою кровь, без всякой возможности переливания».
Корабельные аккумуляторы подзаряжаются только в полете. А Мейсон и его товарищи стояли на месте, пойманные в ловушку, обездвиженные.
— Долго ли мы протянем? — снова спросил он Росса, не желая замалчивать такую важную проблему. — Пищи хватит месяца на два, аккумуляторы разрядятся еще раньше. Без тепла мы замерзнем.
— С чего ты взял, что мы останемся без тепла? — с притворным терпением поинтересовался Росс.
— Солнце только что село, — объяснил Мейсон, — а за бортом уже… минус тринадцать.
Росс мрачно взглянул на него, затем выбрался из кресла и принялся расхаживать по кабине.
— Если попробуем взлететь, — сказал он, — то рискуем… повторить случившееся с тем кораблем.
— А если нет? — усомнился Мейсон. — Мы можем умереть только раз. И похоже, это уже произошло. В этой Вселенной. А что, если человек умирает только один раз во всех Вселенных? Что, если это жизнь после смерти? Что, если…
— Ты закончил? — холодно спросил Росс.
Микки поднял голову.
— Давайте улетим, — сказал он. — Не хочу здесь пропадать.
— Не будем подставлять шею под топор, пока не знаем, как надо действовать, — ответил Росс.
— У меня жена! — зло бросил Микки. — Только из-за того, что вы сами не женаты…
— Заткнись! — рявкнул Росс.
Микки лег на койку и повернулся лицом к холодной переборке. Его мощное тело сотрясали судорожные вздохи. Больше он не говорил, только хватался снова и снова за одеяло и дергал его, будто пытаясь вытащить из-под себя.
Росс расхаживал по кабине и раздраженно ударял крепким кулаком по ладони. Он скрипел зубами и по-бычьи мотал головой, отбрасывая один довод за другим. Остановился, посмотрел на Мейсона и зашагал снова. Включив наружное освещение, уставился в иллюминатор — должно быть, хотел убедиться, что ему не померещилось.
Прожектор осветил потерпевший аварию корабль. Корпус загадочно поблескивал, похожий на огромную разрушенную гробницу. Росс с беззвучным рычанием дернул рубильник и повернулся к команде.
— Ну хорошо, — сказал он. — Я не могу решать за вас. Давайте голосовать. Возможно, эта штуковина — совсем не то, что мы думаем. Если вы оба считаете, что стоит рискнуть… мы взлетим. — Он тяжело вздохнул. — Голосуем. Я за то, чтобы остаться.
— А я за то, чтобы лететь, — сказал Мейсон.
Они обернулись к Микки.
— Картер, — окликнул Росс, — ты за что голосуешь?
Микки мрачно оглянулся.
— Голосуй, — поторопил его Росс.
— Летим, — сказал Микки. — Лучше умереть, чем остаться здесь.
Росс судорожно дернул кадыком. Затем глубоко вздохнул и расправил плечи.
— Хорошо, стартуем, — негромко произнес он и направился к приборной панели.
— Помилуй нас, Господи, — прошептал Микки.
Капитан помедлил мгновение и повернул рычаг. Огромный корабль задрожал; топливо воспламенилось, из кормовых дюз ударила управляемая молния. Рев двигателя подействовал на Мейсона успокаивающе. Он, как и Микки, готов был рискнуть. Астронавты пробыли на планете лишь несколько часов, но казалось, что прошли годы. Минуты тянулись, нагруженные гнетущими воспоминаниями. Об этих безжизненных телах, о разбитой ракете… но больше всего о Земле, которую они могут никогда не увидеть, о родителях, женах и детях. О потерянных навсегда. Нет, рискнуть все же стоит. Сидеть и ждать — самое тяжелое испытание. У него не осталось на это сил.
Мейсон сел в свое кресло и застыл в напряженном ожидании. Микки вскочил с койки и подошел к приборам контроля двигателя.
— Я подниму корабль без проблем, — сказал Росс. — Нет никаких причин… для волнения.
Он замолчал. Оба помощника резко обернулись и нетерпеливо воззрились на него.
— Все готовы? — спросил Росс.
— Стартуем, — ответил Микки.
Капитан сжал губы и сдвинул переключатель с надписью «Вертикальный подъем».
Корабль дрожал, словно не решаясь взлетать, но вот он оторвался от земли и двинулся вверх с возрастающей скоростью. Мейсон включил экран заднего обзора. Он смотрел, как удаляется темная поверхность планеты, но не решался взглянуть на белое пятно в углу экрана, металлически сверкающее в лунном свете.
— Пятьсот, — отсчитывал он высоту. — Семьсот пятьдесят… Тысяча… Полторы тысячи…
Он все еще ждал. Взрыва. Отказа двигателя. Падения.
Они продолжали набирать высоту.
— Три тысячи, — объявил Мейсон, не скрывая воодушевления.
Планета уходила все дальше. Другой корабль остался лишь в воспоминаниях. Мейсон оглянулся на Микки. Тот стоял с открытым ртом, как будто готов был крикнуть «Быстрее!», но не смел искушать судьбу.
— Шесть тысяч… Семь… — ликующим голосом продолжал Мейсон. — Мы вырвались!
Лицо Микки расплылось в улыбке. Он провел рукой по лбу, и тяжелая капля пота шлепнулась на пол.
— Господи! — чуть ли не задыхаясь, пробормотал он. — Владыка небесный!
Мейсон подошел к креслу капитана и похлопал Росса по плечу.
— Мы справились! Отличная работа!
Росс раздраженно обернулся:
— Это все ничего не значит. Теперь придется искать другую планету. — Он покачал головой и добавил: — Это была плохая идея — улететь отсюда.
Мейсон удивленно уставился на него. «Тебе меня не переубедить», — подумал он, а вслух сказал:
— Если когда-нибудь снова увижу блеск, буду держать язык за зубами. К черту все эти инопланетные расы!
Ответа не последовало. Мейсон вернулся к своему креслу, взял таблицу, тяжело вздохнул и решил: «Пусть себе ворчит, ничего больше не хочу знать». Теперь все в порядке. Он невольно задумался о том, что могло случиться там, на планете.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нажмите кнопку предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других