Волчий край

Рина Эм, 2023

Мрачная история в готическом стиле.Волчий край – отдаленные земли, дорога туда тяжела и опасна, население не велико. Что делать жителям одиноких замков, когда им угрожает оборотень?

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волчий край предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Мятеж Роберта Вассера, продолжавшийся пять лет, был, наконец, подавлен. Войско короля, которое вел Зигурд Смелый, окружило Вассера, и вынудило принять бой.

Через несколько часов войско Роберта-мятежника было разбито, а сам он бежал, бежал с остатками своих людей, по раскисшим осенним дорогам в Волчий край.

Зигруд Смелый преследовал его по пятам. Едва Роберт закрыл ворота Блэкхауса, Зигурд был уже перед ними. И через месяц замок пал, а мятежник повешен в собственном дворе.

Тем временем король вел второе войско по восточной границе королевства, в землях баронов, сочувствующих мятежному Роберту. Но здесь уже знали о поражении Вассера, и войско Карла не встречало сопротивления, напротив, все спешили уверить Его Величество в своей лояльности.

Дольше всего король задержался в маленьком замке с потемневшими от сырости стенами и красной крышей. Принадлежал этот замок племяннику мятежного Роберта, Ансельму Вассеру, который никогда не поддерживал мятеж своего дяди. Несмотря на это, приближенные короля были немного удивлены, узнав, что его величество принял присягу от Ансельма Вассера и объявил его новым хозяином Блэкхауса и графом Волчьего края.

Через день после присяги, данной королю, Ансельм уехал в свои новые владения и снова все удивились. Такую поспешность сочли проявлением корысти и дурного воспитания.

Но вскоре об Ансельме Вассере забыли, потому, что король неожиданно покинул свое войско и с небольшим отрядом стражи умчался в неизвестном направлении. Говорили, что накануне он получил письмо от капеллана Зигурда Смелого. Будто вскрыв это письмо, король побледнел и велел седлать лошадей. А что было в письме, никто не знал.

Между тем, король мчался в Волчий край. Наступил октябрь и вовсю лили дожди, кони оскальзывались на раскисшей дороге. Маленький отряд летел вперед, меняя лошадей в каждом замке и не задерживаясь нигде.

Через три дня отряд короля въехал по каменному мосту под своды мрачного замка и остановился во дворе, залитом лужами. Серые плиты раскололись во многих местах, стены потемнели от дождя и сырости, и кое-где покрылись зеленоватым мхом.

Король спрыгнул на землю, бросил поводья конюху, оглядел полуразрушенные башни и стены поверх склоненных голов и звонко спросил:

— Это заброшенный замок?

— Нет, ваше величество, до войны здесь жила семья барона Даруа, мятежника, вставшего под знамена Роберта.

— Он выглядит так, будто его бросили несколько столетий назад. Почему Зигурд сейчас тут? В этом.. этом…

— Ваше величество, все случилось здесь. Перевозить сира Зигурда Теннера мы не рискнули — он был изранен… но мы вымыли бывшие покои барона и положили его на кровать и..

— В каком он состоянии? Что сейчас с ним?

Вперед выступил мужчина с простым крестьянским лицом и король узнал оруженосца Зигурда.

— Он очень плох, — просто сказал парень и король шумно вздохнул:

— Отведите меня к нему.

— Как это случилось? — спрашивал он взбегая по ступеням, вслед за оруженосцем Зигурда.

— Ваше величество, мой хозяин получил письмо. Я не знаю, от кого оно было, да только сир Зигурд очень расстроился, прочитав его. Мы как раз праздновали победу над мятежником — все веселились, а тут он прочел письмо и просто потемнел лицом.

Они уже поднялись на второй этаж и король, слушая парня, отмечал как грязно и холодно тут. Разве в такой обстановке должен лечиться его друг?

— Мы выехали в тот же час, как мой хозяин прочитал письмо, и прибыли сюда. СирЗигурд взял только меня и еще одного воина. Он оставил нас во дворе, а сам вошел внутрь. Мы ждали долго. Все было тихо и мы никого не видели, а потом услышали крик. Это кричал сир Зигурд. Мы с Жано бросились в замок и нашли хозяина на полу, изареного, всего в крови. Я остался с ним, а Жано помчался в лагерь..

— Он здесь? — спросил король, остановившись у двери. Парень кивнул и король вдруг услышал хриплый крик.

Внутренне содрогаясь Карл вошел в спальню со стенами из серого камня и высоким, закопченным потолком.

Посередине комнаты стояла огромная кровать. Сверху обрывками свисали остатки балдахина. В комнате было темно — слабый свет лился из окна, да всполохи огня из камина освещали ее. Человек, мечущийся среди подушек и одеял в отсветах дрожащего пламени, не мог, просто не мог быть Зигурдом Смелым. Это перекошенное страданием и болью лицо принадлежало кому угодно, но не ему!

— Что с ним?! — воскликнул король, после того, как человек на кровати изогнулся дугой и закричал так, что заложило уши.

— Огневица, ваша милость! — повернулся к королю один из лекарей, стоявших у постели. — Он весь был изранен. Некоторые раны загноились. Я думаю, он умрет сегодня к рассвету..

— Я привез своего лекаря, — грубо сказал король. — Пусть он придет сюда и посмотрит.

Шагнув к ложу, он позвал больного по имени:

— Зигурд! Зигурд, ты слышишь меня? Ответь!

Но человек на кровати не слышал никого — его лицо напоминало маску, а глаза закатывались, и изпод век видны были лишь белки, красные, воспаленные.

Король постоял немного у постели больного, прижав костяшки пальцев у губам. Вошел лекарь.

— Нет, он не дотянет даже до ночи, — внезапно понял король, чувствуя, как все внутри сковало горе и боль. — Зигурд, Зигурд, верный мой товарищ! Сколько раз ты спасал меня, сколько для меня сделал! Всю мою жизнь, с самых малых лет ты был рядом. Я привык полагаться на тебя как на старшего брата и верил во всем, и ты не разу не подвел меня… а я…чем я отплатил тебе за все это?! — вдруг с ужасом подумал король. — Я… я ничего не успел для тебя сделать!

— Зигурд! Я не знаю, слышишь ли ты меня, или нет, но знай, я всегда считал тебя своим братом! Я отблагодарю тебя за все, что ты сделал для меня! — воскликнул король. — Зигурд, я отдам тебе этот замок и все земли Даруа! Слышишь? Все это теперь твое! Ты же всегда хотел иметь свои земли?!

— Ваше величество, — положил ему руку на плечо кто-то из придворных. — Он умирает. Рыцарю Зигурду уже не нужны земли и титулы..

— Нет нужны! — выкрикнул король сбрасывая с себя руку. — Зигурд, я не оставлю твою сестру, я обещаю! Она унаследует за тобой твои владения! И я выдам ее замуж — за Ансельма Вассера! Он отличный человек, жаль ты его не знаешь! Они соединят свои земли — земли Вассеров и Даруа и твоя сестра.. она.. будет очень счастлива и богата.

Зигурд снова закричал, и сил троих лекарей едва хватило, чтоб не дать ему свалиться на пол. Тут же тело его начало бить дрожью, все сильнее и сильнее, и король услышал:

— Отходит.

Шумно втянув воздух, Карл оттолкнул солдата, стоявшего у двери, выбежал в коридор и крикнув:

— Выезжаем немедленно! — бросился бежать.

Придворные молча смотрели ему вслед.

Карл мчался прочь, подальше от этой спальни, где лежало тело, вовсе не похожее на прежнего Зигурда.

Но хуже всего было другое — вместе с горем потери, короля охватило чувство одиночества и страха. Нет больше верного Зигруда. И не на кого опереться. Никому не может верить король так, как верил Зигурду — во всем и до конца.

Он остановился и глубоко вздохнул, пытаясь взять себя в руки. Казалось, черные стены ощутимо давили на него.

Так вышло. Нужно принять это и жить дальше. Дома, в столице он оплачет друга. Может быть воздвигнет в его честь статую, или построит церковь… и сестра, сестра Зигурда. Теперь до конца жизни он будет заботиться о ней в память о нем. Но все это там — в столице. А сейчас нужно бежать из этого мрачного замка, пропитанного смертью и криками.

Король развернулся, ища обратную дорогу в чужих, мрачных коридорах. Слышно было, как где-то капли мерно падают на пол.

— Кажется, все здесь промокло насквозь, — подумал король, прислушиваясь к шорохам и скрипам во тьме.

Что-то шлепнулось на пол с чавкающим звуком, прямо у него за спиной, и подпрыгнув от неожиданности, король развернулся. Никого не было. Он нагнулся, рассматривая пол, и тут что-то кольнуло его в спину. Выхватив меч, король с разворота ударил им, но меч разрезал лишь воздух — коридор был все так же пуст. На всякий случай он вытащил ладанку со святыми мощами из-за ворота. Выставив ее перед собой, король медленно пошел вперед, постоянно оглядываясь. Странное чувство не оставляло короля — ему казалось, что кто-то притаившись за углом следит за ним недобрым взглядом. И иногда он будто бы слышал чье-то мерное дыхание.

Наконец, миновав очередной коридор, король оказался в холле и увидел распахнутую входную дверь. С улицы доносились голоса и ржание коней. Еще раз глянув в темный коридор за спиной, его величество решительно спрятал меч и ладанку,и передернув плечами от ужаса и отвращения выбежал во двор. Грум подал ему коня. Остальная свита уже ждала в седлах.

Выбивая копытами фонтаны грязи лошади помчались прочь. Уже въезжая на мост, Карл обернулся и поднял руку, посылая последний салют другу.

Обратный путь выдался не легким — в тот же вечер, едва покинув замокДаруа, король почувствовал себя плохо.

— Вы простыли, ваше величество! Такая сырость! — сказал граф Вальдур. — Остановимся в первом же замке, чтобы вы могли отдохнуть!

Но король только помотал головой:

— Нет, мне нужно спешить в столицу. Я должен исполнить клятву, данную другу, пока его душа не ушла еще слишком далеко.

Когда миновали Волчьи земли, короля уже вовсю била лихорадка. Через два дня, он едва смог сесть на лошадь. Лекарь в замке, где они остановились на ночлег, умолял их остаться, но король ничего не хотел слушать.

До столицы они домчались за семь дней, хотя обычно этот путь занимал не меньше двух-трех недель. Спутники короля к концу пути тоже выглядели больными — от бессонных ночей и постоянной скачки. Король же едва держался в седле и придворные не понимали, откуда он черпает силы.

Его лицо было белым как снег, глаза запали, а на щеках алели пятна, словно майские маки. И все же он отказывался остановиться. На коротких стоянках, он ненадолго засыпал и во сне разговаривал то с покойным отцом, то с матерью. Слыша это, придворные с тревогой переглядывались и качали головами.

Едва добравшись до своего дворца в столице, король потребовал к себе нотариусов и глашатаев. За один час документ, объявляющий Зигурда Теннера новым бароном Даруа был составлен, подписан и оглашен. Едва король поставил последнюю подпись, перо выкатилось у него из рук, а тело пронзила такая дрожь, что все невольно вскрикнули. А затем тело короля выгнулось дугой над кроватью, глаза закатились и из побелевших губ вырвался хриплый крик.

Тут же все было кончено. Его величество Карл второй скончался не оставив детей законных, или незаконных.

Столицу охватили страх и недоумение. Кто станет новым королем? Люди на улицах стали разговаривать тише. Все боялись, что претенденты на престол ввергнут страну в новую гражданскую войну теперь, когда только-только отгремела предыдущая.

А еще ходили слухи, что вроде бы у границ император Вильгельм собирает войска.

В этой суете никто и не заметил, как в убогой тележке покинула город через северные ворота девушка лет двадцати. Ее сопровождала старуха-нянька и такой же старый солдат с бельмом на глазу. В возке притулился один единственный сундучок. Кляча миновала ворота и телега скрипя и раскачиваясь, поехала по размытой дождями дороге.

— Что это за клоуны? На крестьян не похожи. Бродячие актеры что-ли? — спросил караульный.

Второй страж покачал головой:

— Ты никогда не догадаешься! Это сестра героя — погибшего Зигурда Смелого, Мелисса Теннер. Теперь она стала баронессой Даруа. Покойный король подарил ей земли в Волчьем краю. Туда она и едет со старой нянькой и охраной.

Первый страж только воздел к небу руки:

— Этот старик — охрана?! Она сумасшедшая?! На дороге разбойники, зима вот-вот начнется! Если они доберутся до места, я очень удивлюсь! — и сплюнув сквозь зубы ушел.

Может быть, сам бог хранил Мелиссу Теннер, а может быть повозка ее не привлекала разбойников, но через месяц, в начале ноября, она миновала подъемный мост замка Даруа и остановилась во дворе.

Солдат, стоящий на карауле у ворот, презрительно оглядел ее бедное платье и малочисленный эскорт, сплюнул на землю и сказал:

— Чего вам тут надо, мисс? Ежели вы хотите арендовать участок, то вам нужно к управляющему.

Но Мелисса недаром была сестрой Зигурда Смелого. Она выпрыгнула из телеги, смерила стража ледяным взглядом и сказала:

— Встань и поклонись своей госпоже, страж!

И сказала она это таким грозным голосом, что стражник вдруг вскочил, и на самом деле ей поклонился. Но тут же пришел в себя:

Тьфу ты! Вот ведь сбила с толку! Нашлась тут.. госпожа!

Мелисса больше не обращала на него никакого внимания. Она пересекла двор и поднимаясь по лестнице к дверям замка бросила через плечо:

— Нянюшка, следуй за мной! Нам нужен управляющий. А ты, дядюшка Уэсли, выгрузи мой сундучок.

— Ты бы поосторожней, солдат, коли потерять место не хочешь, — между тем посоветовал дядюшка Уэсли, бравому стражу, рванувшемуся было вслед за молодой госпожой. — Это ведь и правда твоя новая хозяйка!

— Да что ты мелешь, — растерянно застыв на месте сказал страж с досадой. — Какая еще хозяйка?! Наш господин ничего не говорил про это!

Тем временем Мелисса миновала темную лестницу, пыльный холл и шла по коридору второго этажа, с неудовольствием оглядывая мрачные стены и запустение, царящие в замке. Пахло сыростью и грибами.

— Странно, нянюшка, — произнесла она, — окна выбиты и тянет сквозняком, а плесень все ж как-то прижилась.

— Намучимся мы тут, — вздохнула в ответ няня. — Какая громада! И на что вам этот сарай?!

Мелисса ничего не ответила и вскоре они подошли к арке, ведущей в залу. Оттуда доносилось тепло и человеческий голос.

— Ну вот, люди, — вздохнула нянька. — Я уж думала, что кроме того солдата у ворот, тут только призраки и обитают… Что с тобой, милая?! — вскричала нянька, видя как ее воспитанница побледнев схватилась за горло, а глаза ее стали огромными, в пол лица. Но не успела она подхватить свою воспитанницу, как та хрипло вскрикнув, метнулась в зал. Нянька бросилась за ней и вдруг застыла и начала истово креститься. А Мелисса, плача и повторяя:

— Зигурд! Зигурд, ты жив! Неужели ты жив! — обнимала сидящего в кресле у огня мужчину.

— Мелисса! Как же ты так быстро приехала?! Ох, Мелисса! Я послал за тобой в столицу, но верно вы разминулись!

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волчий край предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я