Уж что только не выпадало на долю славного эйнхерия Магнуса Чейза. Но корабль из ногтей мертвецов – это что-то совсем из ряда вон! И все же именно его нужно отыскать Магнусу и его друзьям, чтобы раз и навсегда покончить с коварными планами Локи, бога обмана, мечтающего лишь об одном – начать Рагнарок. Чтобы добраться до Нагльфара, судна, кишащего мертвецами, друзьям придется столкнуться с такими испытаниями, которые и в кошмаре не приснятся. И если бы речь шла только об убийцах-великанах и утаскивающих на дно моря водяных лошадях! На этот раз каждому из друзей придется столкнуться со своими самыми потаенными страхами… Чего же им будет стоить спасение Девяти Миров?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 3. Корабль мертвецов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава X
Давайте лучше про мед
Ну, началось. Вот скажите, с какого перепугу ей в голову пришло мое имя? Видимо, фруктовыми нотками навеяло.
Нет, ну честное слово, ребята! Даже обидно!
Дочери Эгира повскакивали с мест. Кто-то схватил столовый нож, кто-то вилку, кто-то салфетку — определенно с целью раскромсать нас на куски, проткнуть или придушить.
— Магнус Чейз? — прогромыхал Эгир. — Отчего такое вероломство?
Мы с друзьями и бровью не повели. Потому что законы гостеприимства никто не отменял. У нас еще есть шанс отговориться от схватки. А вот стоит нам обнажить оружие, и мы автоматически перестаем считаться гостями и начинаем считаться добычей. Целая семейка йотунских божеств, да еще на их территории — перевес, прямо скажем, не на нашей стороне.
— Погодите! — Я старался говорить спокойным тоном. Хотя это не так просто, когда девица по имени Кровавые Волосы грозит тебе ножом. — Мы все еще гости в вашем чертоге. Мы не нарушали правил.
Из-под краев Эгировой панамы повалил пар. Его очки в золотой оправе запотели. Бочонок у него под мышкой затрещал, как орех пекан в щипцах для орехов.
— Ты мне солгал! — проревел Эгир. — Ты сказал, ты не Магнус Чейз!
— Сейчас бочонок лопнет, — предупредил я.
Это возымело действие. Эгир вытащил бочонок из-под мышки и принялся баюкать его, словно младенца.
— Законы гостеприимства на вас не распространяются! Я разделил с вами пищу и мед, а вы меня обманули!
— Но я не говорил, что я не Магнус Чейз, — напомнил я. — И, кроме того, ваши дочери притащили нас сюда из-за того, что мы сказали слово «мед».
— И из-за вашего уродского желтого корабля! — прошипела Кольга.
Интересно, кто-нибудь видит, что мое сердце сейчас проломит ребра? По ощущениям это именно так.
— Верно, но сначала мед. Мы здесь, потому что интересуемся медом.
— Правда, что ли? — опешил Хафборн.
Мэллори так на него посмотрела, будто хотела пристукнуть на месте. А ведь между ними стояла еще морская дева.
— Разумеется, правда, дубина!
— Вот видите, — продолжил я, — никакого обмана. Наши намерения были абсолютно чисты!
Дочки Эгира взволнованно зашептались меж собой, бессильные против моей безупречной логики.
Эгир все укачивал свой бочонок:
— А что конкретно вы хотите знать о меде?
— Чудесно, что вы задали этот вопрос! — вскричал я. И запоздало сообразил, что не знаю на него ответа.
И снова на выручку пришла Самира.
— Сейчас мы объясним! — заявила она. — Но долгие истории лучше рассказывать за столом в кругу друзей за кубком доброго меда, правда же?
Эгир любовно погладил бочонок:
— За кубком доброго аперитива с фруктовыми нотками.
— Вот именно, — одобрила Сэм. — Поэтому давайте же разговеемся все вместе. Если наши объяснения покажутся вам неубедительными, можете после ужина убить нас.
— Зачем убивать-то? — испугался Ти Джей. — Хотя… конечно. Можете нас убить.
Справа от меня с острых, как когти, ногтей Блод капала кровавая морская вода. Слева вокруг Кольги кружился вихрь с градом. Остальные семь сестриц, рассаженные между моими друзьями, издавали звуки, похожие на рычание сумчатого дьявола[23].
Блитцен положил руки на кольчужный жилет. Несколько месяцев назад гном испытал на себе колющую силу меча Скофнунг и с тех пор довольно настороженно относится к холодному оружию. Взгляд Хэртстоуна скользил по лицам: эльф пытался разобрать, кто что говорит. Читать по губам — сложная задачка, даже если собеседник всего один, а если их такая толпа, то и вовсе почти невозможная.
Мэллори Кин покрепче сжала кубок с медом и приготовилась впечатать его в физиономию ближайшей из сестер. Хафборн сонно хмурился, видимо, окончательно уверившись, что происходящее вокруг ему снится. Ти Джей с невинным лицом запустил руку в мешочек с капсюлями для винтовки. А Алекс Фьерро сидел как ни в чем не бывало и потягивал персиковый ламбик. Алексу лишние приготовления ни к чему. Я сам видел, как стремительно появляется его гаррота.
В общем, все зависело от морского бога Эгира. Стоит ему произнести: «Убейте их», и нас сварят в котле, как тот самый мед. Мы, конечно, будем доблестно сражаться. И столь же доблестно погибнем.
— Ну, не знаю… — задумчиво протянул Эгир. — Жена сказала убить тебя, как только увижу. Мне положено утопить тебя, оживить, а потом опять утопить.
Очень в духе богини Ран.
— Великий владыка волн, — встрял Блитцен, — а вы давали клятву убить Магнуса Чейза?
— Да нет, — признался Эгир. — Но раз уж моя жена так просила…
— Разумеется, следует уважать ее желания! — подхватил Блитцен. — Но в данном случае вам придется выбрать между ними и законами гостеприимства. И вам не принять верного решения, пока мы не расскажем свою историю.
— Папочка, позволь мне убить их! — взревела дева с непомерно большими руками. — Я вцеплюсь в них и задушу!
— Тихо, Волна-Душегубка, — цыкнул на дочь Эгир.
— Нет, папочка, пусть мне выпадет эта честь! — возо-пила другая сестрица, шмякнув об пол тарелку. — Я зашвырну их в пасть Йормунганду!
— Молчи, Килевая Качка, — нахмурился Эгир. — Гном дело говорит. Вот же дилемма, однако…
И он погладил бочонок. Я все ждал, когда он скажет что-нибудь типа: «Мой бочоночек гневается. А если мой бочоночек гневается, значит, смерть всем!»
Но вместо этого Эгир вздохнул:
— Жаль переводить такой мед впустую. Мы поедим и выпьем все вместе. Вы поведаете мне свою историю. И особо разъясните, какое отношение вы имеете к меду. — Он махнул дочерям рукой, чтобы те сели. — Но предупреждаю, Магнус Чейз, если мне вздумается убить тебя, пощады не жди! Я йотунское божество, воплощение первозданной мощи! Я Море и, подобно своим братьям Огню и Воздуху, неукротимая стихия, и ярость моя не знает границ!
Тут дверь кухни распахнулась, и на пороге пиршественного зала возник Эльдир. Борода его потихоньку тлела, а поварской колпак по-настоящему пылал. В руках Эльдир держал стопку подносов с блюдами.
— Кому безглютеновую еду? — басовито пророкотал он.
— Безглютеновую? — удивился Алекс. — Мы вроде такой не заказывали.
— Это мне! — вдруг сказала Блод. И, заметив мой ошалелый взгляд, насупилась. — Ну а что? Я на кровяной диете.
— Да на здоровье, — пискнул я.
Эгир решил, что пора принять командование.
— Ну ладно, — сказал он. — Халяльная еда — это для Самиры. Вегетарианская — это для Магнуса-Убьем-Его-Позже-Чейза. А эта зеленоволосая ерунда…
— Это мне, — быстро вставил Алекс. Хотя мог бы и не вставлять. В зале, битком набитом морскими девами, он был единственным обладателем зеленых волос.
Когда подносы распределили и мед разлили по кубкам, Эгир уселся на троне:
— Ну вот. У всех все есть?
— Тут еще осталось! — подал голос Эльдир. — Буддистская еда!
— Это мое, — сказал Эгир.
«Только не ржать», — мысленно приказал я себе, когда воплощение первозданной мощи подтянуло к себе поднос с тофу и бобовыми ростками. В конце концов, мало ли у кого какие причуды.
— Так на чем я остановился? — произнес Эгир. — А, ну да: неукротимая стихия, и ярость моя не знает границ. Я вам руки-ноги поотрываю!
Угроза прозвучала бы более убедительно, если бы он не размахивал при этом гороховым стручком, приготовленным на пару.
Алекс отпил из своего кубка:
— Позвольте заметить, что этот мед — чистый нектар! И фруктовые нотки на месте. И как, интересно, вы его варите?
У Эгира вспыхнули глаза.
— Да ты, похоже, знаешь толк в напитках! И вот что я тебе скажу: весь секрет в температуре пчелиного меда…
И морского бога понесло. Алекс вежливо кивал и время от времени задавал вопросы.
Я догадался, что мой друг тянет время. Надеется, что мы сумеем, пока суд да дело, сочинить какую-нибудь историю на медовую тему. Но медовые сюжеты отчего-то не слетались мне в голову, как пчелы на мед.
Я покосился на тарелку Блод. И очень зря. Потому что великанша, чавкая, опустошала огромную посудину, залитую кровяным студнем.
Пришлось повернуться вправо. На тарелке у Кольги лежали разложенные веером, как павлиний хвост, разноцветные рожки из снега.
Кольга перехватила мой взгляд и осклабилась. Зубы у нее были как обтесанные кубики льда. В зале как будто стало очень холодно, и в ушах у меня захрустел иней.
— Чего пялишься, Магнус Чейз? Не тронь мою снежную мороженку!
— Нет-нет, я и не собирался! Я просто подумал… А вы на какой стороне в Рагнароке?
— Море поглотит все, — прошипела дева.
Я подождал подробностей. Но, похоже, этим стратегия Судного дня для нее исчерпывалась.
— Ну ладно, — наконец произнес я и с энтузиазмом добавил: — Значит, вы, получается, ни за кого? Круто!
Кольга окинула меня недоверчивым взглядом:
— Круто — это не круто. Холодно — вот что круто.
— Ну да. Но ваш папа не дружит с Локи.
— Конечно, нет! После той кошмарной перебранки! Локи осрамил наш чертог, богов, папочку и даже папочкин мед!
— Ага. Значит, перебранка.
Какое-то знакомое слово. Кажется, оно мелькало на телеэкране в Вальгалле. Только смысл у него мутноватый.
— Полагаю, тебе не доводилось слышать имя Бёльверка? — наудачу ляпнул я. — Он ведь как-то связан с медом, да?
Кольга снисходительно ухмыльнулась, прозрачно намекая, что я редкостный кретин.
— Всем известно, Бёльверк — это другое имя медового вора.
— Медового вора… — эхом повторил я.
Звучало как название дешевого детектива.
— Того, кто похитил мед Квасира! — пояснила Кольга. — Единственный мед, который папочка не может сварить. До чего ж ты безмозглый! Скорее бы засунуть твою душу в канделябр. — И она занялась своей снежной мороженкой.
Квасир. Ну, приехали! Была одна загадка, стало две. Но я чувствовал, что подбираюсь к чему-то важному: вот-вот кусочки головоломки сложатся в картинку. И тогда я разгадаю записи дяди Рэндольфа, и открою способ одолеть Локи, и, возможно даже, придумаю медовый план спасения из чертога Эгира.
Эгир продолжал разливаться соловьем, толкуя Алексу о преимуществах добавления в дрожжи питательных веществ и об ареометрах[24]. Алекс героически делал вид, что ему интересно.
Я поймал взгляд сидевшего напротив Хэртстоуна. И просигналил ему по буквам:
— Что такое П-Е-Р-Е-Б-Р-А-Н-К-А?
Эльф нахмурился.
— Состязание, — ответил он. Потом поднял указательный палец и покрутил им, как бы… А, понятно. Это значит «оскорбление».
— К-В-А-С-И-Р? — спросил я.
Хэртстоун отдернул руки, точно обжегся о горячую плиту.
— Так ты знаешь? — показал он.
Сэм постучала костяшками пальцев по столу, требуя моего внимания. Ее руки замелькали в быстрых движениях:
— Я пытаюсь тебе сказать! Локи был здесь. Давно. Состязался в оскорблениях. Обещай Эгиру месть. Мы с Алексом думаем, можно использовать мед…
— Я понял, — ответил я жестами.
И тут меня озарило. В голове у меня возник план. Правда, не во всех подробностях. Если честно, вообще без подробностей. Знаете эту детскую игру с конфетами на веревочке? Мне как будто завязали глаза, развернули примерно в ту сторону, где висит конфета, вручили ножницы и сказали: «Стриги».
Однако, согласитесь, это лучше, чем ничего.
— Великий Эгир! — Я вскочил со стула и вскарабкался на стол, не очень соображая, что делаю. — Я готов объяснить вам, почему нас не стоит убивать и как это связано с медом.
За столом повисло молчание. Девять штормовых дев таращились на меня, видимо, прикидывая в уме, как они меня придушат, швырнут, расплющат и заморозят до смерти.
Краем глаза я заметил, как Алекс показал мне руками:
— Молния!
Я сначала решил, что это он так восхищается моей геройской крутизной. Или молниеносностью моей мысли. Но Алекс показывал глазами куда-то вниз. На мои штаны. Ширинка расстегнута, с ужасом осознал я.
Сверхчеловеческим усилием воли я заставил себя не глядеть вниз. Я не отводил глаз от хмурого Эгира и бобового ростка, застрявшего у него в бороде.
— Я как раз говорил об очистке фермента! — прорычал морской бог. — Надеюсь, твои слова и впрямь окажутся дельными!
— Еще какими дельными! — заверил я, незаметно проверяя ширинку и выясняя, что она вполне себе застегнута. — Наш отряд отправился в плавание, чтобы призвать к ответу Локи! Он избавился от пут, однако мы намерены отыскать его корабль Нагльфар до летнего солнцестояния, пока он не отплыл из гавани. Мы захватим Локи и приведем его назад в оковах. Помогите же нам и тем самым воздайте Локи за ту позорную перебранку!
Из-под панамы Эгира вырвались клубы пара, словно где-то у него в голове лопался попкорн.
— Как смеешь ты вспоминать о том бесчестии?! — возмутился морской бог. — Здесь, за этим самым столом, где все и случилось!
— Я знаю, Локи победил в перебранке! — заорал я в ответ. — Отделал вас под орех! Он всех тут оскорбил — и богов, и хозяина. И даже ваш мед! Но мы тоже можем отделать Локи! Мы ему отплатим за все! Я… я сам брошу вызов Локи!
Сэм спрятала лицо в ладонях. Алекс поднял глаза к потолку и пробормотал:
— Ни фига себе. Только не это.
Все друзья уставились на меня в полном ошеломлении, как будто я сорвал чеку с гранаты. (Я один раз попробовал сделать это на поле боя в Вальгалле — просто не знал, как действует граната. Тогда все кончилось плохо — и для гранаты, и для меня.)
Эгир вдруг сделался тих, как покойник. Он подался ко мне, блеснув стеклами в золотой оправе:
— Ты, Магнус Чейз, намерен вызвать Локи на перебранку?
— Да, — подтвердил я. Несмотря на столь бурную реакцию друзей, мне казалось, это единственный возможный ответ. Хотя я не очень понимал, чем все это обернется. — Я его забраню до смерти!
Эгир погладил бороду, наткнулся на бобовый росток, выковырял его и отбросил прочь.
— Тебе ли тягаться с Локи? Ни один из богов не сравнится с ним в искусстве перебранки. Тебе понадобится некое тайное оружие, некие особые нотки…
«Очевидно, фруктовые», — пронеслось у меня в голове, и откуда-то я снова знал, что так оно и есть. Я выпрямился и изрек своим самым что ни на есть геройским голосом:
— Я воспользуюсь медом Кевина!
Алекс присоединился к клубу Самиры «Глаза бы мои не глядели на этот срам».
Эгир прищурился:
— Ты о меде Квасира?
— Да! — не моргнув глазом, отозвался я. — О нем!
— Быть того не может! — возразила Кольга, чьи губы окрасились в шесть цветов снежной мороженки. — Папочка, это враки!
— И, великий Эгир, — не сдавался я, — если вы отпустите нас, мы доставим вам… э-э-э… немного меда Квасира для образца. Раз уж это единственный мед, который вам не под силу сварить.
Мои друзья и девять великанш как по команде воззрились на Эгира в ожидании его решения.
Лицо морского бога озарила легкая улыбочка. Такое впечатление, что он таки прорвался к кассе в супермаркете экопродуктов и пробил наконец свой японский чай.
— Ну, это все меняет, — объявил он.
— Правда? — удивился я.
Эгир поднялся с трона:
— Я буду счастлив видеть, как Локи призовут к ответу, и пусть это произойдет в перебранке. Никак не меньше. И я предпочту не убивать вас и обращаться с вами по законам гостеприимства.
— Потрясающе! — обрадовался я. — Так нам можно идти?
— Но, к несчастью, — продолжил Эгир, — ты по-прежнему Магнус Чейз, и моя супруга жаждет твоей смерти. Если я отпущу вас, она будет в бешенстве. Но если вы, скажем, сбежите, когда я на минуточку отвернусь, и мои дочки — всякое бывает — отчего-то с вами не справятся… тогда, думаю, мы будем вправе списать это на волю норн! — Великан поправил жилетку. — Схожу-ка я за медом. Надеюсь, пока меня не будет, ничего не случится. Идем, Эльдир!
Повар хитро глянул на меня из-под дымящихся бровей:
— Ты уж выбрани Локи за Фимафенга, ладно? — И он зашагал следом за хозяином.
Едва дверь за ними закрылась, девять дочурок Эгира вскочили с мест и ринулись в атаку.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 3. Корабль мертвецов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
23
Сумчатый (или тасманийский) дьявол — симпатичная с виду зверушка, похожая на небольшую черную собаку. Однако этого обитателя острова Тасмания не зря назвали дьяволом — характер у него поистине крут, а зубы остры и способны перекусить позвоночник млекопитающего. И рычат эти милые создания так, что поневоле заслушаешься.