Ночь ожившего болванчика

Р. Л. Стайн, 1993

Линди нашла чревовещательскую куклу-болванчика и назвала его Слэппи. Пусть он далеко не красавец – зато очень забавный. Линди замечательно проводит время, заставляя Слэппи двигаться и говорить. Но ее сестра Крис досадует из-за того, что теперь всеобщее внимание приковано к Линди. Так нечестно. Ну почему Линди всегда и во всем везет? Крис решает завести собственную куклу. Она еще покажет Линди! И тогда в доме начинают твориться странные вещи. Плохие. Жуткие. Но ведь деревянный болванчик не может быть причиной всех бед. Или все-таки может?

Оглавление

Из серии: Ужастики Р. Л. Стайна

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночь ожившего болванчика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1
3

2

Ребенок?

Крис беззвучно ахнула, глядя, как Линди поднимает безжизненное тельце из помойного контейнера.

Застывшее лицо, широко раскрытые, остекленевшие глаза. Каштановые волосы. Похоже, ребенок был одет в серый костюмчик.

Его руки и ноги безжизненно болтались.

— Линди! — крикнула Крис, чувствуя, как горло сжимается от испуга. — Он… он живой?

С колотящимся сердцем она бросилась к сестре. Линди крепко сжимала бедняжку в руках.

— Он живой? — задыхаясь, повторила Крис.

И тут же остановилась, когда Линди, расхохотавшись, весело крикнула:

— Совсем не живой!

Тут только Крис поняла, что никакой это не ребенок.

— Кукла! — взвизгнула она.

Линди подняла его повыше.

— Это болванчик чревовещателя, — пояснила она. — Кто-то его выкинул. Представляешь? В отличном состоянии.

Только теперь она заметила, что Крис тяжело дышит и покраснела.

— Что с тобой, Крис? О-о-о… Ты решила, что это настоящий мальчик? — Линди презрительно рассмеялась.

— Нет. Конечно нет, — возразила Крис.

Линди подняла болванчика повыше и стала разглядывать его спину в поисках нитей для управления его ртом.

— Я настоящий мальчик! — пропищала она сквозь сжатые зубы, стараясь не шевелить губами.

— Какая чушь, — отрезала Крис, закатывая глаза.

— Я не чушь. Сама чушка! — резким, скрипучим голосом ответила за болванчика Линди. При этом она тянула за нить на его спине, отчего деревянные губы открывались и закрывались, щелкая при движении. Она переместила руку выше и нашла другую нить, дернув за которую, заставила раскрашенные глаза вращаться.

— Да он, небось, кишит букашками, — сказала Крис и скорчила брезгливую гримаску. — Брось обратно в помойку.

— Вот еще, — ответила Линди, потирая рукой деревянные волосы куклы. — Я его себе оставлю. — Она оставит меня себе, — повторила она за болванчика.

Крис подозрительно разглядывала деревянного человечка. Его каштановые волосы были нарисованы прямо на голове. Голубые глаза могли двигаться только вправо-влево и не моргали. Ярко-красные губы изгибались в жутковатой усмешке. На нижней губе сбоку имелся небольшой скол, отчего она не полностью смыкалась с верхней.

Одет он был в темный двубортный костюм поверх белой рубашки с воротничком. Правда, воротничок крепился прямо к груди, потому что рубашка была на ней нарисованная. Большие кожаные ботинки болтались на концах длинных и тонких ног.

— А звать меня Слэппи! — сообщила за болванчика Линди, открывая и закрывая его ухмыляющийся рот.

— Ерунда, — повторила Крис, покачав головой. — Почему Слэппи?

— Не нравится — иди на фиг! — проговорила за него Линди, стараясь не шевелить губами.

Крис застонала:

— Линди, мы едем на великах, или как?

— Боишься, как бы бедняжка Робби не заскучал? — спросила Линди устами Слэппи.

— Положи уже эту гадость, — раздраженно бросила Крис.

— Я не гадость! — пропищал Слэппи голоском Линди, вращая глазами. — Сама гадость!

— У тебя губы шевелятся, — сказала Крис. — Фиговый ты чревовещатель.

— Я совершенствуюсь, — возразила Линди.

— Ты что, серьезно решила его оставить? — воскликнула Крис.

— Мне нравится Слэппи. Он милашка, — ответила Линди, прижимая болванчика к груди.

— Я милашка, — сказала она за него. — А ты — чучело.

— Заткнись! — прикрикнула на болванчика Крис.

— Сама заткнись! — проверещал он в ответ.

— На кой он тебе? — спросила Крис, шагая за сестрой к тротуару.

— Я всегда любила марионеток, — ответила та. — Помнишь, какие у меня были чудесные марионетки? Я с ними часами играла, без устали.

— Я ведь тоже любила играть с марионетками, — напомнила Крис.

— У тебя вечно нитки путались, — буркнула Линди. — Куда тебе.

— Но что ты будешь делать с этим болванчиком? — спросила Крис.

— Не знаю. Может, придумаю номер, — задумчиво проговорила Линди, пересадив Слэппи на другую руку. — Спорим, я смогу на этом подзаработать. Ну там на детских праздниках выступать, давать представления…

— С днем рождения! — пропищала она за Слэппи. — Денежки на бочку!

Крис не засмеялась.

Девочки миновали недостроенный дом. Линди баюкала Слэппи, придерживая одной рукой за спину.

— По-моему, он жуткий, — сказала Крис, поддав ногой валявшийся на дороге камушек. — Кинула б ты его обратно в помойку.

— Ни за что, — отрезала Линди. — Ни за что, — добавила она за Слэппи, помотав его головой и вращая его голубыми глазами. — Как бы я тебя саму в помойку не выкинул!

— Да он у тебя грубиян, — буркнула Крис.

— А я-то тут при чем? — засмеялась Линди. — Все претензии к Слэппи.

Крис насупилась.

— Тебе просто завидно, — сказала Линди. — Потому что его нашла я, а не ты.

Крис хотела возразить, но тут послышались чьи-то голоса. Подняв глаза, Крис увидела, что навстречу бегут дети Маршаллов, живущих в конце квартала. Это были славные рыжие ребятишки, за которыми Линди и Крис нередко присматривали в отсутствие их родителей.

— Что это? — спросила Эми Маршалл, показав на Слэппи.

— Он умеет говорить? — спросил ее младший брат Бен, остановившись немного поодаль, с робким выражением на веснушчатой рожице.

— Привет, я Слэппи! — сказала за болванчика Линди. Она качнула Слэппи на одной руке, заставив его сесть прямо, его руки болтались по бокам.

— Где ты его взяла? — спросила Эми.

— А глаза у него двигаются? — спросил Бен, по-прежнему не решаясь подойти.

— А у тебя глаза двигаются? — парировал Слэппи.

Малыши расхохотались. Бен сразу позабыл о робости. Он подошел и взял Слэппи за руку.

— Ай! Не так крепко! — заверещал Слэппи. Бен ойкнул и выпустил его руку. Они с сестрой тут же весело засмеялись.

— Ха-ха-ха! — Линди заставила Слэппи тоже засмеяться, откинув его голову назад и широко раскрывая деревянный рот.

Ребятишки пришли в восторг. Они буквально покатывались со смеху.

Чрезвычайно довольная своим успехом, Линди взглянула на сестру. Крис с несчастным видом сидела на бордюре, подперев голову руками.

Она завидует, поняла Линди. Видит, что детям нравится Слэппи и что мне удалось привлечь к себе внимание. И завидует.

«Вот теперь я точно его оставлю!» — решила она, радуясь своей маленькой победе.

Она заглянула в ярко-голубые глаза болванчика. К ее удивлению, тот, казалось, смотрел на нее в ответ, его глаза блестели на солнце, а улыбка была широкая и понимающая.

3
1

Оглавление

Из серии: Ужастики Р. Л. Стайна

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночь ожившего болванчика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я