Свет твоей любви

Тара Пэмми, 2015

На званом ужине рыжеволосая Клио Норвуд встречает старого институтского друга. Теперь он разбогател, стал влиятельным мужчиной, но так и остался холостяком. Оба бегут от прошлого, оба привыкли делать вид, что все хорошо. А теперь их связывает общая цель…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свет твоей любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Клио и сама не заметила, как оказалась в «Четсфилде». Ее каблуки гулко стучали по мраморным полам, а вдали коридора ждали два лифта со стеклянными стенками. Внутри здания стояла абсолютная тишина, так сильно контрастирующая с несмолкаемым шумом манхэттенских улиц.

Роскошный интерьер знаменитого отеля будоражил и настораживал одновременно.

— Вы не можете подняться в номер мистера Бьянко, — покачала головой девушка на ресепшн. — Если хотите, я предупрежу его, что пришла мисс…

Усиленно заморгав, Клио как будто вернулась в реальность.

— Клио, — сказала она. — Просто Клио.

Назвать свою фамилию — Норвуд — не поворачивался язык. Ее тело и разум как будто работали в автоматическом режиме, о котором она раньше не подозревала. Иначе как объяснить, что ноги сами привели ее к Стефано Бьянко, которого она еще вчера считала… Голос девушки прервал ход мыслей:

— Подождите минутку, мисс Клио.

Но Клио нервно выставила вперед ладони:

— Простите, что побеспокоила вас. Не нужно звонить мистеру Бьянко. Я уже ухожу.

Она действительно не знала, в какой момент решилась прийти сюда. В памяти всплыл этот взгляд зеленых глаз и изгиб красивых мужских губ. Нет, у нее не хватит сил делиться с ним своими проблемами. Это будет нечестно по отношению к той беззаботной девушке, какой она осталась в его памяти.

Разочарование, что видела Клио в глазах Стефано, жалило, как пчелиный укус.

Она уже направилась к круговым стеклянным дверям, как вдруг услышала сзади голос все той же девушки:

— Мисс Клио! Мистер Бьянко распорядился выдать вам постоянный ключ-карту в любой из наших отелей по всему миру. Он также сказал, чтобы персонал гостиниц незамедлительно исполнял все ваши пожелания.

Девушка положила ключ-карту на блестящий стол.

Стефано как будто понял, насколько близка она к срыву. Клио Норвуд, кем же ты стала, раз отказалась от помощи единственного человека, кто тебе ее предложил?

Она не знала, что делать дальше. Знала только, что окончательно потерялась. Ей хотелось только одного — доползти до ближайшей норы и спрятаться в ней до скончания дней. Но все же какая-то малая часть Клио отказывалась признавать поражение. Именно эта часть привела ее сегодня сюда.

Клио подошла к стойке, взяла ключ и через силу улыбнулась. Через пару минут двери стеклянного лифта плавно открылись на пятьдесят седьмом этаже. Сердце Клио пропустило пару ударов.

Она ступила в огромное фойе с четырьмя балконами и потрясающим видом на один из красивейших городов мира.

Казалось, это был замок, построенный в облаках.

И все же, что, черт возьми, она здесь делает? Снова задавшись этим вопросом, Клио направилась обратно к лифту. Но знакомый мужской голос заставил остановиться.

— Уже уходишь?

Зажмурившись, Клио глубоко вздохнула. Теперь главное — успокоиться. От волнения к горлу подступила тошнота. Хватит ли ей сил признаться во всем, не обманывая при этом себя…

Все сомнения иссякли, когда она шла за Стефано в его роскошный люкс. Она зачарованно глядела на его походку, будто под гипнозом.

Его торс был обвязан пушистым полотенцем, белизна которого резко контрастировала с загорелым телом. Капли воды блестели на волосах его атлетической груди. Его свежевыбритый подбородок вкупе с дерзким взглядом оливково-зеленых глаз пригвоздили Клио к полу.

— Клио, все хорошо? — спросил Стефано, глядя на нее с удивлением.

Прежде чем Клио смогла ответить, он подошел ближе. В нос ударил запах его тела — такой мужской и грубый.

Покачав головой, Клио откинула с лица локоны волос:

— Да, все хорошо. Я просто хочу попить.

Несколько секунд Стефано молча смотрел на нее.

Высокий, загорелый, широкоплечий — истинный сицилиец, — он испепелял ее странным взглядом. Таким, что Клио на мгновение почувствовала себя обнаженной.

Наконец он вошел в дверь и направился к блестящей барной стойке в углу просторной комнаты.

— Что ты будешь? — спросил Стефано.

— Просто воды. От алкоголя у меня…

Он закончил фразу за нее:

— Болит голова. Так же сильно, как прежде?

Стоять здесь с ним и говорить об отвлеченном давало чувство ложного успокоения. Так, на секунду Клио показалось, что все не так плохо. Несмотря на рухнувший вокруг нее мир.

Что ж, у этого молодого миллионера хорошая память.

— С тех пор я не притрагивалась к спиртному, — ответила Клио, поежившись. — Поэтому не знаю.

Недолгую тишину нарушил звук открывающегося холодильника и кубиков льда, падающих в бокал с водой.

Она так и не сказала ему, зачем пришла. Впрочем, он и не спрашивал. Рассмеется ли он ей в лицо, когда услышит о случившемся? Будет ли обвинять в глупости, по которой она так долго не замечала двуличия Джексона?

Взяв бокал из рук Стефано, Клио сделала жадный глоток. Он стоял перед ней, как темный призрак — смотрел на нее, словно оценивал. Странно, но в его взгляде она уловила… желание.

Про себя Клио усмехнулась. Хорошо, что у нее нет никаких чувств к университетскому приятелю. Лишь чувство страха перед тем, как рассказать ему обо всем.

— Прости, что я без предупреждения, — начала было Клио, когда холодная вода вернула способность говорить своим голосом.

— Главное, что ты решилась, — сказал Стефано, забирая у нее пустой бокал. — Рассказывай, что стряслось.

Если он думал, что это так просто, то он ошибался. На несколько секунд Клио закрыла глаза, подбирая нужные слова.

— Как ты сюда попала? — вдруг спросил Стефано.

Клио подняла на него взгляд:

— В смысле?

— На чем ты приехала в «Четсфилд»?

— Я пришла пешком.

— Откуда?

— Из Эмпайр-стейт-билдинг.

Стефано выругался, и Клио машинально обхватила себя руками, словно защищаясь.

— Это пятнадцать кварталов отсюда. А время половина десятого вечера. Наверно, ты и впрямь сошла с ума, раз бродишь в такое время одна по Нью-Йорку.

Клио молчала, не зная, что ответить на справедливое обвинение.

— Ты ужинала? — спросил Стефано.

Клио отрицательно покачала головой.

— В общем, так, — продолжил он. — Пока я буду переодеваться, закажи ужин в номер. Можешь заказывать все, что хочешь.

— Подожди, — остановила его Клио. — Не уходи.

Она знала, что, если Стефано оставит ее хотя бы на минуту, она попросту перегорит и уже не сможет ему открыться.

— Тогда избавься от этого взгляда, bella, — скомандовал он. — Я не могу его видеть.

— Какого взгляда?

Стефано недовольно выдохнул и сложил руки на груди. При этом его бицепсы округлились, и Клио с трудом сглотнула. Невероятно! Ее жизнь разлеталась на части, а вид полуобнаженного Стефано смог отвлечь ее от гнетущих проблем.

— Взгляда, как будто я тебя пугаю, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Может, мы и стали чужими людьми, но я никогда не обижу тебя, bella. Я знаю, это он сделал тебя такой. — Вдруг голос Стефано стал более мягким. Он будто понял: преследуемое им животное загнано в угол. — Клио, для тебя я не опасен.

Но ускоренное сердцебиение Клио подсказывало, что это не так. Стефано знал, какой она когда-то была и кем стала теперь. И это было мощным оружием в его руках, которым он мог с легкостью уничтожить последние остатки ее личности.

Тот юноша из университета был доброжелателен и открыт миру. Мужчина, который стоял сейчас перед ней, поистине внушал трепет.

Но Клио больше не позволит мужчинам унижать свое самолюбие.

Хватит.

Эта мысль внезапно придала ей сил сказать то, что она хотела.

— Я решила воспользоваться твоим предложением, Стефано, — решительно проговорила Клио. — Мне нужна твоя помощь.

Глаза Стефано сверкнули странным огнем. Она видела, как он сильнее стиснул зубы. Затем отошел к столику сзади, оперся на него и положил одну ногу на другую. В нем было столько мужской элегантности, что Клио вновь потеряла дар речи. Даже в полуголом виде он источал силу и власть каждой клеткой своего тела.

— Я помогу тебе уйти от этого подлеца, — холодно сказал Стефано. — Во что бы он тебя ни впутал, я помогу тебе выбраться.

— Но зачем? Зачем ты мне помогаешь? — искренне удивилась Клио.

— Потому что когда-то мы были с тобой друзьями. Когда-то я только о тебе и думал. Поэтому сейчас, видя тебя такой…

Глядя на него с легким прищуром, Клио ждала продолжения фразы. Его не последовало. Но выражение лица Стефано изменилось. И теперь перед ней как будто вновь стоял тот добродушный парень из Колумбийского университета.

Клио смотрела, как он отходит от столика и встает позади него. В каждом его движении было изящество — но не сентиментальное, а грубое. Красота движений хищного зверя, поймавшего добычу.

Она не отрицала, что ей приятно смотреть на тело Стефано. Несмотря ни на что, инстинкты давали о себе знать, и при виде этого красивого мужчины в двух метрах от себя, Клио испытывала приятную дрожь.

Стефано Бьянко — сицилийский альфа-самец во всей красе.

Физически совершенный, влиятельный и неприлично богатый. Мощное сочетание, способное растопить даже каменную женскую статую.

Что уж говорить о ней, загнанной в тупик и давно потерявшей свое истинное «я».

Клио обхватила себя руками, как будто это могло спрятать ее от обжигающего взгляда Стефано. Но если он и смотрел на нее, как на женщину, то лишь как на очередную из них. Обманываться в этом Клио не приходилось. Сколько женщин обманулось, поверив, что смогли растопить ледяное сердце темпераментного сицилийского жеребца.

Она знала — свое сердце он зарыл глубоко и очень давно. И все же Клио сделала два шага назад и поежилась, словно стараясь выйти из круга его очарования.

— Настал час выложить карты, bella, — скомандовал Стефано. — Говори, не бойся. Если тебе нужны деньги…

— Дело не в деньгах, — перебила Клио. Не в силах смотреть ему в лицо, она отвела взгляд в сторону. Разговор Джексона и Эшли, подслушанный на лестнице, пролетел в голове с пугающей четкостью.

Джексон изменял ей, использовал ее ради выгоды и этим уничтожил ее как личность. Все это настолько омерзительно, что Клио начала ненавидеть себя. Как она могла позволить ему зайти так далеко?

— Я хочу преподать Джексону урок на всю жизнь, — наконец сказала она.

Холодный свет блеснул в глазах Стефано. Теперь он отпрянул назад, словно Клио была прокаженной. Его челюсть сжалась так сильно, что непонятно, как он все же смог проговорить следующие слова:

— Если ты хочешь заставить Джексона ревновать и этим вернуть его, то на меня не рассчитывай. В эти игры я играть не намерен.

— Мне не нужна его ревность. Я хочу, чтобы он полностью исчез из моей жизни. Отовсюду, понимаешь? Чтобы даже тени его не осталось рядом со мной.

— Для этого тебе нужно просто уйти от него, — холодно сказал Стефано.

— Если просто уйти, он не поймет, что разрушил мою жизнь.

На лице Стефано читалось недоверие:

— Два часа назад ты не верила ни одному моему слову.

— Два часа назад я была дурой, готовой на все ради любви. Но теперь я чувствую к себе лишь презрение и жалость. Меня трясет от осознания, что все эти годы я прожила с таким мерзавцем. — Клио видела, что недоверие в его взгляде лишь усилилось. — Хочешь, чтобы я легла здесь ничком? Тогда ты мне поверишь?

Стефано оглядел ее с ног до головы. Ему определенно понравилась идея, что Клио может лечь перед ним ничком.

— Сейчас в тебе играют эмоции, — сказал он. — А утром ты проснешься, все простишь и приползешь к нему…

— Сначала выслушай меня, — перебила Клио. — А потом делай вывод.

Ей так надоело, что мужчины играют с ней в свои игры, контролируют и все за нее решают.

Сначала отец, потом Джексон.

Она устала снова и снова терять себя. Ирония в том, что за помощью она тоже пришла к мужчине. Что именно мужчине она раскрывает свою душу, говорит о своих самых мрачных кошмарах.

— Ты хочешь открыть миру настоящего Джексона? — спросил Стефано.

Клио видела, как изменился его взгляд. Теперь в нем была заинтересованность. Впервые за долгое время Клио ощутила, как что-то приятное заполняет ее тело.

— Если бы ты попросила миллион долларов, я бы дал его тебе, — продолжал Стефано. — Но то, о чем ты просишь, намного сложнее и требует моего непосредственного участия.

— И все же ты мне поможешь, — ответила Клио, придавая голосу больше уверенности.

От столь дерзкого заявления глаза Стефано вспыхнули. Клио обхватила себя руками, ожидая последующих вопросов.

— Почему ты так в этом уверена?

— Я поняла это по твоему лицу, — ответила она. — Когда я сказала, что мы скоро поженимся, в тебе было столько злобы. Я не знаю, что он тебе сделал. Но знаю, что ты этого не забудешь и не простишь.

Стефано смотрел на Клио холодным, оценивающим взглядом.

— Узнаю старую добрую Клио, bella, — медленно проговорил он.

— Ты нашел слабое звено в жизни Джексона. Это я. — На последних словах голос Клио дрогнул. Яд от подслушанного разговора снова подступил к сердцу.

— Я не до конца тебя понимаю, — признался Стефано. — Ты должна рассказать мне все от начала до конца.

— Так ли тебе это важно? Главное, что я дам тебе всю информацию о бизнесе Джексона и его фонде. Но только если ты согласишься с моим предложением.

— Каким предложением, Клио?

Клио смотрела на Стефано, тщетно повторяя про себя слова. Оставалось озвучить ему последнюю часть плана, но это было непросто. Фразы строились на задворках разума, нарастая, как цунами, сметая все на своем пути и одновременно хохоча над ее слабостью и страхами.

Но обратного пути не было. Самое страшное — связать свою жизнь с Джексоном Смитом, хотя бы и временно. Стефано Бьянко — когда-то добрый друг, а теперь почти незнакомец — стал тем огнем, через который ей неминуемо нужно пройти. И едва она выйдет из этого огня, ни один мужчина в мире больше ее не обидит.

Потому что ни одного мужчину она не подпустит так близко к себе.

— Вот мое предложение, — выдохнула Клио. — Ты признаешься мне в безграничной любви. Так, чтобы об этом писали издательства по всему миру. Я хочу, чтобы твоя фирменная дерзость исчезла по отношению ко мне. По крайней мере, на людях. Мне нужно, чтобы ты передал мне всю силу своего статуса. Чтобы из плейбоя, который даже не смотрит на девушку после того, как переспит с ней, ты превратился в любящего жениха. Об этом должны говорить все и везде. Так, чтобы Джексон шагу не мог ступить, не слыша о нашей с тобой предстоящей помолвке. И тогда ты получишь на него все, что тебе нужно для мести.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свет твоей любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я