Тара Бентли мечтала об идеальном муже и даже составила перечень достоинств, которыми он должен обладать. Кандидат нашелся, день свадьбы назначен, но перед самым бракосочетанием невеста осознает, что не любит своего избранника. Она уже собиралась объявить об отмене свадьбы, как вдруг неизвестные злоумышленники похищают ее прямо из комнаты невесты. На помощь Таре бросается Оуэн, ее верный друг, который преданно любит ее с детских лет…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скандал в день свадьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
— Мы остановились! — Тара посмотрела на Оуэна, но разглядела только смутный силуэт. Иногда ей достаточно было лишь увидеть его, такого сдержанного и серьезного, и ей сразу казалось, что все на свете будет хорошо. По крайней мере, она слышит его голос с кентуккийским протяжным выговором. — Что теперь с нами сделают?
— Не знаю. Может, и ничего, — ответил он не слишком уверенно.
Тара потянулась к нему и схватила его за руки:
— Надо что-нибудь придумать!
— Тара, нам нечем драться.
— Нет, есть.
Опершись на его руки, она встала и дотянулась до наволочки, завернутой в ее юбку. Бросила получившийся узел к ногам Оуэна и успела заметить, как сверкнули его глаза, когда он посмотрел на нее, — искра света в темноте.
— Ты умница, дорогая.
— Их было двое. Один постучал в мою дверь и сказал, что мне нужно расписаться за пакет, а второй ждал у фургона. По-моему, это он надел наволочку мне на голову. — Тара говорила тихо, чтобы их не услышали снаружи. — Они думают, что мы еще связаны. По крайней мере, будем на это надеяться.
— Выволакивать нас отсюда они явятся тоже вдвоем, так что наше преимущество только в эффекте неожиданности.
Тара сжала ему руку:
— Это нам поможет! Первому, кто просунет голову в кузов, мы нахлобучим на голову наволочку…
— И толкнем его на подельника!
— Как по-твоему, получится? — с надеждой спросила Тара.
— Понятия не имею, но ничего другого нам все равно не придумать. — Он пожал ее руку. Потом развернул остатки юбки и достал наволочку.
От тошнотворного сладковатого запаха эфира у Тары сжался желудок, но она заставила себя успокоиться.
По крайней мере, она не одна. С ней Оуэн. А если она в чем-то и была уверена, так в Оуэне: он пойдет на все, лишь бы спасти ее. Так было всегда.
Задребезжала задняя дверца, и сердце замерло у Тары в груди. Она покосилась на Оуэна. Тот сгруппировался и не сводил взгляда с дверцы.
Он прошел курс спецподготовки в «Академии Кэмпбелл-Коув», входившей в состав компании по обеспечению безопасности, где он теперь работал. Раньше Тара не задавалась тем, что входит в такую подготовку. Оуэн помешан на компьютерах, его можно назвать компьютерным гиком. Таким, как он, не требуются навыки ниндзя.
В детстве его часто дразнили. Благодаря своим талантам он добивался успехов в учебе, но не в спорте. Даже родной отец унижал Оуэна; в старших классах, когда он не прошел отбор в футбольную команду, отец назвал его никудышным слабаком.
Жаль, что детские обидчики Оуэна не видят его сейчас, когда он готов сразиться с двумя вооруженными противниками.
Дверца открылась — от яркого света Тара на миг ослепла и очень испугалась. Ее привели в чувство действия Оуэна. Девушка увидела, как он нахлобучивает наволочку на голову похитителю и с силой толкает его назад. Тот упал, как кегля, повалив своего подельника, стоявшего у него за спиной.
Оуэн схватил Тару за руку и дернул.
— Прыгай! — крикнул он.
Их похитители барахтались на земле. Надо торопиться. Похвалив себя за то, что додумалась надеть на свадьбу туфли на низком каблуке, Тара побежала. Держась за руки, беглецы мчались не разбирая дороги.
Они забежали в лес, слыша крики позади, — похитители приказывали им остановиться. Потом в них стали стрелять. Но, к счастью, ни один выстрел не попал в цель, то есть в них.
— Скорее! — торопил Оуэн и тащил ее за собой, заставляя петлять между деревьями.
Белое платье в темном лесу виднелось издалека. Хорошо, что хотя бы на Оуэне темный смокинг. Он почти сливался с деревьями.
— Иди дальше без меня, — задыхаясь, проговорила Тара, когда они ненадолго присели отдохнуть за раскидистым дубом. — Гонятся они за мной. В этом платье я для них как маяк. Попроси кого-нибудь о помощи, вызови полицию. И объясни Роберту, что случилось.
Оуэн смотрел на нее так, словно она сошла с ума. — Я тебя не оставлю, — буркнул он.
Неожиданное желание поцеловать его застало ее врасплох. Тара очень давно запретила себе думать об Оуэне как о мужчине. Его верная дружба была ей дороже сексуального влечения. Странно, что такое влечение вернулось так не вовремя.
— Вперед! — скомандовал Оуэн, дергая ее за собой.
Похитители по-прежнему были близко; обернувшись, Тара с облегчением отметила, что они не приближаются.
Поднялся ветер. У них над головой шуршали листья. Но даже в горах Кентукки лес не тянется до бесконечности. Если им удастся найти между лесами какой-нибудь населенный пункт, они спасены. Но если они выбегут на открытое место, где невозможно спрятаться и нет людей…
— Как по-твоему, они долго будут гнаться за нами? — запыхавшись, спросила Тара, когда они сели отдохнуть за очередным деревом.
— Не знаю, — ответил Оуэн. — Ты, наверное, не знаешь, почему тебя схватили… Но, может быть, они хотя бы намекнули, в чем дело?
— Нет, все было так, как я тебе рассказала. Один из них выманил меня из церкви, а второй надел мне на голову наволочку — я даже лица его не разглядела. Хотя он определенно назвал меня по имени: мисс Бентли… — Тара отважилась высунуться из-за дерева. — Я их не вижу!
— Не думаю, что нам стоит двигаться с места. Возможно, они залегли неподалеку и ждут, когда можно будет согнать нас отсюда.
Тара нахмурилась:
— Сколько нам, по-твоему, еще здесь сидеть?
— Не знаю. Пару часов…
— Наверное, сейчас не самое лучшее время говорить о том, что мне очень хочется по-маленькому.
Оуэн усмехнулся:
— Ты не можешь немного потерпеть?
— У меня есть другой выход?
— Нет.
— Вот видишь…
Оуэн метнул на нее взгляд, от которого ей стало тепло. Она не была слепой и прекрасно понимала, что Оуэна так же влечет к ней, как и ее к нему.
Вот и сейчас в его взгляде она видела неприкрытое желание.
— Кажется, я знаю, где мы находимся, — негромко заметил Оуэн через несколько минут.
Тара посмотрела по сторонам. Вокруг них были только деревья.
— Как тебе это удалось? — прошептала она.
— В школе, когда ты ездила в лагерь чирлидеров[1], я был в лагере бойскаутов.
— И там тебе дали значок за то, что научился отличать одно лиственное дерево от другого?
— Нет, — спокойно ответил Оуэн, проявляя чудеса терпения. — Дело в том, что я и еще пять мальчишек жили в старой, полуразвалившейся хижине примерно в двухстах шагах к востоку отсюда.
— Откуда ты знаешь? — изумленно спросила Тара.
— Видишь впереди то большое дерево? Там в коре вырезан полумесяц.
Она всмотрелась сквозь листву:
— Ничего не вижу.
— Поверь мне, оно там есть. А надрез в виде полумесяца — моих рук дело. Мы с Билли Терли вырезали его на спор. Наш вожатый не поверил, что мы учимся оставлять надписи на деревьях по примеру Даниэля Буна.
Тара невольно улыбнулась, она помнила, как Оуэн поехал в лесной лагерь. Сама она тогда ужасно радовалась тому, что ее пригласили в лагерь чирлидеров, потому что в команду чирлидеров в старших классах брали только тех девочек, которые в средней школе ездили в лагерь.
— Я знаю, что тебе уже не терпится идти дальше, — тихо продолжал Оуэн, взяв ее за руку, — но я кое-что придумал.
— Говори! — Тара сжала его пальцы. — Что ты придумал?
— Как только мы убедимся, что наши преследователи отступили, мы доберемся до хижины.
— Какой хижины?! В которой ты жил двадцать лет назад, когда тебе было одиннадцать?
— По-моему, она по-прежнему там.
— Может быть, но в каком состоянии?
— Неужели всегда нужно быть такой пессимисткой?
— Да, но я прошу прощения… — Она сжала его пальцы.
— Наверное, в этом часть твоего обаяния.
— Льстец, — прошептала она.
— Значит, договорились? Идем к хижине?
— Если она еще там. — Тара подняла голову. — Ах, прости.
— Если она еще там, — вздохнул Оуэн. — Будем надеяться.
От его мрачного тона что-то екнуло у нее внутри. — Что такое?
— Ветер поднялся…
— И что?
— По-моему, дождь начинается.
Оуэн оказался прав. Через несколько минут порыв ветра принес первые капли дождя. Крона дуба укрывала их лишь частично. Оуэн накинул Таре на плечи смокинг, но дождь усиливался. Сгущались сумерки. Небо затянуло облаками, и быстро стемнело.
Тара посмотрела на часы — почти шесть. Сейчас Роберт наверняка злится и гадает, что с ней стряслось. Ее машина по-прежнему стоит на парковке, ее сумочка в комнате невесты. Только сама невеста в пышном свадебном платье пропала.
Интересно, понял ли кто-нибудь, что с ней что-то случилось? Или решили, что Тара просто сбежала, никому ничего не сказав?
В таком случае Роберт, наверное, решил, что ему крупно повезло: он чуть не связал свою жизнь с ненормальной!
— О чем ты размышляешь? — поинтересовался Оуэн. — Мне всегда не по себе, когда у тебя такой задумчивый вид.
— Что-то наших похитителей давно не слышно. Еще я думаю, что по моим ногам ползут муравьи. А еще я думаю: если я просижу за этим деревом хотя бы одну минуту, промокну до нитки. Сойду с ума и буду носиться между деревьями с истошными воплями: «Сдаюсь! Заберите меня!»
Оуэн повернулся к ней, обхватил ее лицо ладонями. Пальцы у него были холодными, зато взгляд обжигал.
— Я знаю, что тебе страшно. Знаю, когда тебе страшно, ты стараешься больше жаловаться и шутить. Да, ты права. Что-то наши похитители затихли. Не думаю, что им так уж улыбается до конца дня гоняться за нами по лесу. Ведь они знают, кто ты, и могут попытаться похитить тебя в другой раз.
Тара посмотрела на него в упор:
— Ты в самом деле думаешь, что они решатся на вторую попытку?
— Ты ведь говорила, что они знают, как тебя зовут.
— Но зачем меня похищать? Я не богата. Даже Роберт не богат… то есть не очень. Этого недостаточно для того, чтобы хватать меня среди бела дня.
— Знаю. Вряд ли ты сейчас что-то поймешь, но какая-то причина у похитителей все же имеется. — Он опустил руки. — Пора бежать. Готова?
— Всегда готова. — Тара широко улыбнулась, хотя ей хотелось плакать.
В ответ Оуэн наградил ее своей обаятельной улыбкой и снова погладил по щеке.
Он схватил ее за руку, и они бросились бежать.
Оуэн говорил, что до хижины шагов двести. Они наверняка уже пробежали столько. Двести шагов — почти как два футбольных поля…
Неожиданно он резко дернул ее, и Тара едва не упала, поскользнувшись на раскисшей земле. Оуэн обхватил ее за талию.
— Ну вот, — с довольным видом произнес он.
Тара проследила за его взглядом и увидела полуразвалившееся деревянное крыльцо в зарослях шагах в двадцати от них.
— Ты, наверное, шутишь, — прошептала она.
— Тара, важнее всего крыша над головой! — Он отпустил ее руку и решительно зашагал к зарослям.
На небе сверкнула молния, и грянул оглушительный раскат грома, и Тара, забыв о своих сомнениях, стала продираться сквозь мокрые кусты, спотыкаясь в испорченных туфлях. Подобравшись к крыльцу, она остановилась.
Хижина была крошечной. Тара понятия не имела, как в ней помещались Оуэн и остальные бойскауты. Три невысокие ступеньки вели на крыльцо — на первый взгляд рассохшееся и просевшее. Правда, Оуэн уже поднялся и всматривался в темноту за дверью, и крыльцо его выдерживало.
— Мне казалось, она была больше, — тихо произнес он.
— Тебе тогда было одиннадцать лет. — Тара осторожно поднялась на крыльцо. Ступеньки оказались прочнее, чем выглядели, хотя от дождя стали скользкими. По крайней мере, за перила можно было держаться. Она подошла к Оуэну.
Тара с трудом различала в полумраке убогую обстановку. Пахло сыростью и плесенью. Тара судорожно вздохнула.
— Кажется, крыша протекает!
Оуэн шагнул за порог и отшатнулся, врезавшись в Тару. Ей пришлось обхватить его за талию, чтобы не упасть.
Что-то маленькое и серое метнулось из двери мимо них, слетело с крыльца и скрылось в кустах.
— Опоссум, — сказал Оуэн.
— Так вот откуда этот запах! — поморщилась Тара.
Он развернулся кругом и посмотрел на нее:
— Прости, я снова тебя разочаровал.
Она схватила его за руку:
— Ты спас мне жизнь. Я бы не выбралась без тебя.
Перед тем как выпустить ее руку, он крепко сжал ее.
— Если бы не ты, я бы не освободился от изоленты.
И в беду не попал бы, если бы она не позвонила ему и не поделилась своими сомнениями насчет свадьбы.
Она вдруг вспомнила, как в шестом классе спасла Оуэна от школьного задиры, а он помог ей сдать математику. С тех пор они прекрасно сосуществуют.
— Опять задумалась, — негромко заметил Оуэн.
— Да, — кивнула она. — Я думаю вот о чем. Раз мы собираемся пересиживать здесь дождь, надо убедиться, что опоссумы не оставили нам сюрпризов. Как думаешь, найдется в этом богом забытом месте свеча?
— Может быть. — Оуэн вошел в темное помещение, и она услышала, как он выдвигает ящик. — Ха! — воскликнул он, доставая что-то из кармана брюк. В следующее мгновение в темноте вспыхнул маленький огонек.
— У тебя в кармане оказалась зажигалка?
— Хотел, чтобы на твоей свадьбе все свечи зажигались беспрепятственно, — улыбнулся он. — Я серьезно отношусь к своим обязанностям свидетеля невесты!
У Тары защипало глаза. Она обняла его за талию и уткнулась лицом ему в грудь:
— Ты самый лучший свидетель невесты из всех, кого я знаю!
Он погладил ее по плечу:
— Тара, да ты вся продрогла. Тебе нужно снять мокрое платье.
— А переодеться во что? — спросила она. Неожиданно у нее сел голос.
Он молча смотрел на нее. Пауза затянулась. Между ними как будто пробежала искра.
И вдруг раздался глухой стук. Оуэн мгновенно погасил свечу и задвинул Тару себе за спину.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скандал в день свадьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других