Казни египетские

Петр Петрович Котельников

Около трех с половиной тысяч лет тому назад произошла одна из величайших катастроф на земле – взрыв вулкана Санторина в Средиземном море. Исчезли Атлантида, крито-микенская культура, состоялся Исход евреев из Египта. Египетский фараон, запуганный грозными явлениями (казнями), не только отпустил евреев, но по его велению была произведена религиозная реформа: верховного бога Амона сменил Атон… Об этой связи событий и говорится в книге.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Казни египетские предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Славословие Нилу

Долину Нила принято, как и низовья Тигра и Евфрата, считать колыбелью самой древней цивилизации на нашей планете. По-видимому, уже в шестом тысячелетии до нашей эры люди стали селиться в долине реки Нила. Ежегодные разливы реки, несущие плодородный ил, позволяли вести здесь оседлый образ жизни. Неудивительно, что Нил считался божеством. Ему посвящались гимны. Ниже привожу славословие Нилу, возникшее в XXIV веке до нашей эры, переведенное по иероглифической транскрипции:

Слава тебе, о Нил!1

Вышел ты из земли,

Чтобы жизнь разлилась

По Египту.

Воспевают тебя певцы:

Таинственны воды твои,

В темную их глубину

Не проникает свет.

Созданный богом Ра,

Ты заливаешь поля,

Чтобы водой напоить

Все живое.

Даже безводным пустыням,

От тебя отдаленным,

Ты влагу свою даришь

Небесной росою.

Ты — любимец бога земли,

Ты — избранник бога полей,

Ибо ты заставляешь цвести

Все, что создано Птахом.

О владыка рыб! Над тобой

Птицы летят на юг,

И ты охраняешь их

От знойного ветра.

Ты выращиваешь ячмень,

Вызревать заставляешь полбу,

И тогда начинаются празднества

В каждом храме.

Но если промедлит Нил,

С благодатным разливом своим,

Замирает дыхание жизни

И люди нищают.

Уменьшаются жертвы богам,

Алчность входит во все сердца,

Голодает и стар и млад,

Гибнут тысячи египтян,

Смута вспыхивает в стране,

В исступлении вся земля, —

Если Нил разгневан.

Но когда поднимается Нил,

Снова Хнум начинает творить

И опять расцветает земля.

Разливае6тся Нил, и тогда —

Все живое ликует!

Веселее смотрит народ,

Люди радуются вокруг,

Всюду смех — только зубы блестят!

Насыщается каждый.

Ты несешь изобилье, о Нил,

Наделяешь хлебом людей,

Ты — создатель всего прекрасного,

Ты — владыка величия,

Все, что делаешь ты, совершенно,

Ты — отец плодородия!

Ты растишь траву для скота,

Жертвы взращиваешь для богов,

Для владык земли и небес,

И подземного царства.

Весь Египет — твоя земля!

Ты радеешь о бедняках,

Наполняешь зерном закрома

И просторные житницы.

Все деревья по воле твоей

В изобилье дают плоды,

Ты несешь на себе суда

Через кА мни порогов.

На тебе — корона владык,

Но нет у тебя рабов,

Как нет над тобой господ,

О Нил благодатный!

Тайны Нила не разгадать,

Где родился он — не найти,

О пещерах, где он рожден,

Не написано в книгах.

Нет у Нила ни алтарей,

Нет ни храмов и ни жрецов,

Но везде славословят Нил

Его дети.

Восхваляют люди его,

Справедливейшего из владык,

Чьи законы для всех равны,

Чьи разливы для всех щедры,

И для Севера и для Юга.

Все, кто воду нильскую пьет,

Кто живет его добротой,

Благодарных не сводят глаз

С плодоносного Нила.

В дни разлива каждый ликует,

Кто печалился — тоже ликует!

Крокодил священный ликует!

Эннеада ликует!

Низвергается грозно Нил,

Утоляет жажду полей,

Заливает всю землю он,

Принося богатство одним,

А других разоряя.

Но нельзя на него роптать:

Щедро Нил одаряет всех,

Ибо сила разлива его

Беспредельна.

О идущий из мрака свет!

О пастух тучнеющих стад!

Нил — создатель всего, что есть;

Без него все исчезнет.

Одевает людей он в лен

Со своих благодатных полей;

Хеджихотеп, сам бог ткачей,

Ему служит.

Нил творит, как могучий Птах,

Словно мудрый бог передал

Силу книг своих, и молитв,

И бессмертия тайный дар

Водам Нила, несущим жизнь

Из окутанных мглой пещер

К Дельте, где разливается Нил

Богом животворящим.

Но когда замедлит разрыв,

Убывает число людей,

И взывает каждый тогда

К оживляющим водам.

Тревожится даже богач,

Бедняк оружье берет,

Каждый думает лишь о себе

В это время.

Ароматного масла нет,

Не видно ярких одежд,

Не слышно ночных бесед,

Не носят своих украшений

Благородные юноши.

Только Нил в людские сердца

Вложит правду и доброту,

Ибо сказано: «Нищета

Порождает злодейства!»

Если Нил благодатный сравнять

С Великим Зеленым морем,

Не подвластным богу полей,

То даже птицы пустынь

Выберут воды Нила.

Зеленое море дает

Слитки золота и серебра,

Драгоценности и лазурит.

Но кто станет есть лазурит?

А Нил благодатный несет

Жизнь и пищу.

Люди славят тебя, о Нил!

Арфисты хвалу поют,

В ладоши радостно бьют

Даже малые дети.

Шлют люди к тебе гонцов

И уносят с твоих берегов

Драгоценную ношу плодов,

Земли украшенье.

Все больше твоих кораблей,

Все тучнее твои стада,

Благословляешь ты

Жен плодоносные чрева.

Когда разливаешься ты

Возле града правителей, Фив,

Плодами твоих полей

Насыщаются люди.

Расцветает прекрасный лотос,

Расцветают цветы и травы,

И несут их в охапках дети,

Рассыпая у каждого дома

Этот дар лугов плодородных.

Вся земля ликует!

В дни разлива чествуют Нил,

В жертву Нила колют быков,

Режут птиц, благовония льют,

Убивают в пустыне львов,

Возжигают священный огонь

Всесожжения.

В дни разлива славят богов,

В жертву им приносят быков,

Всякий скот и откормленных птиц,

И огонь возжигают.

Но не может никто из богов

Воплотиться в великий Нил,

Утоляющий жажду Фив,

Ибо суть его непостижима.

Так пусть же все люди земли,

Почитающие Эннеаду,

Восславят сына ее,

Могущественного владыку,

Заставляющего зеленеть

Берега Египта.

Так восславим же:

«Благоденствуй, Нил!»

Так восславим же:

«Благоденствуй, Нил!»

Так восславим же:

«Благоденствуй, Нил,

Жизнь дающий стадам и людям!»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Казни египетские предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

звездочкой отмечено стихотворение потому, что оно, написано в Древнем Египте. Датировано XIV — XII веками до нашей эры (три тысячи лет тому назад) Иероглифический текст хранится в Государственном музее изобразительных искусств А.С.Пушкина в Москве. Текст переведен по иероглифической транскрипции: G. Maspero, Hymne au Nil, Le Caire, 1912.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я