Королевство Краеугольного Камня. Книга 1. Мастер крушений

Паскаль Кивижер, 2019

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале. Получила диплом по философии и изобразительному искусству и переехала в Италию, где 10 лет занималась живописью и рисунком. Выросла во франкоговорящей семье. Над приключенческой серией «Королевство Краеугольного Камня» Паскаль Кивижер работала семь лет и опубликовала серию в канадском издательстве, а спустя несколько лет она была переиздана во Франции. 5 причин купить книгу «Королевство Краеугольного Камня. Книга 1. Мастер крушений»: • Чтение-побег в другую реальность – захватывающий сюжет увлекает с первых строк; • Интересный фэнтези-мир, в котором читатель чувствует себя участником событий, а не сторонним наблюдателем; • С каждым томом сюжет накаляется, ни на минуту не отпуская внимание читателя; • Роман, продолжение которого ждёшь с нетерпением – а что же дальше? • Темы, актуальные как в вымышленном, так и в реальном мире: борьба за власть и право любить кого хочешь, предательство и подлость ближнему, равноправие, нравственный выбор.

Оглавление

Из серии: Королевство Краеугольного Камня

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Королевство Краеугольного Камня. Книга 1. Мастер крушений предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2
4

3

На следующее утро Тибо был очень рано разбужен стуком в дверь. Твердые, короткие, уверенные удары. Не иначе адмирал.

И действительно, вошел адмирал.

— Ваше высочество, э-э-э… — запинаясь, заговорил смущенный Дорек. — У нас, видите ли, некоторая неурядица…

— Что значит неурядица?

— Некая нежелательная персона, принц, просочилась на наше судно.

Адмирал, вопреки обычной манере смотреть принцу прямо в глаза, старательно изучал потолок.

— Нежелательная персона? Конкретнее, Дорек. К нам пожаловала смерть? Чума? Блоха? Нечистая сила?

— Женщина, ваше высочество.

— Что?!

— Сначала я принял ее за мальчишку, но… Да, мой принц! Это женщина. И она темнокожая.

Дорек по-прежнему внимательно рассматривал потолок. Тибо почесал подбородок.

— Черт побери! Как же она пробралась на борт?

— Полагаю, сначала вплавь, а затем вскарабкалась по канату, который… Да, спустился в воду.

— Канат? Спустился?! Сам, что ли? Смотрите мне в глаза, Дорек! Кто допустил такое?

— Если бы я знал, ваше высочество! — вздохнул адмирал, поглядев на Тибо лишь секунду. — Мы были заняты погрузкой…

— Ладно, хорошо.

— Не понял, ваше высочество.

— Говорю, хорошо. Что ей надо?

— Не говорит. Не понимает нашего языка, принц. Но вот что мы обнаружили.

Адмирал не без брезгливости передал Тибо засаленный замшевый кошель. В нем лежали монеты трех королевств, в том числе острова Кириоля, и медальон с изображением маленькой девочки.

— Приведите ее ко мне, — распорядился Тибо.

Дорек впустил в каюту юную девушку, мулатку с короткими курчавыми волосами и зелеными глазами. Она была в мужской одежде, совершенно мокрой, болтавшейся на ней, словно на вешалке. В отличие от адмирала, она без смущения глядела принцу в глаза, пока он рассматривал ее. Лицо круглое, лоб высокий, взгляд недоверчивый, но прямой. Она смотрела на Тибо, будто все про него уже знала, и он отвел глаза.

— Как тебя зовут?

— Меня зовут Эма Беатрис Эхея Казареи, — с достоинством ответила девушка.

Тибо искоса взглянул на адмирала, тот сердито поджал губы. Факт, что девушка внезапно заговорила на их северном наречии, его не порадовал.

— Не могу определить акцент, — заметил Тибо. — Откуда ты родом?

— Я знаю семь языков, на трех говорю свободно, на четырех не очень.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Не ответила.

Тибо не стал настаивать. Он считал, что желание откровенно поговорить рано или поздно приходит само собой. Так он считал, потому что был честным, откровенным человеком и вырос в справедливом королевстве.

— Что тебе понадобилось на нашем судне?

— Работа.

— Ты уже выходила в море?

Адмирал вмешался в разговор:

— Принц! Надеюсь, вы не думаете сделать из нее матроса? Вспомните, что…

— Я сообразительная, хватаю все на лету, — прервала его девушка.

— Верю, — улыбнулся Тибо, тогда как Дорек сердито насупился. — Что тебе грозит? От чего сбежала?

— Сбежала из города, где сытно едят только мошенники.

— Так. А кто тебе сказал, что мы не мошенники?

— Обезьянка сказала. История с рагу.

— Говоришь, обезьянка… — Тибо замолчал, а потом попросил: — Покажи руки.

Девушка протянула руки — ладони она ободрала, когда лезла по канату, а пальцы были в чернилах.

— Знакомое лицо… Где я мог ее видеть? — пробормотал Тибо себе под нос.

Без пышных вьющихся волос, которые так понравились Феликсу, девушку-писца узнать было нелегко. После долгой-предолгой паузы Тибо сказал:

— Адмирал Дорек передаст тебя своему помощнику Гийому Лебелю, тот распорядится.

— Ваше высочество, возражаю! — чуть не закричал адмирал.

Глаза у него бегали, он был в ужасе и заранее пытался придумать, как скрыть позорную историю от короля Альберика.

— Почему?

— Ваше высочество, мы не можем оставить у себя эту… казарку! Вы прекрасно знаете, как моряки суеверны! Женщина на корабле — к беде! Женщины приносят беду!

— Из суеверия моряки отращивают бороды до земли и покупают амулеты дороже золота. По-вашему, это им помогает?

— Помогает, не помогает, но, если хочешь управлять судном, люди должны быть довольны.

— Значит, она у нас будет мальчиком.

— Мальчиком! Легко сказать, ваше высочество!

Ох как не хотелось адмиралу Дореку подчиняться капризу принца! Тибо уже не раз впутывал его в неприятности. Адмирал терпел принца, но представить его королем не мог. Тем не менее Тибо и на этот раз сумел настоять на своем.

— Рассмотрим все возможные варианты, адмирал! — предложил он. — Мы можем вернуться в Кириоль. Но там нас ожидает расправа. Можем бросить эту, как вы пренебрежительно называете ее, казарку, в море. Но лично я предпочел бы оставить ее до поры до времени на шхуне.

Адмирал промолчал. Он опять заинтересовался потолком. Из всех неприятностей, какие ему преподносил принц, эта, вероятно, не худшая. Тибо повернулся к девушке, которая слушала их разговор с невозмутимым видом и неподвижным взглядом.

— Сможешь исполнять работу юнги?

— Смогу.

— Значит, договорились. Передайте ее на попечение вашего помощника, адмирал. Дайте ей сухую одежду и найдите гамак. Столоваться будет со всеми. Пусть напишет свои инициалы на кружке и миске. Вместо сундучка для вещей можно выдать ей бочонок. Главное, подберите ей работу. В общем, пусть будет юнгой.

— Но…

— Дышите глубже, Дорек. И намекните команде: если кто-то обидит новичка, пусть пеняет на себя.

Не прошло и получаса, как девушка превратилась в худенького смуглого паренька. Она плотно замотала себе грудь и надела матросскую робу — штаны до щиколоток, подвязанные на поясе веревкой, застиранную рубаху с завязками и линялую косынку на голову от пекущего солнца. На ветру одежда полоскалась на ней, как слабо натянутый парус.

Против всех ожиданий морской болезнью она не страдала. Легко, как белка, лазила по веревочным лестницам на мачты. Штурман Бушприт отправил ее даже на смотровую площадку на грот-мачте, и она оттуда долго всматривалась в горизонт. Потом вздохнула с облегчением: остров Кириоль исчез.

Новичок внимательно выслушивал наставления, кивал и тщательно, как примерный ученик, выполнял задания. Движения его отличались точностью и мягкой грацией. Перед новичком все задирали носы, каждый на свой лад, и даже матросы разговаривали с ним небрежно и свысока. Дорек не выходил из каюты, ссылаясь на головную боль. Он сердился.

Вечером Тибо мерил шагами кубрик: он был озабочен. Адмирал знал, что говорил: Тибо поступил рискованно, взяв на борт пассажирку. Даже у штурмана Феликса были трудности, прежде чем моряки его признали… Поначалу они насмехались над верзилой: «Эй, барышня! — кричали ему. — Смотри, не запачкай ручки!» Но в один прекрасный день случилось вот что: матросы на шлюпке отправились в речную заводь, юнга Щепка протянул руку к черепахе, а это оказался крокодил, и Феликс задушил зверюгу голыми руками, иначе крокодил отхватил бы юнге руку. Вот тогда команда восхитилась штурманом, потрясенная его удалью. А Щепка полюбил его без памяти. Больше никто не смеялся над браслетом из ракушек, яркими галстуками и витиеватой подписью на кружке.

Сообразительности и ловкости мулатке было не занимать, но Тибо плохо представлял ее в схватке с крокодилом. Она не взвалит себе на плечо бочонок, как Феликс, не разорвет руками канат и не вытащит за шиворот двух пьяных матросов из таверны, чтобы доставить их на шхуну… Скормить ее акулам Тибо, конечно, не мог, но он высадит ее на ближайшей остановке, в Сириезе. Никто не пробирается тайком на судно из желания совершить морскую прогулку, появление девушки на борту означало, что она в безвыходном положении. Нуждается в помощи.

Принц долго вертел в руках медальон. Закрывал и открывал снова. Всматривался в упрямое лицо девочки. Но, собственно, почему личные вещи беглянки до сих пор у него? Принц распорядился, чтобы юнгу прислали к нему.

Девушка появилась сияющая, словно отдыхала летним днем в деревне.

— Вы хотели меня видеть, ваше высочество? — спросила она с низким поклоном.

У нее хорошие манеры, без сомнения, она где-то училась.

— Хочу вернуть тебе вещи.

Тибо заинтриговала странная девушка, он охотно пригласил бы ее присесть, но сидеть в кубрике имели право только принц, адмирал и его помощник. С Эмой принц говорил через длинный стол.

— Могу я узнать, кто эта девочка на портрете?

— Моя сестра, ваше высочество. Младшая сестра. Родители у нас умерли, мы остались вдвоем.

— Из какого вы королевства?

Эма вгляделась в лицо принца. Приятные черты лица, располагающая улыбка, в голубых глазах веселые искорки, а в глубине затаилась грусть. Внешность говорила в его пользу, но Эма не доверялась первым встречным.

— Я жила в Кириоле, как вам известно.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Не ответила.

— Хорошо, как хочешь. А где твоя сестра?

— Ее похитили. Неизвестные люди похитили ее и увезли на север.

— Мы тоже держим путь на север. Ты это знаешь?

Шхуна возвращалась домой, в Королевство Краеугольного Камня, которое лежало в северной стороне, но принц намеревался как можно дольше держаться вдали от берега, чтобы избежать докучной обязанности наносить визиты государям северных стран. Принц Тибо терпеть не мог светских приемов. Однако четыре остановки он должен был сделать обязательно: в Сириезе, Ламоте, Негодии и Бержераке — королевствах, расположенных одно за другим вдоль побережья, словно жемчужины в ожерелье. Он проплыл мимо них в прошлый раз, и рассерженный король-отец чуть было не отправил его обратно.

— В северных странах смуглые люди — редкость. Если похитители перевалили через экватор, кто знает, может, мы отыщем след твоей сестры…

— Я живу надеждой, ваше высочество.

Тибо обрадовался: визиты из скучных и формальных превращались в полезные и интересные. Он воспользуется возможностью и поговорит со сведущими людьми. В гостиных повеет духом приключений. Ему все больше нравилась мысль начать поиски.

— Стало быть, на север, — повторил он. — А других сведений нет? Каких-нибудь деталей?

— Они говорили на вашем языке, ваше высочество.

— Так. Уже кое-что.

— У них было очень красивое судно.

— Красивое судно? Значит, исключаем внутренние земли. И Королевство Грев тоже — их суда топят все кому не лень.

Тибо разложил большую морскую карту и принялся ее изучать. Глубоко задумавшись, он привычно тер подбородок. Не подумайте дурного, принц всегда умывался и брился!

— Что еще?

— Больше ничего, ваше высочество.

— Ты уверена, что они пересекли экватор?

— Да, ваше высочество.

Эма с поклоном приложила руку к сердцу, хотя принц и так ей поверил. Из широкого рукава показалась смуглая рука вся в синяках. Тибо открыл рот, чтобы задать следующий вопрос, но не решился.

— До северных земель долгий путь, — заметил он. — Месяца два, а то и больше.

— Я знаю, ваше высочество. Я буду работать, не жалея сил, и это станет моей платой.

— Хорошо, иди. Отдохни как следует.

Эма поклонилась и вышла. Пока глаза принца смотрели на закрывшуюся дверь, перед внутренним взором неизвестно почему вновь переливался прозрачный хрусталь. Тибо долго не мог уснуть.

4
2

Оглавление

Из серии: Королевство Краеугольного Камня

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Королевство Краеугольного Камня. Книга 1. Мастер крушений предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я