Наследники

Павел Астахов, 2021

Умер известный деятель культуры, писатель и коллекционер Андрей Протасов. Из родственников у него остались вдова и дочь-инвалид. Все его квартиры и дачи, банковские счета, а также бесценные раритеты по наследству должны перейти им двоим. Но в день открытия завещания случилось нечто необъяснимое. Выяснилось, что незадолго до смерти Протасов составил еще одно закрытое завещание, согласно которому всё переходит в собственность совершенно незнакомым людям. Вдова и дочь остались без жилья, без средств к существованию. Что же случилось с Андреем Протасовым незадолго до его кончины? Действительно ли он так круто изменил свое решение? Поиском ответов на эти вопросы занялся известный адвокат Артем Павлов…

Оглавление

Есения

Париж, отель «Ле Рояль Монсо-Раффль».

В галерее «Арт-Дистрикт», являющейся неотъемлемой и, пожалуй, самой притягательной составляющей парижского отеля, было немноголюдно. Это объяснялось легко — срок выставки коллекции картин Сэмюэля Курто подошел к концу, и все желающие ознакомиться с работами известных мастеров импрессионизма уже успели это сделать.

Есения взглянула на часы, которые облегали ее тонкое запястье затейливым браслетом из белого золота, и оглянулась. Пожилая супружеская пара, тихо переговариваясь, не спеша переходила от одной картины к другой, и, кроме них, в этом зале больше никого не было.

«Скукотища», — подумала женщина, с трудом подавляя зевок. Мерно постукивая каблучками, она прошла в следующее помещение арт-пространства и остановилась у картины под названием «Игроки в карты».

— Поль Сезанн написал пять вариантов этого полотна, — услышала она за спиной уверенный и очень приятный мужской голос. И хотя в музеях Франции в наше время часто можно было услышать русскую речь, сейчас это было полной неожиданностью, и Есения непроизвольно оглянулась. Позади нее, не близко, в паре метров от нее, стоял крепкий высокий мужчина в иссиня-черном смокинге и, не отрываясь, рассматривал работу выдающегося художника. Казалось, он говорил сам с собой, не замечая приятной дамы впереди себя.

— Вы совершенно правы, — отозвалась она. — И одна из этих картин хранится именно здесь, в Орсе[1].

— Мадемуазель Есения? — полюбопытствовал незнакомец, слегка наклонив голову в знак приветствия. Теперь он в упор смотрел на собеседницу.

— Вы угадали. А вы, стало быть, месье Стэнли?

— Можно «господин Стэнли», или «мистер», — улыбнулся он. Причем улыбнулись только губы, его лицо оставалось сонно-бесстрастным, а темные глаза продолжали пытливо изучать стоящую у картины женщину. — Я не возражаю, если мы вообще отойдем от этих церемониальных формальностей.

— Как вам будет угодно. Откровенно говоря, не ожидала, что вы так хорошо говорите по-русски. Я полагала, вы — американец.

Стэнли пожал плечами.

— Тот факт, что я имею гражданство США, не означает, что я не знаю русского. Как, впрочем, и других языков. Мы с вами можем общаться как на французском, так и на английском… Но я осмелюсь предположить, что вам удобней вести беседу на русском, тем более вы сами из России… Верно?

— Вы правы. Только не помню, чтобы я говорила вам об этом, — произнесла Есения, и ее голос похолодел. — Вы что же, наводили обо мне справки?

Стэнли вновь улыбнулся, и на этот раз улыбка вышла куда дружелюбнее, нежели в первый раз.

— Расслабьтесь, Есения. Мы с вами деловые люди, которые ценят время и доверяют только проверенным компаньонам. Неужели вы думали, что, заключая сделки с мистером Говардом, мы не беспокоимся о благонадежности наших партнеров?

— Вы очень предусмотрительны. Пожалуй, я бы поступила точно так же.

— Однако хватит этих прелюдий, — вдруг спохватился Стэнли. — Давайте пройдем на балкон, если вы не возражаете, и перейдем к делу.

На выходе их встретил субтильный юноша в униформе. Видимо, кто-то из служащих отеля. В руках он держал никелированный поднос с бокалами красного вина. Есения взяла один.

— Весьма удобное место для встреч и переговоров, — между делом отметил Стэнли, когда они оказались на балконе. — Отель со всеми удобствами, совмещенный с арт-пространством, где можно бесконечно наслаждаться великолепием картин… Я, к примеру, был приятно удивлен, увидев здесь работы Франца Марка и Дэнниса Хоппера! — Закончив болтать так же внезапно, как вступил в беседу с Есенией, он неожиданно извлек из внутреннего кармана смокинга плоский серебряный портсигар. — Составите мне компанию?

— Благодарю, но я не курю, — отказалась Есения. При этом она сделала маленький глоток вина.

— Ладно, я не буду отнимать ваше драгоценное время, — промолвил Стэнли, прикуривая тоненькую сигарету от тускло блеснувшей зажигалки. Есения подумала, что и портсигар, и зажигалка явно изготавливались в одном месте под заказ.

«Напыщенный индюк», — с неприязнью подумала она, глядя, как мужчина картинно выпускает изо рта колечки дыма.

–…Как я уже говорил, мистер Говард остался очень доволен товаром, полученным в результате нашей сделки, и выражает вам свою признательность, — проговорил Стэнли. — Надеюсь, с нашей стороны все обязательства тоже выполнены в полном объеме?

— Да, мистер Стэнли. Деньги своевременно поступили на счет, — подтвердила Есения.

— Отлично. Мне бы хотелось перейти к обсуждению очередного предмета искусства, о котором вы упомянули в прошлом письме.

— Вы о рукописях российских классиков?

— Именно. Мистер Говард заинтересовался работами русских писателей и поэтов. Особый интерес у него вызывают произведения Шолохова, Цветаевой, Блока… Также рассматривается Пастернак. Собственно, перечень авторов не ограничивается упомянутыми классиками, мистер Говард готов приобрести любые оригиналы первоисточников… Но предпочтение отдается именно тем, кого я назвал. Это действительно возможно?

— Вполне. Возможно, что и листок тонет, а камень плывет, — заметила Есения, снова пригубив вино.

Стэнли рассмеялся.

— Обожаю русские поговорки! — воскликнул он, затушив сигарету о стоявшую рядом пепельницу в виде вычурной вазочки из латуни. — В них столько философского смысла и непосредственности одновременно!

— Это несомненно, — согласилась Есения. — Тем более что это поговорка японская.

— О! Мне нравится ваша уверенность, — сказал Стэнли. — О цене не волнуйтесь. Мистер Говард — щедрый человек, и все финансовые вопросы мы обговорим отдельно. Самое главное, на что я постоянно обращаю внимание, — чтобы все мероприятия проводились строго в рамках закона. Нам, как, смею надеяться, и вам, не нужны неприятности с правоохранительными органами.

— Насчет этого не переживайте. Наши юристы не зря получают свою зарплату. Единственная просьба — не торопите меня со сроками, — предупредила Есения. — Вопрос практически решенный, но для этого потребуется некоторое время.

— О, мистер Говард умеет ждать. Но вместе с тем осмелюсь напомнить, что чем быстрее будет представлен интересующий товар, тем выше будет ваша премия. За оперативность мистер Говард платит отдельно и не скупится. Итак, можно считать, что мы договорились?

— Полагаю, что да. Разрешите вопрос, мистер Стэнли.

— Разумеется. И, повторюсь, можно без официальных приставок, дорогая Есения.

— Зачем вы настаивали на встрече? Все, что мы сегодня обсудили, можно было сделать посредством телефона или ноутбука.

— Если я скажу, что для меня важно живое общение, вы поверите мне? — спросил американец, прищурившись.

Есения покачала головой.

— А если я признаюсь, что хотел увидеть вас лично?

Она невольно улыбнулась.

— В это я готова поверить, — сказала она. Сделав последний глоток, Есения поставила бокал на столик. — И мне отчасти это очень приятно.

— В таком случае, может, встретимся в неформальной обстановке? — вкрадчиво поинтересовался Стэнли. Прохладная невозмутимость в его глазах исчезла, и теперь в них замелькали плотоядные искорки. Сейчас он едва ли не облизывался, глядя на изящную фигуру собеседницы. В черном обтягивающем платье, с распущенными золотисто-волнистыми волосами, чувственными алыми губами, Есения выглядела изумительно и, похоже, догадывалась о мыслях мужчины.

— Почему бы и нет? — снисходительно ответила она. — Я еще три дня буду в Париже.

— Замечательно, — просиял американец.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследники предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Парижский музей изобразительных искусств, одно из крупнейших в мире собраний европейской живописи и скульптуры периода 1850–1910 годов. Основу коллекции составляют работы импрессионистов и постимпрессионистов.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я