На 127-й странице. Часть 1

Павел Акимович Крапчитов, 2020

Фантастический роман про нашего современника, который попал в параллельный мир.События, описываемые в книге, происходят в конце 19 века, в САСШ, как принято называть США того времени. Две редакции, газеты и журнала, решают послать своих журналисток в кругосветное путешествие. Главному герою по стечению обстоятельств поручают сопровождать одну из них.

Оглавление

Сцена 17

Я почти заснул, когда в дверь комнаты постучали.

— Кто?

— Британец, это я, Стив Уолш.

На ловца и зверь бежит. Я отодвинул щеколду, на которую запер дверь, и впустил Уолша в комнату, в которой сразу стало тесно. Пришлось сесть на кровать.

— Британец, так не справедливо. Старина Фриц пригласил к себе на выпивку всех кроме меня.

— О! — Он только заметил мою лысую голову, сбритые усы и бороду. — Тебе идет. Сразу скинул пяток лет.

— А ты, что расстраиваешься?

— Как что? Он там будет рассказывать про свой порошок и что-то даже показывать.

— Ну и что? Ты же сам называл этот порошок толченным мелом. Зачем он тебе нужен?

— Если порошок помогает, а у меня его не будет, я буду терять деньги. Здесь у врачей основной бизнес — порезы, ссадины и другие… колото-резанные раны. И что мне говорить человеку с раной? Иди к Фрицу, купи порошка, а потом возвращайся ко мне?

— Ну, мне ты так примерно и сказал.

— Прости, Британец. Я же знаю, что на тебе все заживает, как на собаке.

— Ну, спасибо.

— Британец помоги. Я узнал, что вы партнеры с Фрицем. Значит он тебе доверяет. Замолви за меня словечко.

— Никакой я не партнер. Герр Циммерман был так добр, что дал мне своего порошка, который, кстати, называется «стрептоцид». А я подсказал ему, как лучше его продвинуть на рынке. Вот и все!

— Да это самое главное. Значит у тебя с ним уже налажены отношения. Просто так он не дал бы тебе порошка. Помоги Британец. Ну, что тебе стоит…

— Хорошо, Стив. Я попробую поговорить с Циммерманом, но ничего не обещаю. Он где-то узнал, что ты плохо отзываешься об его лекарстве и, наверное, обиделся на тебя.

— Да, я готов извиниться!

— Я попробую, Стив, все уладить, но от тебя мне потребуется тоже помощь.

— Что угодно, Британец! — согласился Уолш, но тут же переспросил. — А, что ты хочешь?

— Немного. Ты знаешь, что меня саданули по голове, а от ударов по голове иногда случается амнезия…

— Это ты мне объясняешь?! Да, я сам видел, как Коротышку Чарли после нокдауна в третьем раунде откачали, к нему подходит жена, а он ей"Ты кто?"Представляешь! Не узнал жену!… Постой… Ты хочешь сказать, что у тебя амнезия?

— Местами. — Про то, что «здесь помню, а здесь не помню» я не стал говорить.

— Да? — Уолш задумался, но только на пару секунд. — Кстати, Британец, ты же задолжал мне полтинник! Помнишь?

— Стив, может быть я чего-то и не помню, но я не разучился еще видеть, когда люди лгут, а когда говорят правду.

Эти слова у меня вышли, какими-то очень суровыми. Раньше я так не мог. Вон, Уолш даже в лице переменился.

— Да, шучу я, Британец, шучу.

Мы помолчали.

— Так чем я тебе могу помочь? Как лечить эту амнезия я не знаю. Да и другие тоже. Деньги сдерут, а потом скажут, что само пройдет.

— Ты расскажешь мне все, что ты обо мне знаешь.

— Все так плохо?

— Нет, Стив, все хорошо, — с нажимом ответил я. — Просто расскажи, а я постараюсь помочь тебе с Фрицем.

— Хорошо, — Уолш расстегнул пальто и уселся на стул. — Ты пришел к Фитцвотеру в шестьдесят пятом, когда бои стали проводить по новым правилам. Перчатки, то, се. Это вам хорошо, а у меня работы меньше стало. С новыми правилами тебе повезло, ты выигрывал в основном по очкам, никто, не мог в тебя попасть. Ты очень быстро двигался.

— Стив,…, про бокс мне расскажешь как-нибудь потом, ладно?

— Да, понял я, понял. Жена у тебя была местная, из племени чероки. Тебе еще из-за этого хотели дать имя для ринга «Индеец», но «индеец» уже был, «лорд» тоже. Вот так ты и стал Британцем. Но ты не долго у нас был, полгода где-то. Потом нашел работу по сопровождению грузов на железной дороге. Там, говорят, платили хорошо. Но опасно и поездки через всю страну. А потом, как рассказывали, ты вернулся из поездки, а на квартире у тебя полицейские и убитые: твоя жена и какой-то мужик. В твою жену всадили пять пуль из кольта, оружие не нашли. Этого мужика зарезала твоя жена, но у него оружия не было. Поэтому решили, что их было, как минимум, двое, и что это было ограбление. Убийцу не особо искали, но зато, как мне рассказывали, их нашел ты. По слухам, ты прирезал их главаря и еще пятерых, но и тебя там хорошо порезали. После этого я о тебе больше ничего не слышал. Я помог тебе?

— Возможно. Я поговорю с Циммерманом, думаю, что все будет хорошо.

— Знаешь, Британец. Я тогда не смог… В общем, хочу выразить свои соболезнования в связи с гибелью твоей жены. Я видел тебя с ней пару раз. Она была очень хорошей…

— Спасибо, Стив.

Уолш ушел, а у меня на душе было просто погано. Моя смерть там, смерть де Клера здесь и смерть его жены в прошлом. В бутылке оставалось совсем немного виски. Я влил их в себя в тщетной попытке, как-то поднять себе настроение и стал собираться к Циммерману.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я