По ту сторону сказки. И далеко, и близко

Ольга Назарова, 2020

В девятой книге серии Катерине приходится столкнуться с коварством ведьмы, на время лишившей её возможности быть с друзьями. Сказочница отправляется на дальний остров, чтобы найти последнее змеиное кольцо раньше злодейки. Кир вынужден принять одно из самых сложных решений в жизни, чтобы спаси близкого человека. Катерина близко знакомится с Великим Вороном, находит упырьи сказки и разгадывает загадку зелья неведомой зверушки. Она должна вернуть зрение Степану, ослепшему из-за происков Кащея, узнать, как проникнуть в Причудье, побывать в отпуске вместе с Бурым Волком, спешить северный ветер и решить, что же важно для неё самой, не только в Лукоморье, но и в реальной жизни.

Оглавление

Из серии: По ту сторону сказки

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги По ту сторону сказки. И далеко, и близко предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Западный остров

Катерина ступила на каменистый берег острова, куда её привёз Суховей, и растеряно огляделась. В море за её спиной плавали льдины, на берегу лежал снег. Местами он был сметён порывами ветра, который метался по всему пространству, не подчиняясь никаким законам. Он дул от моря, потом, через миг, забывал об этом, и нёсся обратно в море. Направо-налево, вверх и вниз, крутящийся, безумный, пахнущий чем-то невообразимо свежим, холодным и тревожащим. Суховей, принюхался и фыркнул:

— Слишком уж тут сыро! Ну, куда нам дальше? Ты уже знаешь?

— Пока нет, — покачала головой Катерина. — Мы передохнём, и я, как раз, подумаю.

— Да, конечно! Давай я тебя только вон туда перевезу. Там сырости этой поменьше, — степняк Суховей ветра любил и уважал, недаром он сам носил имя степного буйного ветра, но морской ветер был ему непонятен. — Он неодобрительно фыркнул и поднял верхнюю губу, показывая, насколько ему не нравится сырость.

Катерина оставила Суховея перед кучей зерна, которую она высыпала ему со скатерти-самобранки, убрала скатерть и, прихватив для себя пару пирогов, отправилась немного побродить по окрестностям.

— Странная земля… Такая странная. И чудной ветер, он словно живой… — Кате не было страшно или холодно, она прислушивалась к этой новой земле, в глубинах которой неспокойно дремал огонь, а на поверхности спал лёд. Ноги сами несли её по тропе среди невысокого березняка, как вдруг она услышала чьи-то голоса и крик. Катя шла в невидимке, поэтому не боялась, что её заметят. Просто прибавила шаг и, выглянув из-под ветвей, увидела несколько человек, которые жестоко били худого, плохо одетого молодого мужчину. Шапку избитого топтал какой-то мальчишка, а когда ему это надоело, начал швырять в лежащего камни и куски снега.

— И не подходи больше к селению! Мне всё равно, подохнешь ты или нет! От аульвов всегда надо было ждать какой-то пакости! Я не верю, что ты не колдовал над моей лучшей коровой! Она почти перестала доиться! И этот туман!!! Никогда не поверю, что это не вы устроили!

— Я ничего не делал! — простонал светловолосый парень. — Клянусь тебе! Я хорошо ухаживал за всеми коровами! И наши земли тоже захвачены туманом.

Все его попытки оправдаться вызвали лишь град новых ударов. В конце концов, мужчины ушли. Мальчишка ещё сколько-то поразвлекался, пиная беззащитного человека, а потом убежал за ними. Катерина чуть подождала, поняла, что никто не собирается возвращаться, потихоньку вышла и, сняв невидимку, чтобы не напугать избитого, приблизилась к нему.

— Надо же, как сильно побили, да ещё и бросили на снегу. Добрые тут обитатели, ничего не скажешь! — Катя подошла ближе, а когда парень пришел в себя и испуганно дернулся, ожидая новых напастей или ударов, заговорила с ним.

— Не бойся. Я ничего плохого тебе не сделаю! — Катя говорила, и он её понимал!

— Кто ты? Я раньше тебя не видел! Но, кем бы ты ни была, если увидят, что со мной говоришь, они могут тебе навредить, — избитый с трудом сел, и покрутил головой, словно удивляясь, что может двигаться.

— Я только сегодня сюда прибыла. А что ты сделал такого страшного?

— Я? Ничего. Клянусь! Просто… Просто я аульв…

— Прости, я нездешняя, это разве плохо?

— Мы — народ, живущий под холмами, — парень с трудом поднялся на ноги. — Мы стараемся близко к людям не подходить. Но наше царство погрузилось в странный зеленый туман и там все спят. Теперь этот туман пришел и на землю людей. Они и так жили трудно, а сейчас им стало ещё труднее, они готовы любого обвинить в колдовстве. А я — аульв… Как тут удержаться, — он тяжело вздохнул. — Я просто пытался заработать хоть что-то, чтобы не голодать и не замёрзнуть. Я не травил его корову и не колдовал, — он подобрал шапку и с тоской её осмотрел. Шапка была порвана. — Что мне теперь делать?

— Скажи, а ты знаешь, где тут находится Дымная гора? — Катерина уже поняла, что ей неслыханно повезло!

— Конечно. Она за теми двумя горами и лавовым полем, а потом ещё пересечь долину разбойников и ещё три горы. Там и будет Дымная гора. Я из царства, которое расположено неподалёку. Только теперь до этой горы добраться невозможно.

— Почему?

— Ты разве не слышала про туман? Он начинается сразу за первыми двумя горами. Что же мне теперь делать? — аульв неловко взялся за голову.

— Я слышала про туман. И хочу предложить тебе службу у меня, — Катерина спокойно встретила изумлённый взгляд аульва. — Ты нуждаешься в еде? Я могу тебе её предоставить. А ты покажешь, мне точную дорогу к Дымной горе. Мне не страшен туман.

Аульв медленно поднял голову и уставился на совсем молоденькую девушку. Он только сейчас сообразил, что ни один корабль к берегу не приставал, да и по дороге, никто не проезжал, а девица как-то тут оказалась. И одета она совсем-совсем необычно, и лицом на лица местных девушек не похожа. И было ещё кое-что…

— Ты? Ты не боишься тумана? Когда на наш остров пришел туман, наш король послал за помощью на берег. Когда-то предки приплыли оттуда. И нам ответили, что в туман может войти только… Только сказочник, пришедший из иного мира! И этот сказочник может прогнать туман! Ты?

— Да, я могу прогнать туман, — кивнула Катерина.

— Ты… Невероятно! Это же невероятная удача! Ты поможешь нам? Моя семья вся там, в тумане! Помоги! — аульв, кажется, даже забыл про то, что у него болит всё тело.

— Я сюда прибыла по делу. Мне очень нужно на Дымную гору. Я могу попробовать прогнать туман из твоих родных мест, но только после этой горы. Поверь мне, если я туда не успею, всем будет хуже.

— Я сочту за честь показать тебе, где Дымная гора, только, если я шагну в туман, я тут же усну. Хотя… Я и так туда собирался. Лучше уж вечно спать, чем умирать от голода и холода.

— Не надо умирать, и спать в тумане тоже необязательно. Пойдём, я дам тебе еды и лекарство, а то ты за бока хватаешься при каждом вздохе. Мы не будем шагать в тумане, это далековато, а у меня времени нет. Только я не знаю, как тебя зовут?

— Я — Сигурд, младший сын Гримы, главы рода аульвов под восточными холмами, — Сигурд чуть замялся, перед тем как назвал своё имя, потом сделал попытку поклониться, и опять схватился за рёбра.

— Меня зовут Катрин, — Катерина выговорила своё имя применимо к местному наречию и в очередной раз вспомнила Баюна добрым словом. Что бы она сейчас делала, если бы не понимала язык, на котором говорит Сигурд? — Пойдём, не стоит тут оставаться.

Она вернулась к Суховею и Сигурд, широко открыл глаза, глядя на красавца-коня.

— Вот это конь! На таком у нас даже король не ездит! У нас небольшие лошади.

— Катерина, он с нами? — Суховей обнюхал Сигурда. — Ты в курсе, что он из западного народа под холмами, эльф? — конь говорил по-русски, и аульв его не понимал.

— Да, тут они называются аульвы.

— Не важно. Это эльф и поосторожнее с ними. Они колдуют и отлично умеют красть людей, — конь хмуро покосился на восхищенного Сигурда.

— Я знаю. Но выхода у меня сейчас нет. Мне надо на Дымную гору, а где это я и понятия не имею.

— Ладно, просто смотри за ним в оба, и я тоже присмотрю, — кивнул Суховей. Катерина погладила его по гриве, услала Сигурда за дровами для костра, а когда он вернулся, то на большом плоском камне уже была выложена еда, и стояла маленькая плошка с водой из дубового источника, которая отлично лечила ушибы и переломы. Катерина выдала ему мешок с припасами, не желая демонстрировать скатерть-самобранку перед незнакомцем. Себе она тоже отложила еды в сумку, и набрала зерна для Суховея в отдельный мешок, пока Сигурд ходил за дровами.

— Спасибо тебе! — Сигурд изо всех сил сдерживался, чтобы не накинуться на еду, и радовался, увидев, сколько всего уложено в его мешок.

— Пожалуйста. Когда будешь готов, скажи и мы отправимся.

— Я готов. Здесь мне больше нечего делать! — кивнул Сигурд.

Катерина подошла к большому камню, села на спину Суховея и кивнула Сигурду: — Садись за мной и держись крепче!

Аульв едва сдержал крик, когда Суховей взлетел. Сигруд первый раз в жизни увидел, как выглядит его родной остров с высоты.

— Сигурд, две горы пролетели, дальше прямо?

— Да, потом чуть правее, там лавовое поле и за ним длинная долина разбойников-утилегуманнов. Дальше ещё три горы и четвертая та, что ты ищешь, Дымная гора.

Суховей летел стремительно, ориентироваться по вершинам гор было довольно просто, и к вечеру они уже достигли вершины последней третьей горы. Катерина решила там и остановиться на ночь, тем более, что надо было уточнить, где именно находится Наина.

— Вот она, Дымная гора, — аульв, сидя на камне, ел жареную рыбу и показывал на северо-восток.

— А почему Дымная? Над горой никакого дыма нет.

— Когда-то был. Только его извергал не подземный огонь, а страшное крылатое чудовище. Оно прилетело с большой земли, с юга. Моя королева говорила, что чудовище могло становиться человеком, но мы сами этого не видали. Чудовище пожгло много домов у людей, да и аульвам пришлось прятаться под холмами. Правда, потом всё успокоилось, и самый смелый из аульвов даже поднялся на Дымную гору. Чудовище спало. С тех пор прошло много-много лет, и возможно, оно так и спит, а может и окаменело! Точно никто не знает. Катрин, ты же не собираешься его будить? Его пещера выше тумана. И оно может проснуться даже случайно.

— Нет, не собираюсь, я наоборот, хочу убедиться, что крылатое чудовище больше никогда не поднимется в воздух, — честно ответила Катерина.

Сигурн покивал, закутался в свой плащ и устроился на ночлег, а Катерина отошла подальше и попросила зеркальце показать ей Наину. Та сидела в богато украшенном зале за накрытым столом и хмуро оглядывала присутствующих.

— Наверняка у короля Роалда на пиру, — угадала Катерина. — Ну, правильно, ей же корабль нужен или ладья, чтобы до острова добраться, — она подождала ещё немного, и когда слуга с поклонами проводил Наину в личные покои короля, убедилась в правильности своей догадки.

— Так ты говоришь, что я должен тебе корабль дать? А почему? Ты привези мне сначала сказочницу, и я тебе заплачу, ты на эти деньги сможешь себе хоть целый флот купить, — хмыкнул король.

— Сказочницу спрятали. Для того, чтобы её достать, мне надо кое-что забрать с Западного острова. И тебе, кстати, это тоже будет выгодно. Ты же мне меньше заплатишь.

— Вполовину! — тут же оживился король Роалд.

— Да ну… Даже слушать не интересно, — хмыкнула Наина. — Предложу сказочницу франкам.

— Нет-нет, погоди. Зачем же франкам… Они вечно с пустыми карманами ходят. Лягушек едят и сыр заплесневелый. Фу! — заторопился король. — Ну, ладно, на треть меньше!

— Может, в Англию… — возвела глаза к потолку Фаина. — Там и эльфы и люди будут только рады три её веса золотом выплатить. А то и больше!

— Да погоди ты… До них ещё добраться надо! Туманом вон сколько затянуто! И девку ещё туда надо доставить… Да и обманывают они почём зря! Ты же знаешь, как у них говорят: «Коня бойся сзади, быка спереди, а англичанина, когда он улыбается»! Они тебе поулыбаются, а потом сожгут как ведьму, и девку себе бесплатно оставят. Ладно, ладно… Прямо зарезала меня! На шестую часть меньше получишь! Моё последнее слово!

— По рукам! — Фаина так улыбалась, что было понятно — поговорка про англичан применима и к ней! Она явно сообразила, что когда станет змеицей, то сможет вдоволь потешится над всеми договорами и скупостью короля Роалда. — Готовь корабль! Да хороший.

— Плохих не держим, — хмыкнул король и прищурился. — А потом куда тебя везти? Сказочницу-то где прячут?

— Где прячут, там тебе не достать! — таким же тоном ответила Наина. — Куда скажу, туда и повезут, — она думала о том, что как только получит черное драконово кольцо, ей этот корабль будет уже вовсе без надобности! Разве что для пропитания…

— Нда… Они стоят друг друга, — вздохнула Катерина. — Зеркальце, покажи мне Баюна. — попросила она.

Кот вместе с остальными её друзьями находился в заброшенном домишке в лесу. Он видел в зеркальце как раз ту же самую картину — Наину и короля.

— Не понимаю! Зачем эта баба подлая на Западный остров собралась? Катерины там быть не может! — он начал остервенело чесать когти о бревенчатую стену дома.

— Кот, уймись! Развалишь домишко. И так стена едва держится, — вздохнул Бурый. — Мне-то ладно, я и в лесу могу спать, а ты и мальчишки к такому не приучены, — он ещё поворчал, что так и не устроил Киру и Степану учения на местности в сложных погодных условиях, а вот теперь, получается, что оба не лучше Баюна — избалованы донельзя!

Степан, не обращая никакого внимания на бурчание Волка, сидел за столом, подперев голову руками, Кир что-то вырезал из деревяшки, а Жаруся чистила перья.

— Скорее всего, она пытается найти что-то, что поможет ей раздобыть нашу девочку, — сказала она. — Когда она уснула, что она потеряла?

— Ну, змеиное кольцо, — хмуро ответил Баюн и тут до него дошло! — Ты что, думаешь, что она… Что она знает, где ещё одно?

— Вполне возможно. Мы же так и не выяснили, откуда она первое достала, — кивнула Жаруся.

— Тогда нам срочно надо на Западный остров! — взвился над полом Волк и чуть не снёс низкую крышу домика.

— Вот! Вот так всегда! — радостно воскликнул Баюн, воспрявший от возможности хоть немного поквитаться с Бурым. — Ты меня критикуешь за маааалость, а сам крышу сносишь!

— Утром полетим на Западный остров! — скомандовал Бурый, опасливо поглядывая на хлипкое сооружение над головой.

— Ну, здрасте. Вот тут толпа будет! — вздохнула Катерина. — Ладно, утро вечера мудренее, — она достала из сумки любимую котиковую перину, закуталась в меховой плащ и уснула. Рано утром её разбудил Суховей.

— Катерина! Солнце встаёт! Пора! — он переступил ногами, и Катерина увидела, что небо начинает светлеть, над горой поплыл лёгкий белесый туман, а внизу всё было укутано густым непроницаемым грязно-зеленым месивом.

— Спасибо Суховей, — она оглянулась, высматривая Сигурда. Тот так легко шел по уступам и острым камням, покрытым снегом, что она сразу бы признала в нём эльфийскую кровь, даже если бы не знала, кто он на самом деле.

Они подлетали к Дымной горе и Катерина начала волноваться. А ну как дракон вовсе не умер? Мало ли, что так бормотала Наина. — Ну, поздно уже труса праздновать, — утешила себя она, когда Сигурд указал рукой. — Пещера чудовища где-то там, — указал Сигурд направление. — Мне идти с тобой?

— Нет, не стоит. Оставайся здесь, — Катерина ободряюще улыбнулась аульву, спрыгнувшему со спины Суховея.

— Давай потихоньку вверх, — шепнула она степному коню. — На самом деле, я не знаю, умер дракон или нет.

— Понятно, — отозвался конь, и начал осторожно подниматься, стараясь быть под прикрытием скал и каменных выступов.

Темный провал пещеры был под нависающим камнем, покрытым мхом. Снега на Дымной горе почти не было, зато был ветер, да ещё какой! Катерина держала капюшон плаща обеими руками, а грива Суховея то и дело задевала ей по лицу. Конь беззвучно опустился на площадку перед входом, сбоку, так, чтобы его из пещеры видно не было. А Катерина достала зеркальце и попросила показать ей дракона.

— Темень такая. И почти ничего не видно. Хотя… То, что там виднеется, на живого дракона точно не похоже, — Катерина и так и этак разглядывала внутренности пещеры. — Ладно. Попробую. И то солнце прямо сюда светит, а там такая темнота, лучше видно всё равно не будет!

Она соскользнула со спины Суховея, и надев шапку-невидимку, шагнула в проход. Катя шла почти наощупь, под ногами то и дело что-то похрустывало. — Кости. Он же жрал всех, кого поймать мог! — сообразила Катерина. Она не слышала никаких звуков, ни скрёжета чешуи, ни звука дыхания, ничего! В конце концов, зайдя уже далеко от входа, она осмелилась включить фонарик, рассудив, что в случае чего, просто его отбросит в сторону, и его не жалко! А вот пёрышком Жаруси рисковать не стоит.

Светлое пятно от фонаря упёрлось прямо в огромный белесый череп. Катерина не заорала только потому, что успела себе рукой рот закрыть. — Дааа, хороша бы я была, если бы он был бы жив, — она с трудом отдышалась. Сердце колотилось так, словно только что стометровку бежала на время. — Очень, просто очень впечатляющие останки! Просто бррррр! Ладно, спокойствие, только спокойствие. Если он умер драконом, то кольцо должно было быть у него на лапе. Лапы у нас где?

Она попросила пёрышко посветить, и пещера осветилась ярким светом, куда там её фонарю!

— Так. Лапа левая, а вот лапа правая. Где ж ты кольцо-то носил, несчастный?

И тут Катя совершенно ясно увидела на одной из костей, когда-то бывшей частью пальца левой лапы черное кольцо. — Вот оно! Так, руками я его трогать не буду. И на кость мертвую воду лить… Как-то неохота. Кто их тут знает, что от этого может получиться. Баюна поблизости нет, лучше я подстрахуюсь. Ты уж извини, я его не себе беру, а не хочу, чтобы кто-то так же как ты пострадал от этого проклятья, — Катя разговаривала вслух, чтобы не так страшно было. Она нашла какую-то палку, осторожно подцепила кольцо и стянула его с кости. А потом зацепила той же палкой и оттащила подальше от останков дракона. Выбрала чистое от костей местечко, опустила кольцо на камень, а потом вынула флакон с мертвой водой и плеснула на кольцо. Оно вспыхнуло, начало менять цвета, пока не стало белым, и тут Катерина вздрогнула от шороха — кости дракона начали осыпаться, крошиться, пока от них не остался только чистый белый песок. Катя ясно видела, что за кучами этого песка лежат несколько сундуков с драгоценностями, но ей они были совсем не нужны. Она подтолкнула кольцо носком сапожка, и оно укатилось в темноту.

— Прощай, — она глянула на песок. — Я не знаю, кем ты был, что сделал, но ты умер один, и наверняка страшно. То, что причинило тебе и многим другим, столько зла, погибло и больше никогда не вернётся. Прощай и ты. Покойся с миром, — Катя развернулась и пошла к выходу. Но стоило ей только покинуть пещеру, как её стены начали осыпаться, и скоро только груда камней под нависшей скалой указывала на то место, где был вход в пещеру чудовища.

— Ты цела? — Суховей перебирал ногами у входа. — Там был обвал?

— Нет, похороны, — вздохнула Катерина. — Нехорошо даже злодея оставлять так.

— Ты, и правда, сказочница! — изумлённо проговорил запыхавшийся Сигурд, вбежавший на площадку перед засыпанным входом в пещёру. — И теперь-то чудовище не будет нас пугать. Хотя… И пугать-то теперь некого, — он грустно оглянулся на туман.

— Где твои родные? — спросила Катерина.

— Наши земли отсюда и до второй горы, — аульв искоса глянул на Катерину. — Выходят к морю на юге и до водопада на севере.

— А какая сказка там спит?

— Про нашу королеву. Сказка Аульва Ульвхильдур, — ответил Сигурд. Он волновался так, что даже дышал через раз. А ну как улетит сейчас сказочница на своем красавце-коне и всё! И останется он на Дымной горе один. Одна ему тогда дорога — вниз в туман.

— Расскажи мне вашу сказку. И объясни, где её герои, — Катерина прикинула расстояния, о которых так щедро рассказал Сигурд и запечалилась. Ходить тут и ходить в поисках королевы аульвов! А ей бы поспешить надо! Только не оставлять же аульва, тем более, что деваться ему некуда, а она обещала.

— Да и сколько бы я проискала без него эту Дымную гору, — подумала Катерина и решила, что она должна разбудить сказку, а уж там как получится, так и будет.

Сигурд уселся на камень, и начал рассказывать. Катя слушала и словно сама видела озеро, лежащее у горы под туманом, женщину в одежде бедной работницы хутора, идущую через озеро по возникшему над водой мосту. За ней крадется любопытный работник. И вот уже вокруг не снег, а цветы подземного царства, да и женщина оказывается совсем не простой работницей — королевой царства аульвов, заколдованной злобной старухой из их племени. Пока Сигурд рассказывал, он, словно оказался в своей стране, а когда закончилась история, отсвет солнца на его лице и светлых волосах поблек и он погруснел.

— Моя королева в наших землях, и ты не сможешь туда пройти. Надо найти или старый хутор, откуда королева уходила в свои земли, или работника, который теперь сам стал хозяином. Королева оставила ему довольно золота. Старый хутор довольно далеко. Вооон там, — Сигурд замахал рукой налево. — Неподалёку от берега озера. А владения работника, который и спас королеву вон там. — Сигурд махнул рукой направо. Его проще обнаружить. Он самый молодой хозяин хутора в здешних местах. Только, идти к нему дальше.

— Нда… Отменный выбор. Ладно, оставайся тут. Я тебе оставила ещё еды за теми камнями, — Катерина махнула рукой, показывая направления. — Суховей, подождёшь меня?

— Конечно, — степной конь нашел ароматнейшую траву неподалёку на пологом склоне горы и был совсем не против тут ещё остаться. — Тут странно… Снег, и сочная трава рядом.

— Земля теплая. Вулканы. Так что как только снег тает, или его сдувает ветер, трава растёт, — объяснила Катерина, а сама посмотрела зеркальце. — У меня к тебе ещё просьба. Сюда летят наши. Они не знают, что я тут. Если они тебя найдут, скажи им, что я уничтожила кольцо, сама бужу сказку. Пусть мальчишки туда не суются, тварей на острове нет, а в тумане просто наткнуться друг на друга, да и не ясно, что от аульвов ждать, — последнюю фразу Катерина произнесла совсем тихо, хоть и говорила по-русски. — Если удастся до их прилета прогнать туман, мы улетим, а им я письмо оставлю.

Катерина помахала рукой аульву и шагнула в туман. Прошла немного, а потом, когда её уже невозможно было увидеть сверху, обернулась лебедушкой и полетела. — Делать мне нечего ноги тут бить! Озеро вон оно! И сяду на воду нормально и подплыву к берегу как нормальный лебедь, ну, ладно, ладно, как ненормальный лебедь, но так-то всё равно быстрее на порядок! — Катерина словно отряхнула с себя дурное настроение, которое преследовало её с того момента, когда Наина устроила ей такую мерзость! — И чего я так приуныла? Это же временно. Да к тому же и польза какая-никакая есть! Если бы не это, я бы и не узнала, где ещё черное кольцо спрятано. Трудно, правда… Одной очень трудно, чего уж там. Но это всё равно временно!

Она долетела до озера, покружила над нужным ей берегом, прикинула и решила лететь к работнику, ставшему хозяином хутора. Долетела, вылезла на берег, а потом уже в человеческом виде заторопилась к строениям, едва видневшимся в тумане. Хозяина она отыскала легко. Он удерживал и успокаивал животных, напуганных идущим туманом, да так и уснул.

Катя устроилась так, чтобы можно было легко убраться подальше, спряталась и начала рассказывать сказку:

— Жил когда-то один крестьянин, хутор его находился на северном берегу огромного озера. А озеро это такое большое, что самой коротной дорогой вокруг него — тридцать шесть километров. Дело было в начале сенокоса, все обитатели хутора сушили на лугу сено. В это самое время на хуторе появилась незнакомая женщина, отыскала хозяина и попросилась. Он спросил, как её зовут.

— Ульвхильдур, — сказала она.

— А откуда ты родом? — спросил хозяин, но на этот вопрос она не ответила.

Катя рассказала, что Ульвхильдур упросила хозяина оставить её в работницах, но была в ней странность. Она не ходила в церковь на Рождество. Так прошел год, а на второй год один из работников увидел, как Ульвхильдур куда-то тайком ушла ночью, но проследить куда, он не успел, но решил, что в следующем году вызнает! Прошло ещё время, и на третий год хозяйка хутора строго велела Ульвхильдур обязательно быть у церкви! А ночью перед этим Ульвхильдур тихонько встала и пошла к озеру. Работник прокрался за ней, и увидел, как она прополоскала в озере рукавицы, тут же через озеро перекинулся мост. Женщина взошла на мост, и работник пошел за ней, скрываясь в белом озерном тумане, а потом, когда они перешли озеро, женщина снова прополоскала рукавицы, и мост исчез. Работник долго крался за Ульвхильдур в густеющем белесом тумане, стало ему казаться, что они уж под землю спускаются, потом вокруг просветлело, и оказались они на цветущей равнине. Никогда в жизни не видел работник такой красоты! Зеленые луга, залитые золнцем, желтые одуванчики и полевые травы, в которых паслись стада овец, а впереди виднелся великолепный дворец, рядом с дворцом стояла величественная церковь. Женщина вошла во дворец, а работник спрятался поблизости и видел, как Ульвхильдур вскоре вышла оттуда, но одета уже была как королева, на плечах была мантия, а на каждом пальце — по золотому кольцу, на руках она несла ребенка, а рядом шел король. Они направились в церковь, работник тоже прошел туда же, смешавшись с толпой народа. Ребенок капризничал, и Ульвхильдур сняла с пальца золотое кольцо, и дала ему поирать, ребенок случайно уронил его, кольцо подкатилось к работнику, а тот спрятал его в карман. Когда после службы Ульвхильдур вышла из церкви, увидел работник, что печальна и она, и её муж, и плачет ребенок, потом вышла она из дворца в простом платье работницы и направилась назад. Работник побежал за ней. Вернулись они так же, а затем, когда перебрались через озеро, работник тайком обогнал Ульвхильдур, и прокравшись в дом, лег спать.

Утром хозяйка напомнила Ульвхильдур, что пора ехать в церковь.

— Никуда ей не надо ехать, — сказал работник. — Она уже была в церкви нынче ночью.

— Может, расскажешь, что тебе известно? — спросила Ульвхильдур.

Работник согласился и рассказал всё, что видел ночью, а в подтверждение своих слов показал золотое кольцо.

Обрадовалась Ульвхилтдур и тут же поведала, что она дочь короля аульвов, что живут в здешних местах. Как-то поссорилась она с одной старухой из их племени и та наложила на неё заклятие — жить среди людей. Спасти женщину от заклятия мог лишь человек, что в одну из трёх рождественских ночей, спустится с ней в царство аульвов. Только в эти ночи ей дозволялось видеться с мужем.

— Отныне тебе во всем будет сопутствовать удача, — сказала Ульвхильдур работнику. — Завтра ступай к озеру и найдёшь там два кошелька. Больший отдай хозяину, а меньший возьми себе!

Потом она сердечно простилась со всеми на хуторе, перешла озеро и исчезла. Исчез и мост. Больше в этих краях её никто не видел. А работник принёс большой кошель хозяину, там оказались серебряные монеты, а меньший с золотом взял себе.

Туман таял, поднимался над озером куполом, а потом начал растворяться, его клочья подхватил шальной ветер, поднял их высоко над островом, закрутил, а после растрепал их, развеял даже тень воспоминания о зеленом густом месиве, усыпившем любую жизнь в этих местах. Катерина одела шапку-невидимку, старательно уходя подальше от людей. Она прекрасно видела, как с горы мчится аульв. Он добежал до озера, плеснул рукой по его поверхности и со всех ног кинулся по возникающему прямо под его ногами мосту.

— Вот и хорошо, вот и славно. Суховей! — Катерина, убравшись подальше, сняла невидимку, позвала коня. Суховей мигом примчался, подхватил свою всадницу и взмыл в воздух. — А где наши? Ой, уже почти над островом. И что мне делать?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги По ту сторону сказки. И далеко, и близко предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я