Кукловод

Ольга Готина, 2018

Лорд Берт – королевский советник, прожжённый интриган, хорошо умеющий манипулировать людьми, дёргать за нужные ниточки для того, чтобы добиться своих целей. Именно с ним предстоит столкнуться принцессе Алис. Что делать, если всё решают за тебя, советник знает каждый твой шаг и при этом нет уверенности в том, что он действует в твоих интересах? Есть ли способ перестать быть марионеткой в чужих руках?

Оглавление

Из серии: Кукловод

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кукловод предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава вторая

Покидая дом, я чувствовала себя потерянной. Со мной уезжала только Дина, но меня не оставляла печальная мысль о том, что служанка просто выполняет свой долг.

Дорога заняла почти неделю. Ни разу не путешествуя до этого столь продолжительное время, я познала все неудобства в один миг. Экипаж, в котором ехали мы с королевой Фрейей, был наполнен подушками и обит бархатом, но это ничуть не спасало от ухабов и кочек, которые встречались на пути.

В книгах путешествия представляются захватывающими, да и порой, чтобы попасть из одного места действия в другое, достаточно лишь перевернуть страницу. В реальности путешествовать оказалось не только некомфортно, но и безумно скучно. Мало кому понравится быть запертым дни напролет в замкнутом пространстве, да еще и в обществе одного и того же человека. Карета быстро превратилась в клетку, из которой невозможно выбраться. Королеву Фрейю интересовали лишь две темы: мое детство и предстоящая свадьба. А отрешенный вид принца, который присоединился к нам в один из дней, со всей ясностью давал понять, что он, как и я, предпочел бы находиться в другом месте.

В присутствии матери Гален был вежлив, но, когда королевы не оказывалось рядом, в его голосе появлялись резкие нотки. Я делала вид, что не замечаю этих перемен. Так или иначе, мне придется с ними смириться.

К концу поездки я была измотана так, словно проделала весь этот путь пешком, и мечтала лишь закрыться в своих покоях, сославшись на плохое самочувствие. О том, что мне вряд ли удастся избежать общества королевы и по прибытии во дворец, я старалась не думать.

Единственным человеком в этой семье, чья компания не казалась мне обременительной, была королева Изольда, супруга Сергуна, но по иронии судьбы с ней я проводила меньше всего времени.

Последний день пути я вновь ехала вместе с Фрейей и Галеном.

— Осталось совсем немного, Алис, скоро мы будем на месте, — подбодрила меня королева-мать, выглядывая в окно.

Для меня пейзаж не изменился. Мимо проносились все те же деревья, но я поверила ей на слово.

— Сынок, — обратилась она тем временем к принцу, который сидел рядом со мной, — я думаю, тебе стоит немного развлечь Алис и показать ей дворец сегодня вечером. Если, конечно, ты не сильно устала, деточка.

Вряд ли это можно назвать усталостью. Мне было скучно и хотелось размять ноги. Будь это возможно, я бы с куда большим удовольствием проделала часть пути верхом.

— Я неплохо себя чувствую и хотела бы увидеть дворец.

— Вот и отлично, — обрадовалась королева и бросила на сына красноречивый взгляд.

— Я буду очень рад показать ваш новый дом, леди Алис, — тут же вежливо произнес принц, даже не посмотрев на меня.

Когда экипаж наконец-то замер, Гален подал мне руку, помогая спуститься по ступеням. Первым делом я сделала глубокий вдох и огляделась. Солнце уже садилось, но было еще достаточно светло, чтобы рассмотреть дворец во всем его великолепии. Пока мы стояли у главного входа, слуги поспешно разгружали карету.

— Король прибыл часом ранее, — к нам подошел лорд Берт в дорожном плаще, немного грязном после долгой дороги, — он сейчас в своем кабинете.

Сергун действительно выехал незадолго до нас. Королеве Изольде не спалось на постоялом дворе, и к тому моменту, когда мы садились в карету, они уже отбыли.

— Сообщи ему, что мы прибыли, — велела Фрейя.

Поклонившись, мужчина быстрым шагом скрылся во дворце.

— Как тебе дворец, дорогая? — спросила меня королева, останавливаясь рядом и стягивая с рук перчатки.

— Впечатляет, — подобрала я наиболее подходящее слово, изучая черные камни и острые углы, — выглядит иначе, чем то, к чему я привыкла.

В Эресте при строительстве использовали серый камень и сглаживали углы.

— Его построили очень давно. Он должен был устрашать наших врагов.

— Думаю, с этой задачей он прекрасно справился, — заметила я. На меня он уже нагнал страху.

— Вы еще не передумали насчет экскурсии? — поинтересовался принц Гален.

— Нет, — заверила я его.

— В таком случае я зайду за вами через два часа. Вам хватит этого времени, чтобы отдохнуть?

— Да, — кивнула я, — конечно.

— Позволь показать твои покои, моя дорогая. Я просила подготовить их к нашему прибытию, — королева Фрейя тут же взяла меня под руку, увлекая за собой.

Внутри дворец выглядел куда гостеприимнее, хотя ощущение холода все равно оставалось.

— Служанкам велено подготовить теплую ванну. — Пока Фрейя вела меня по лестнице, я с любопытством озиралась вокруг и понимала: понадобится много времени, чтобы привыкнуть к переменам. — После долгой дороги всегда хочется смыть с себя дорожную пыль.

Единственная пыль, которая могла осесть на мне, это пыль от подушек, но мысль о теплой ванной все равно была приятна.

Мне выделили просторные покои, состоявшие из гостиной, спальни, гардеробной и ванной комнаты. В гостиной нас ждали четыре служанки, тут же склонившиеся в поклоне. За их спинами горел камин, распространяя по комнате тепло.

— Эти девушки помогут тебе обустроиться, — королева Фрейя отпустила мою руку.

Я с сомнением посмотрела на незнакомые лица.

— А служанка, которая приехала со мной, Дина? Можно прислать ее сюда?

Королева кивнула одной из девушек, и та вышла из комнаты.

— Спасибо, — поблагодарила я Фрейю.

— Отдыхай, дитя мое, — ласково произнесла королева, прежде чем покинуть комнату.

Едва она вышла, служанки засуетились вокруг меня.

— Мы подготовили горячую ванную, ваше высочество.

— Позвольте помочь вам раздеться, ваше высочество.

К тому моменту, когда привели Дину, мне уже помогли избавиться от плаща и начали расшнуровывать корсет.

— Достаточно, вы можете идти, — остановила я служанок, — Дина поможет мне с остальным.

На лицах девушек появилось сомнение, но они послушно покинули комнату.

Оставшись лишь в нижней рубашке, я прошла в ванную. Поначалу горячая вода обжигала, но довольно скоро я смогла расслабиться и ощутила, как согревается тело. Мысли о новом доме не давали покоя. Если подумать, не только для меня это место является чужим. Увидев через приоткрытую дверь, как Дина разбирает багаж, я окликнула ее.

— Тебя огорчает переезд?

— Все хорошо, ваше высочество, я рада быть здесь, рядом с вами, — ответила она, подойдя ближе.

Я никогда не нуждалась в обществе фрейлин, ведь у меня было три сестры, но сейчас, вдали от дома, стало очевидно, зачем они нужны. Тяга к одиночеству обернулась против меня — я действительно осталась одна. На новое место со мной прибыли лишь несколько служанок и небольшая охрана, положенная принцессе.

— У меня есть хотя бы ты, — сказала я тише, но Дина услышала мой надломленный голос и постаралась приободрить:

— У вас есть принц, ваше высочество, и королева Фрейя к вам очень добра.

— Да, королева добра, — эхом повторила я и, подумав, добавила: — Принц хочет показать мне дворец.

— Я подберу вам красивое платье, а после распакую остальные вещи, — тут же отозвалась служанка.

— Хорошо.

Дина отошла от двери, а я откинулась на бортик ванной, наслаждаясь тем, как тепло окутывает мое тело. Вряд ли принцу есть хоть какое-то дело до того, что на мне надето.

Дина действительно выбрала красивое платье, даже слишком для простой прогулки по дворцу. Она искренне желала помочь мне завоевать сердце принца, но я ясно видела, что наши отношения вряд ли смогут зайти дальше холодной вежливости. С другой стороны, это не самое худшее, что могло случиться.

Легкий макияж, красивое платье, вновь заплетенная прическа и несколько неброских украшений сделали меня очень милой, а горячая ванная разрумянила щеки.

— Вы прекрасно выглядите, — заметила служанка, прежде чем уйти.

— Спасибо, Дина.

Оставшись одна, я прошлась по своей гостиной, вновь окидывая ее взглядом. Было непривычно: совершенно другая обстановка, более темные тона и новый вид из окна. Все было чужим, а хотелось хоть какого-то напоминания о доме. Мои грустные мысли прервал стук в дверь. Открыв ее, я увидела принца Галена. Он тоже был одет чересчур парадно. Я вышла в коридор.

— Вы готовы? — он окинул меня взглядом и вроде бы остался доволен. — Весьма удачный выбор платья.

— Не слишком ли нарядно для прогулки по дворцу? — поинтересовалась я, приглаживая ткань.

— В самый раз, — он предложил мне руку и направился к лестнице, ведущей в главный холл, — к тому же мы не будем осматривать дворец.

— О чем вы? — я напряглась. Что за сюрприз приготовил для меня принц?

— Думаю, нам стоит немного развлечься, поэтому я отвезу вас в театр.

— Театр? — удивленно переспросила я.

— Да. Сегодня премьера нового спектакля.

Я взглянула на принца украдкой, не зная, как трактовать подобное поведение. На нашей торжественной помолвке Гален ясно дал понять свое отношение ко мне и нашему будущему браку, однако сейчас делал не что иное, как шаг навстречу. Действительно ли он пытается узнать меня лучше и наладить отношения? Возможно, ранее между нами возникло недопонимание. Тем не менее спросить прямо я не решилась. Исход этого вечера даст ответы в любом случае. У меня оставалось подозрение, что это могла быть идея королевы Фрейи.

— Вы любите театр? — спросила я, пытаясь поддержать завязавшийся разговор.

— Я не пропускаю ни одного представления, — уклончиво ответил мне принц. На этом беседа иссякла.

На улице нас уже поджидал экипаж. Как только мы оказались внутри, он сразу тронулся с места.

Вероятно, лорд Берт ошибался, считая, что у меня и принца не может быть ничего общего. Театр — определенно та точка соприкосновения, где у нас получится достигнуть взаимопонимания. Это может стать хорошим началом нашего совместного будущего.

Принц был нетерпелив и к моменту, когда мы прибыли к зданию театра, чересчур возбужден предстоящим представлением. Нас встретили и провели в личную ложу. Я устроилась в одном из мягких кресел.

— Возможно, нам стоило позвать с собой королеву Фрейю? — предположила я. Оставшись с Галеном наедине, я вновь почувствовала дискомфорт. Казалось, он вовсе не замечает моего присутствия.

— Нет, — последовал поспешный ответ. Гален даже не посмотрел в мою сторону, все его внимание было обращено к сцене. — Она ненавидит театр.

В ожидании начала спектакля я окинула взглядом помещение в форме круга. Внизу сидели горожане, которым данное удовольствие было по карману, а вверху располагались ложи для более знатных гостей. Едва свет начал гаснуть, как разговоры тут же стихли и все обратили взор на сцену, занавес которой пришел в движение.

Я полностью увлеклась действием. Принц рядом со мной подался вперед, буквально перегнувшись через перила ложи, и ловил каждое слово. Представление действительно было интересным; особенно выделялась актриса, исполняющая главную роль. Она была не только красива, но и очень артистична. То, как она уверенно держалась на сцене, не оставляло сомнений в том, что девушка сама прекрасно понимала, насколько искусна в своем мастерстве. Ее героиня была сильной, доброй и справедливой, и мне все больше хотелось быть похожей на нее.

Первая часть пролетела незаметно, и когда объявили перерыв, я словно вынырнула из сна в серую реальность. У принца был точно такой же вид.

— Прошу меня извинить, — торопливо сказал он, поднимаясь, — я вернусь ко второй части представления.

Покинув ложу, он оставил меня в одиночестве. Все еще находясь под впечатлением, я наслаждалась чувством невероятного воодушевления, которым обычно наполняло меня искусство.

— Очень грубо было со стороны принца оставить вас одну, — послышался за моей спиной голос лорда Берта.

Появление советника стало для меня неожиданностью. Я тут же непроизвольно вскочила с места и обернулась, не сумев скрыть удивления.

— Мне казалось, вы заняты во дворце.

— Был занят, — поправил он меня, приближаясь, — но потом решил, что мне необходимо выкроить время и посетить театр. Правда, замечательное представление?

Я оглянулась на сцену, сейчас закрытую занавесом.

— Да, завораживающее. Теперь я понимаю, почему принц пригласил меня в театр.

Мужчина не сдержал смешка.

— Простите, — он вновь улыбнулся, посмеиваясь, — просто это действительно забавно.

— Что забавно? — напряглась я.

Оглянувшись на вход в ложу, он шагнул ко мне вплотную, понижая голос:

— Вы считаете, что он решил показать вам спектакль.

После этих слов вся безмятежность вечера испарилась, и меня сразу одолели сомнения.

— На что вы намекаете? — нахмурилась я, не до конца уверенная, что советник ответит на мой вопрос. Но, судя по всему, у лорда Берта была какая-то цель, потому я все же получила пояснения.

— Вы не глупы, должны догадаться сами, если будете внимательны. Я бы даже сказал, что вы достаточно умны, но слишком рассеянны. Вас нужно направлять, чтобы вы могли прозреть и увидеть подтекст. Я более чем уверен, что вы чувствуете подвох, только вот не можете распознать, в чем он.

— Определенно, я чувствую это прямо сейчас, — напряженно ответила я, не зная, как реагировать на такие слова.

— Вот видите. — Лорд Берт был словно кот, играющий с мышкой и наслаждающийся ее беспомощностью. А я всегда была слаба в дворцовых играх и намеках. На лице промелькнуло что-то иное, менее жестокое, и он все же дал мне чуть больше информации: — Я хочу, чтобы вы сами поняли, почему выходите за принца. В отличие от королевы Фрейи, я не считаю, будто все, что нужно для решения проблемы, — это брак. Думаю, мы с вами можем стать союзниками.

— Почему вы в этом уверены? — Я не испытывала ни малейшего желания помогать этому человеку в чем бы то ни было.

— Потому что у вас не будет выбора. — Взгляд советника вновь обратился к сцене. — Сейчас начнется второй акт, и, пожалуй, я оставлю вас до возвращения принца. Кстати, — лорд Берт остановился у выхода, придерживая руками портьеру, но не торопясь покинуть ложу, — главная актриса действительно хороша. Советую обратить на нее внимание. Женщинам есть чему у нее поучиться.

Настроение после этого разговора изрядно подпортилось. А я уже успела понадеяться, что этот вечер может оставить приятные воспоминания.

Принц вернулся за минуту до начала второго акта. Выглядел он взбудораженным. Украдкой оглядев Галена, я заметила сбившийся ворот и нечеткие следы помады на лице. Словно почувствовав мой взгляд, он поднял руку и провел по щеке, стирая их.

Я залилась краской, осознав, на что так настойчиво намекал лорд Берт. В театре у Галена была любовница, и именно этим объяснялась его тяга к искусству. Я уставилась на сцену, понимая, что теперь не смогу в полной мере насладиться новым актом.

Глазами я невольно отыскала ложу, в которой находился лорд Берт. Он неотрывно следил за действием на сцене. Испугавшись, что могу обнаружить свой интерес, я тут же отвела взгляд. Все мое внимание сосредоточилось на главной актрисе. Вряд ли советник случайно указал мне на нее. Тем не менее до сих пор не хотелось складывать эти факты вместе. В действительности я желала не знать их вовсе. Однако я не могла забыть то, что уже услышала или увидела, и мне оставалось лишь последовать совету лорда Берта и наблюдать за этой женщиной.

Стоит ли говорить, что антракт полностью испортил все мое впечатление от спектакля. Когда артисты вышли на поклон к аплодирующему залу, я не испытывала и половины того восторга, что ощущала в начале представления. А вот принцу рядом со мной ничто не мешало наслаждаться вечером. Хлопая крайне рьяно и громко, он с восхищением взирал на сцену до тех пор, пока занавес не опустился. Едва это случилось, я тут же поднялась, желая уехать из театра как можно скорее.

К сожалению, моему желанию не суждено было осуществиться. У выхода из ложи нас поджидал лорд Берт, при виде которого принц Гален откровенно скривился.

— Лорд Берт. Не знал, что вы тоже здесь.

— Я не мог пропустить премьеру, ваше высочество. Вам понравился спектакль, леди Алис? — поинтересовался советник, глядя на меня с нескрываемым любопытством.

— Очень увлекательно, — сдержанно ответила я, подавив эмоции.

— Превосходная игра актеров, — вкрадчивым тоном вторил мне лорд Берт, — вы ведь собираетесь посетить их вместе с принцем?

— Посетить? — растерянно переспросила я.

— Принц как никто другой знает, что любая муза нуждается в похвале, поэтому он часто выражает свой восторг актерам лично. Сегодня я хотел последовать его примеру. Вы позволите сопроводить вас за кулисы?

Рука демона-искусителя появилась прямо передо мной. Лорд Берт не просто подтрунивал над принцем, что было до неприличия дерзко, но и предлагал мне встать на его сторону.

— Думаю, леди Алис очень устала и хочет поскорее добраться до дворца и отдохнуть. Вы не могли бы передать актерам нашу благодарность и восхищение увиденным, лорд Берт? — тут же вмешался принц, не давая мне возможности ответить.

Злость Галена, который явно не хотел, чтобы я следовала за советником, только подстегнула меня.

— Думаю, что могу заглянуть на минутку, — сказала я и, сделав шаг вперед, взяла лорда Берта под руку.

Краем глаза я заметила, как скривилось лицо принца, недовольного этим решением. Без сомнения, он хотел увезти меня отсюда и теперь был крайне недоволен, что я пошла наперекор ему и пожелала остаться.

Украдкой я посмотрела на советника. Хоть его лицо и оставалось беспристрастным, в глазах тем не менее плясало неподдельное удовольствие оттого, что я последовала за ним. Он забавлялся, считая, что именно его слова подтолкнули меня к действиям, и в чем-то был прав. Я с ужасом поняла, что зерно этого решения он посеял во мне еще во время антракта, позволив ему созреть и распуститься именно в тот момент, когда это потребовалось. И в одно мгновение идти рядом с лордом Бертом стало противно. Меня использовали, причем так искусно, что я даже не усомнилась в самостоятельности своего решения.

За кулисами оказалось многолюдно. Не только лорд Берт желал поздравить актеров. Появление Галена никого не удивило, а вот на меня взирали с любопытством. Когда мы остановились, я воспользовалась возможностью и отпустила руку лорда Берта, сделав шаг в сторону. Кивая и улыбаясь актерам, которых мне представлял советник, я искала в толпе лишь одно лицо. Однако той, ради кого я пришла, среди присутствующих не было.

Узнав, кто я такая, окружающие начали перешептываться.

— Вам понравилось представление? — спросил у меня исполнитель роли главного антагониста героини в представлении. Лицо актера все еще покрывал густой грим, не столь привлекательный вблизи, нежели при блеске софитов.

— Да, — заверила я его, припоминая, ради чего якобы пришла за кулисы. — Мне очень понравился спектакль.

И тут мое внимание привлек голос, показавшийся знакомым.

— Мой дорогой принц, как вам наша новая постановка?

Я обернулась и увидела исполнительницу главной роли, на которую так настойчиво предлагал обратить внимание лорд Берт. В отличие от других, она успела смыть грим и вновь наложить косметику, отчего выглядела куда привлекательнее своих коллег. Однако она оказалась старше, чем я изначально предполагала. Наверняка ей уже минуло двадцать пять лет.

Фамильярное обращение к Галену тут же было ей прощено. Не обращая на меня никакого внимания, она оказалась подле принца.

— Леди Алис, позвольте представить вам главную звезду театра — Ивет Аттвуд, — лорд Берт шагнул вперед и поцеловал актрисе руку.

Она наконец обратила на меня внимание. Ее безразличие явно было напускным. Ивет слышала перешептывания окружающих и уже знала, кто я такая, а может, Гален посвятил ее в это еще раньше.

— Рада познакомиться, ваше высочество.

Вряд ли это так.

— Превосходная игра, — произнесла я, имея в виду не только спектакль.

— Я польщена вашими словами, — последовал сдержанный ответ.

— Что ж, думаю, теперь нам пора, — вмешался принц, до этого хранивший молчание. Он протянул мне руку в требовательном жесте, и поскольку я находилась под прицелом множества глаз, мне не оставалось ничего другого, кроме как принять ее и проследовать к выходу.

Я чувствовала, как злился Гален, и мне уже было очевидно почему. Лорд Берт смешал принцу все карты, в первый же вечер представив мне его любовницу. Хотя вообще-то Гален сам был виноват: испытывая желание поскорее увидеть эту женщину, он необдуманно взял меня с собой. Считая неведение благом, я мысленно проклинала лорда Берта во время обратной дороги во дворец, в карете, наполненной гнетущей тишиной.

Как только мы приехали, принц помог мне выйти наружу, и я тут же поспешила с ним расстаться.

— Спасибо за вечер, спектакль был чудесным, — поблагодарила я, подхватывая платье, чтобы не запутаться в подоле, — а теперь я вас покину. Я действительно достаточно сильно утомилась.

Я видела, как неподалеку остановился еще один экипаж, а после из него выбрался советник. Он неотрывно следовал за нами. Принц бросил в его сторону испепеляющий взгляд.

— Приятной вам ночи, — бросил он мне, чуть поклонившись, и тут же направился к лорду Берту.

Мне стало любопытно, какого рода разговор у них состоится, но я одернула себя и направилась во дворец. Оказавшись внутри, я уверенно двинулась вперед, и не сразу осознала, что выбрала неверный путь. Когда я вместо своих покоев забрела в библиотеку, то тут же собралась вернуться обратно в коридор, но едва коснулась двери, как за ней послышались торопливые шаги.

— Ты сделал это нарочно! — Голос принца был громким, поэтому слова прозвучали так отчетливо, словно он стоял рядом со мной. Что, если они с лордом Бертом — а я была уверена, что собеседником Галена был он, — направляются именно сюда?

Я испуганно оглядела комнату. В камине тускло поблескивал слабый огонь, освещающий очертания помещения. Стеллажи с книгами, несколько диванов и небольшой столик. Спрятаться здесь было практически невозможно, если только за спинкой дивана, что представлялось весьма сомнительным укрытием.

— Может, вы умерите свой пыл? Эти коридоры обладают необычайной слышимостью, уж поверьте мне, — послышался в ответ более тихий и размеренный голос.

— И не подумаю! — запальчиво воскликнул принц.

— Тогда войдем сюда, — шаги стали ближе.

Испугавшись, я кинулась к дивану, ныряя за его спинку. Сердце колотилось так, что его наверняка можно было услышать, просто встав рядом. К своему стыду, мне хотелось подслушать их разговор, но при этом не быть пойманной.

Плохое освещение было мне на руку, но если принц или лорд Берт захотят обойти комнату, они непременно обнаружат меня за спинкой дивана, как последнюю служанку дурных нравов. Конечно, стоило подавить постыдное желание и выйти сразу, обнаружив свое присутствие, но мужчины уже вошли в комнату, а громкий стук закрываемой двери отбил всяческое желание выдавать себя. Как бы я смотрелась, внезапно вылезая из своего укрытия? Будь что будет. Я застыла на месте, едва дыша и сжимая платье.

— Ты специально проделал эти свои штучки! — Принц был в гневе. В его голосе было столько ненависти, что казалось, он вот-вот набросится на советника.

— Я лишь напомнил вам о благоразумии, — в отличие от принца, лорд Берт сохранял в голосе нотки почтительности, хотя и был менее церемонным. — Вы, мой принц, только что вернулись домой вместе со своей невестой. И первое, что вы делаете, — берете ее с собой и едете повидаться с любовницей. Только представьте, что об этом скажет ваша мать.

Кажется, последняя фраза была лишней. Едва услышав ее, принц вновь сорвался на крик.

— Ну безусловно, моя мать! А ты сейчас, конечно же, побежишь в ее постель, чтобы рассказать обо всем. Думаешь, хорошо устроился, став ее любовником? Поверь, это не так. Рано или поздно я до тебя доберусь! Я знаю, что ты сделал, — голос принца неожиданно стал угрожающе тих, но страшная тайна так и не прозвучала, повиснув в воздухе. В отличие от меня, лорд Берт понял намек. Однако его спокойствию можно было только позавидовать.

— Я забочусь о вашем будущем так, как меня просит об этом королева.

— Думаешь, я не знаю об этих твоих талантах? Именно ты закладываешь в ее голову эти мыслишки. Раньше ей были безразличны мои интрижки.

— Раньше ваши интрижки были безобидными. И вы сами согласились на условия нашей сделки, так будьте благоразумны и исполняйте все надлежащим образом. Публичных встреч с любовницей быть не должно.

— Мы договаривались только о том, чтобы я женился на подходящей девушке, большего ты от меня не получишь! — Дверь ударилась о косяк, сотрясая пол и поставив точку в разговоре. Я прислушалась, пытаясь определить местоположение лорда Берта. Он по-прежнему оставался в комнате и, судя по тишине, обдумывал случившийся разговор. Я молилась, чтобы он как можно быстрее ушел, дав мне возможность отправиться на поиски своих покоев, однако вместо этого советник неожиданно обратился ко мне:

— Вы можете выйти из своего убежища, леди Алис.

Мое сердце пропустило удар от испуга. Он меня увидел! Я боялась даже представить, как зол лорд Берт из-за того, что я подслушала его перепалку с принцем.

— Я вижу край вашего платья, — пояснил советник, после чего раздались мягкие шаги по направлению к моему убежищу.

Я поняла, что прятаться дальше бесполезно. Было одновременно стыдно и страшно оказаться в подобной ситуации, но теперь я ничего не могла с этим поделать. Лорд Берт остановился подле меня и протянул руку, предлагая помощь. Сгорая от стыда, я приняла его ладонь и выпрямилась.

— Я не хотела подслушивать, прошу прощения, — смущенно пробормотала я, отводя взгляд.

Наверняка советник недоволен, что я оказалась свидетелем их перепалки.

— Вы не хотели подслушивать и потому спрятались за диваном. — В голосе его явственно слышалось сомнение.

Возразить мне было нечего. В действительности я ни капли не жалела, что подслушала их разговор. Раз мне предстоит всю оставшуюся жизнь провести в этом дворце, я бы хотела знать истинные мотивы людей, которые меня окружают. Один этот подслушанный разговор дал мне много пищи для размышлений.

— Я растерялась, — ответила я еле слышно, отчасти говоря правду.

Рука мужчины коснулась моего плеча и сжала его. Понимая, что прятать глаза дальше бесполезно, я осмелела настолько, что посмотрела в лицо советника и удивилась, не заметив на нем и тени гнева. Был ли лорд Берт в действительности не обеспокоен тем, что я услышала их разговор, или он просто искуснейший лжец? Это оставалось загадкой. Все больше я убеждалась в том, что понять его непросто.

— Я не виню вас, — губы мужчины изогнулись в усмешке, — сам грешен.

Его признание обескураживало. Разве о таком принято говорить вслух? Был ли это знак его доверия или очередной продуманный ход? Число вопросов, которые я желала задать советнику, неуклонно росло, только я сомневалась, что когда-нибудь получу на них правдивый ответ.

— О да, — произнес он, словно впитывая своим взглядом каждую эмоцию, отразившуюся на моем лице, — я вижу, как вы отчаянно боретесь с желанием спросить что-то у меня. В вашей головке, моя дорогая, слишком много вопросов, а любопытство отнюдь не самое поощряемое качество во дворце. Я бы не советовал вам еще раз случайно оказаться в подобной ситуации.

Его рука покинула мое плечо, подарив свободу действий. Я сделала несколько неуверенных шагов, огибая мужчину, и направилась к двери. Несмотря на то что советник был вежлив и не проявил недовольства из-за подслушанной перепалки, я все равно ощущала внутренний дискомфорт. От его взгляда становилось не по себе, а спокойный голос пугал сильнее, чем повышенный тон или необузданный гнев. Опаснее всех тот, чьи помыслы невозможно разгадать.

Прежде чем покинуть комнату, я на секунду задержалась у двери и оглянулась. Лорд Берт оставался на месте, провожая меня взглядом. Смутившись, я поспешила отправиться на поиски своих покоев, все еще продолжая думать о том, что узнала за столь короткий вечер.

У принца есть любовница. Женщина не знатного рода, а именно актриса театра. Очевидно, она не просто мимолетное увлечение, и это раздражает королеву Фрейю. Пытаясь разлучить влюбленных, с Галеном заключили сделку: он должен жениться на девушке знатного рода, коей стала я. И в довершение принц недолюбливает лорда Берта, который помимо всего прочего является любовником королевы-матери.

Но несмотря на все это у меня было стойкое ощущение, что я вижу лишь часть картины. К тому же после услышанного меня волновал один вопрос. Если Гален ставит под сомнения решения своей матери, то в таком случае кто стоит за моей помолвкой?

Чем больше я об этом думала, вспоминая все предшествующие события, тем больше сомневалась, что инициатором была королева Фрейя.

Оглавление

Из серии: Кукловод

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кукловод предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я