Атлантида. В поисках истины. Книга пятая. На перекрестках дорог

Ольга Васильевна Чемерская, 2020

Перед вами заключительная часть книги "Атлантида. В поисках истины". Атлантида возвращается в своё время и начинает собирать разбросанных по миру атлантийцев. Где они жили, кем были? Живы ли, мертвы? Смогли ли сохранить историю нетронутой? Удалось ли им приподнять завесу тайн, заполнить пробелы в исторических летописях, познать истину? Итог этой миссии может вас удивить!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Атлантида. В поисках истины. Книга пятая. На перекрестках дорог предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава четвертая. Британские острова

— Джорж, ты отмечаешь дни на календаре? Как прежде?

— У нас долгое время не было на чём и чем вести календарь, но каждое зимнее равноденствие я складывал в кисет камешек.

— Нам необходим календарь. Мы, наконец, дома и должны как следует планировать свою жизнь. Что если мы построим обсерваторию по типу Гиперборейской?

— Из ледяных блоков?

— Да ну! Смеёшься что ли? Льда у нас, конечно, предостаточно, но с каждым столетием становиться всё теплее. Придёт время, и мы наконец заживем как люди! Как думаешь, может зря мы ушли с континента?

— По мне так — нет. Не зря мы ушли. Эти кроманьонцы не оставят нас в покое, пока не вырежут всех.

— Откуда они только взялись? — задал Филипп, больше риторический вопрос.

— Пришли с юга, не помнишь что ли? Склероз ходячий. Мы тогда со Стрижевским думали, да гадали, решили, что их вытеснили с насиженных мест наши. Если не Кусаиновы, отправлявшиеся через юг Сибири в Казахстан, то Колесов потеснил их с юга России. Не удивлюсь, если их гнали ещё от Иртыша до Каспия люди Вивасвата, от Каспия до Днепра. Пришли сюда, а здесь мы. Злобы и отчаяния накопилось в них с лихвой.

— Строить нужно из камня.

— Из камня? Ближайшие скалы находятся в трёхсот восьмидесяти километрах отсюда! Наши платформы очень быстро разряжаются. Примитивная самодельная техника — это совсем не тот уровень. Нужно быть скромнее и строить что-то попроще.

— Недалёк тот день, когда нам снова придется уснуть! Я хочу построить не столько обсерваторию, сколько храмовый комплекс — по типу лабиринта, в котором может надежно укрыться камера для сна. Мы, кстати, можем использовать ледник для перемещения камней. Посмотри: он тянется от самых гор вплоть до плато. Если нарезать камень и попробовать использовать лёд, нагревая камни… плюс ультразвук, то, думаю у нас получится.

— А что послужит источником звука? С помощью чего мы создадим такие мощные вибрации?

— Я предполагаю, что источником звуковой волны может стать волынка. Пара десятков волынщиков спокойно сдвинут с места четыре, шесть тонн. Как думаешь? А на месте для подъёма камней уже используем мощность УЗ-платформ.

— Чувствуется, ты об этом долго думал. Можно попробовать… — с сомнением ответил Джорж, продолжая разделывать оленью тушу.

— Волынка способна создавать звуки совершенно разной частоты. В любом случае, пара лет уйдет лишь на то, чтобы спроектировать этот объект и сделать деревянный макет. Сперва нужно убедиться в его работоспособности, а потом только начинать присматривать материал и решать, из чего можно построить такую обсерваторию.

— План хороший, добро, — улыбался Джорж уже чему-то другому. К ним приближалась красивая девушка, рыжая красавица Анна. Анна стала женой Джоржа недавно, и их чувства были слишком свежи, чтобы Джордж мог спокойно реагировать на приближение любимой женщины.

— Эх, совсем ты пропал, друг. Ну, какой из тебя товарищ? Ты даже не слушаешь, — глядя на Анну с доброй завистью шутливо говорил Филипп. — А дочь свою отдашь за меня?

— Что? — прослушав вопрос, переспросил Джорж.

— Сколько лет Анне?

— Какая разница? — говорил Джорж, улыбаясь глазами и неотрывно глядя на Анну.

— А то, когда она, по-твоему, сможет уснуть?

— О чём это ты? — всё ещё не понимал Джорж.

— Я говорю о «бессмертии», дубина. Теперь мы знаем механизм того как рождаются «бессмертные», и должны им непременно воспользоваться. Вот у тебя есть женушка на всю оставшуюся жизнь, а у меня нет.

— Думаешь, моя дочь сможет полюбить такого лохматого, склерозного старика?

— Да какой я тебе старик? — Филипп подскочил и начал метелить Джоржа, тут же подхваченной оленьей ногой.

— Что тут у вас? — удивленно спросила подошедшая Анна.

— Он хочет соблазнить нашу дочь!

— Какую дочь? — удивленно засмеялась Анна.

— Нашу «бессмертную» дочурку!

— Всё ясно, делите шкуру неубитого оленя? — громче засмеялась она. — Мужчины по жизни как дети!

— Скажи, что я прав! Если мы знаем, как рождаются «бессмертные», то должны пользоваться этим великим знанием!

— В принципе, да! — поддержала идею Анна. — Только как подстроить эти события? Да и рисковое это дело. Я боюсь. Вдруг придётся вынимать ребёнка с помощью кесарева сечения? Уровень медицины у нас не тот!

— Уровень медицины у нас ещё тот! Выживает только сильнейший, — заложив оленью ногу под мышку Филипп вернулся к работе.

— У меня появилась идея! Не хотите прогуляться на север в Ирландию? — неожиданно сменил тему Джордж, сливая прежний разговор в другое русло.

— А что там? — посмотрела на него Анна, щурясь на солнце.

— Там «Дорога великанов» была когда-то. Доставлять камни по морю было бы куда проще. Если в этом комплексе мы найдем подходящие по форме мегалиты, мы просто погрузим их на плоты и привезем сюда в Эймсбери.

— Насколько я помню по фотографиям, все камни там — шестигранники.

— Вот мы и проверим. Ведь готовые блоки, нарезанные природой, можно просто взять и не мучиться. Слоистые базальты созданы самой природой специально для нас.

— Ххх. Думаешь? Поехали! — весело воскликнул Филипп и пошёл седлать лошадь.

— Эй, эй, не так быстро! Закончите с олениной. Мне, что ли, руки марать? И я тоже хочу на «Дорогу великанов» посмотреть… — надувая губки командовала ими Анна.

***

Путешествие заняло месяц. «Дорога великанов» поразила товарищей, как ничто другое. Много необычного видели они во время своих скитаний, но такое впервые. Несколько часов обследовали друзья камни и обнаружили вполне подходящие по размеру экземпляры чуть дальше, в скалах. Ступени выглядели неплохо, но из них не получилось бы сложить устойчивую конструкцию. Камни должны были иметь форму параллелепипеда с более широким основанием.

Но несколько они всё же решили привезти для внутренней скрытой колоннады. Но это позже. Сейчас их внимание привлек большой зеленоватый базальт с крупными вкраплениями слюды. Он даже поблескивал на солнце, завораживая своей красотой, отполированной солёным языком морской волны.

Филипп забрался на камень и присел, приглядываясь к поверхности. Через пару минут он почувствовал тепло, идущее от камня, и мелкие вибрации гравилора.

— Джордж, глянь, от этой каменюки наш приборчик потихоньку заряжается. Неплохо было бы взять его с собой! Я здесь такую ценность не оставлю! И тёпленько так. Это как раз то, что нам нужно. Мы установим его в центр, как алтарный камень.

— Ты говоришь так, словно собираешься Стоунхендж возводить!

— Так оно и есть. Кто кроме нас сможет это сделать? Или ты видишь где-то готовую постройку? Стоунхендж возводили в течении двух тысяч лет — это можем сделать только мы.

— О-кей, две тысячи? Может…стоит отказаться?

— Как минимум — мы не сможем ориентироваться во времени без такой обсерватории. Строительство могло бы стать хорошим объединяющим фактором для людей. А как максимум — мир лишится плодов наших усилий — археологического памятника! А это многие и многие человеко-часы на изучение, сохранение и регулирование туристического потока. Подумай о прибыли, которую мы можем получить году так в тысяча девятьсот каком-то!

— Ах-ха-ха, убедил. Вернемся с УЗ-платформой. Если это то, что я думаю, и камень обладает хрупкой кристаллической структурой, транспортировки он может не выдержать! — Джордж иронично ухмыльнулся.

Они переночевали в скалах, а на утро отправились в обратный путь, чтобы вернуться потом за зелёным алтарным камнем.

— Джордж, если бы у тебя родился сын, какое имя ты бы ему дал?

— Если бы да кабы… выросли б во рту грибы!

— А как тебе…Мерлин?…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Атлантида. В поисках истины. Книга пятая. На перекрестках дорог предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я