Осколки счастья – 1. В плену судьбы

Ольга Айк, 2020

Лиза должна выйти замуж за молодого человека из влиятельной семьи. Но одна встреча меняет всю её размеренную жизнь. Она влюбляется в юношу не из её круга. Ей предстоит выбрать: стать женой богатого человека или последовать зову своего сердца и обрести счастье с любимым.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осколки счастья – 1. В плену судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Июнь 1885 г.

Лиза повернулась на другой бок и натянула на лицо одеяло. Солнечные лучи проникали сквозь неплотные жёлтые шторы, освещая комнату. Под окном, слева от кровати, стоял стол, на котором, разрывая тишину, не считая щебетания птиц за окном, тикали часы. На краю стола лежали стопкой книга и две тетради, а в середине стола стояла хрустальная ваза с букетом полевых цветов, запах которых распространялся по всей комнате.

За дверью послышались шаги и голоса. Лиза нехотя открыла глаза и посмотрела на часы. Без пяти шесть. Девушка откинула одеяло и села в кровати. Смахнув с себя остатки сна, она встала и подошла к зеркалу. Она внимательно осмотрела своё отражение: на неё хмуро смотрела девушка с голубыми глазами и беспорядочно рассыпанными по плечам и спине золотистыми волосами. Светло-розовая батистовая сорочка обтягивала её тонкую талию. Сегодня ей исполнилось шестнадцать. Уже не девочка, но ещё и не женщина.

— Пора вставать, уже шесть, — послышался женский голос из коридора за дверью.

Девушки зашевелились в своих кроватях. Им совсем не хотелось просыпаться. Но сегодня был особенный день, все покидали Смольный институт на лето. Вскоре дортуар наполнился весёлым девичьим щебетом и смехом. Девушки одевались, умывались и спешили в столовую. Во всём институте царило оживление: радость, возбуждение и предвкушение встречи с родными овладело каждой девушкой. Им не терпелось поскорее оказаться дома.

После завтрака девушки, делясь друг с другом своими планами на лето, последовали за своими сумками. Кого-то во дворе уже ожидал наёмный экипаж, за кем-то прислали семейную карету. Лиза относилась к числу тех, чьи родители владели собственным экипажем.

Попрощавшись с подругами, Лиза вышла на улицу. Она застыла у ворот и огляделась: за ней должен был приехать старший брат, но среди вереницы экипажей отыскать свой было не просто.

Она увидела свой экипаж, только когда из кареты вышел высокий светловолосый молодой человек. Встретившись взглядом с сестрой, юноша улыбнулся и помахал ей рукой. Лиза, искренне улыбаясь, помахала ему в ответ.

— Сестрёнка, рад тебя видеть, — подойдя к ней, брат крепко сжал её в своих объятиях.

— Ах, как я по вам всем соскучилась, — ответила она, обнимая брата. — Но если ты будешь меня так крепко обнимать, то рискуешь раздавить, и тогда я не смогу увидеть остальных.

Павел, рассмеявшись, выпустил улыбающуюся сестру из своих объятий.

— Раздавить тебя, не входило в мои планы. Ну, что ж, тогда не смею тебя более здесь задерживать, — он кинул взгляд на институт. — Поехали домой?

Лиза кивнула, и Павел, подхватив её багаж, пошёл к карете. Девушка поспешила следом.

За весёлой болтовнёй дорога не казалась такой длинной и утомительной. Лиза рассказывала об учёбе, а Павел пересказывал новости, произошедшие в семье за время отсутствия сестры. В ходе беседы он также не забыл поздравить её с Днём рождения и подарил футляр, обтянутый красным бархатом. Лиза немедленно открыла его и обнаружила внутри золотой браслет с витиеватым узором. Она бережно провела пальцами по браслету и повернулась лицом к брату.

— Спасибо, Паша, мне очень нравиться, — восхищённо произнесла Лиза и поцеловала его в щёку.

— Давай, помогу тебе его надеть.

Лиза с радостью согласилась, протянув ему футляр и руку. Павел аккуратно достал браслет из футляра и застегнул его на тонком запястье сестры. Лиза вытянула руку, рассматривая украшение.

— Тебе ещё не надоело учиться? — прервал её любования браслетом Павел.

— Хочешь предложить мне более интересное времяпровождение? — Лиза лукаво улыбнулась.

— Тебе уже шестнадцать, учиться ещё два года, пора бы задуматься и о будущем.

— Хочешь поскорее избавиться от меня и выдать замуж? — Лиза, изображая изумление, изящно выгнула бровь.

— Всего лишь предлагаю, — Павел неопределённо пожал плечами. — Могу познакомить со своим другом. Если, конечно, ты не против. Он молод, мой ровесник, перспективный юрист.

— А если он мне не понравиться?

— Значит, поедешь в институт ещё на два года.

Лиза наигранно нахмурилась, делая вид, что раздумывает, от чего на лбу проступили морщинки.

— Согласна, — она улыбнулась. — Я не против присмотреться к твоему другу.

Лиза отвернулась к окну. Леса, поля, озёра мелькали в окне, сменяя друг друга. Вырисовывались всё более знакомые и близкие сердцу места. Они ехали в деревню, где Лиза любила проводить лето.

Ближе к вечеру экипаж подъехал к деревне. Сердце Лизы готово было выпрыгнуть из груди от радости и волнения. Пытаясь рассмотреть в сумерках через окошко экипажа луг, прорезаемый тонкой лентой маленькой речки, Лиза прижала к груди руки и невольно улыбнулась.

Павел не видел её радости, он задремал, прислонившись головой к окну. Его волосы упали ему на лоб, прикрыв часть лица, от чего он выглядел совсем юным. Ему было двадцать, и разница в четыре года не делала отношения между сестрой и старшим братом настолько близкими, как с младшим — Дмитрием. По младшему брату она скучала больше всего.

Лиза дотронулась до руки старшего брата и потормошила его:

— Паша, проснись, мы приехали, — мягко позвала она, когда карета остановилась у поместья.

Павел резко тряхнул головой:

— Кажется, я задремал. — Он посмотрел в окно.

— Нет, не кажется. Ты действительно задремал, — Лиза рассмеялась. — Мы уже приехали.

— Добро пожаловать домой, сестричка.

Павел вышел из экипажа и подал руку сестре, помогая выйти ей на улицу. Она заметила, как кучер подхватил её багаж и понёс в дом. Но взгляд её привлёк быстро приближающийся юноша. Он был слегка худощав, но высок для своих четырнадцати лет. Его густая шевелюра была тёмно-русого, почти каштанового цвета, но глаза, как и у всех из семейства Голубевых, были голубыми. На лице Лизы засияла улыбка. Павел обернулся, проследив за взглядом сестры.

— Лиза, — юноша распахнул объятия, и девушка с удовольствием упала в них. — Наконец-то ты приехала. Я совсем уж было зачах без тебя, общество старшего брата мне уже порядком поднадоело.

— Аналогично, братец, — парировал Павел, похлопав Митю по плечу. — Может, мы всё же зайдём в дом, думаю родители тоже не прочь обнять дочь. К тому же дорога здорово утомляет.

— Ага, и ты не прочь подкрепиться и поспать, — поддразнил его Дмитрий.

Лиза, не обращая внимания на братьев пошла в дом. Она слышала, как они, шутливо препираясь друг с другом, последовали за ней. «Мальчишки», — пронеслось у неё в голове.

Оказавшись в просторной, светлой гостиной она увидела отца, сидевшего в своём любимом кресле с книгой в руках. Его некогда тёмно-русые волосы и короткую бородку посеребрила седина, а лицо тронули мелкие морщины, но он всё ещё оставался подтянутым и статным мужчиной, каким его всегда помнила Лиза. Услыхав звук закрывающейся двери, Андрей Павлович оторвался от книги, подняв голову в сторону дверей.

— Лизонька, — он поднялся с кресла и, подойдя к дочери, крепко обнял её. — Как добралась, не сильно устала?

— Думаю, на ужин у меня сил хватит. Рада тебя видеть, папа. — Выскользнув из объятий отца, она огляделась. — А где мама?

— Жду, когда ты и Павел приведёте себя в порядок, и мы все соберёмся за праздничным столом. Кажется, твой День рождения подходит к концу, — Маргарита Васильевна, подошла к дочери и обняла её. — С Днём рождения и добро пожаловать домой.

— Спасибо, мама.

Маргарита Васильевна сняла шляпку Лизы и ласково погладила дочь по волосам, собранным в пучок. Она обладала такими же золотистыми волосами, как и её старшие дети. Возраст не портил её красоту, даже напротив, она выглядела элегантно и женственно. Многие женщины завидовали ей, а мужчины восхищённо провожали её взглядом.

— Иди к себе в комнату, Наташа приготовила для тебя воду и одежду, а потом спускайся ужинать. — Маргарита Васильевна повернулась к вошедшему в дом Павлу: — Тебя это тоже касается. И не задерживайтесь.

— Слушаюсь, сударыня, — Павел шутливо наклонил голову, и вместе с сестрой поднялся на второй этаж по широкой лестнице, расположенной посредине гостиной.

Лиза открыла дверь в свою комнату и вошла внутрь. Всё осталось так же, как и при её отъезде. И если бы не ежедневная уборка, то можно было подумать, что никто не заходил сюда в её отсутствие. Она огляделась: дверь смежной комнаты была приоткрыта, там стояла кадка, наполненная горячей водой, на кровати лежало голубое платье, а рядом стояли домашние туфли того же цвета.

Лиза скинула с себя дорожный костюм и погрузилась в горячую воду. Она нежилась не долго. В дверь постучала молодая горничная Наташа, и после позволения войти, помогла Лизе собраться к ужину.

В столовой уже все сидели на своих местах, Лиза прошла к своему стулу, расположенному рядом с Митей, напротив Павла. Во главе стола сидели Андрей Павлович и Маргарита Васильевна. Ужин прошёл в оживлённой беседе: говорили об учёбе Дмитрия и Лизы, о новой работе Павла в качестве помощника юриста, о делах в поместье.

— А теперь настала очередь подарков, — подвёл итог глава семейства, когда ужин был почти закончен. — Лизонька, сегодня тебе исполнилось шестнадцать, а это значит, что ты вполне самостоятельная и сможешь сама управлять кое-какими делами поместья.

— Скажи прямо, Андрей, — перебила мужа Маргарита Васильевна, заметив непонимание на лице дочери.

— Мы решили подарить тебе то, чего ты всегда хотела больше всего. — Андрей Павлович улыбнулся, — неделю назад, по моему заказу из Британии был привезён прекрасный породистый жеребец. Его зовут Барбарис. И он тебе очень понравиться.

— Лошадь? — глаза Лизы загорелись от изумления. — Ты подарил мне настоящего скакуна?

Андрей Павлович, широко улыбаясь, кивнул.

— Папа, большое спасибо, о большем я и мечтать не могла, — она вскочила из-за стола и подошла к родителям, поцеловав обоих в щёки.

— Боюсь, после такого подарка, мой покажется лишь пустяком, — упавшим голосом произнёс Митя и протянул сестре коробочку, обтянутую синим бархатом и перевязанной красной лентой.

— Ни в коем случае, братишка. Твой подарок я жду больше всего. — Лиза аккуратно развязала ленту и открыла коробочку. Оттуда она достала золотую цепочку с кулоном в виде слезы из янтаря и протянула Мите. — Поможешь застегнуть?

— Спрашиваешь, — хмыкнул Митя. — Это идёт в наборе с подарком.

Лизу рассмешили его слова.

— Мне нравиться, — сказала она после того, как младший брат справился с застёжкой. — А ваш подарок я проведаю завтра, — обратилась она к родителям, после чего посмотрела на Митю. — Надеюсь, ты составишь мне компанию?

— С превеликим удовольствием, — подмигнул ей братишка, догадываясь, что именно она имеет в виду.

— Только никаких скачек, — предупредил Андрей Павлович. Он знал, о чём говорят его младшие дети, но понимал, что к его словам они вряд ли прислушаются, как это делали всегда.

— Конечно, нет, — невинно захлопала ресницами Лиза. — Мы просто совершим небольшую прогулку на лошадях.

— А теперь давайте отдыхать, уже поздно, — подытожила Маргарита Васильевна после ужина.

Глава 2

Утром Лиза поднялась на удивление рано, ведь она так мечтала выспаться, когда училась в институте. Но сегодня, то ли в силу привычки, то ли от перевозбуждения, девушка проснулась в начале седьмого. Как ни старалась, но она так и не смогла вновь заснуть. Наконец перестав бороться сама с собой, она поднялась с кровати.

В доме было тихо, похоже, семья ещё нежилось в своих постелях, лишь на кухне гремели посудой слуги. Лиза умылась, переоделась и вышла во двор. Ей захотелось проведать свою любимую кобылу Инфанту и увидеть подарок родителей — Барбариса.

Лиза обошла дом и по знакомой тропинке пошла к конюшне. Она миновала ещё пустой загон и вошла в открытые ворота конюшни. Там было прохладно и темно, тишину нарушали лишь фырканье и ржание лошадей. Когда глаза привыкли к темноте, Лиза пошла по коридору к деннику с табличкой «Инфанта» с датой рождения и кличками родителей лошади.

— Фаня, — тихо позвала девушка. Гнедая кобыла навострила уши и повернула голову, узнав хозяйку по голосу. — Фаня, красавица моя, иди ко мне. — Лиза просунула руку в небольшое отверстие и похлопала по холодной стене, подзывая кобылу.

Лошадь послушно пошла к хозяйке. Она фыркнула и уткнулась носом в ладонь девушки.

— Ты ведь тоже по мне скучала? — Инфанта высунула голову из отверстия в деннике, позволяя хозяйке гладить её. — Я бы с тобой с удовольствием погуляла, но ведь у тебя малыш.

Маленький гнедой жеребёнок, лежащий в углу денника, наблюдал за Инфантой и Лизой, не смея подойти к незнакомому человеку.

— Вы кто? И что здесь делаете? — незнакомый голос заставил вздрогнуть Лизу от неожиданности. Она обернулась.

В проёме дверей конюшни стоял молодой человек и, изучающе, осматривал девушку.

— Хотела бы задать тот же вопрос, — высокомерно парировала Лиза. — Я тебя здесь раньше не видела. Ты кто?

— Я здесь работаю, — незнакомец подошёл ближе и, посмотрев на Инфанту, заглянул в денник, проверив жеребёнка.

Лиза отметила, что юноша был не на много старше неё, примерно на год или два. Большую часть времени он, похоже, проводил на улице под палящими лучами солнца, так как его волосы выгорели и приобрели соломенный цвет, от чего выделялись на фоне тёмного помещения конюшни, а лицо и руки, обнажённые по локоть из-за закатанных рукавов рубашки, были бронзовыми от загара. От неё не ускользнуло и то, что он был определённо красив, высок и хорошо атлетически сложен.

— Ты конюх? — поинтересовалась она.

— Управляющий конюшнями. — Юноша не сводил с неё серых глаз, откровенно рассматривая, отчего Лизе стало как-то неловко. Она перевела взгляд на Инфанту.

— А где Фёдор? Когда я была здесь в прошлом году, именно он был управляющим.

— Он уже не может работать, — незнакомец погладил Инфанту. — Возраст уже не тот. Вот он и попросил Андрея Павловича взять меня вместо него.

— А ты ему кто?

— Я его племянник Егор. Благодаря дяде, я неплохо разбираюсь в лошадях. Он всему меня научил.

— И давно ты работаешь у моего отца? — девушка старательно избегала смотреть на нового управляющего.

— Около семи месяцев, — Егор немного замялся, когда понял, с кем разговаривает. — Так вы Елизавета Андреевна?

— Да, — Лиза не смогла сдержать улыбки, заметив, как растерялся Егор. — Помнится, мы виделись лет шесть назад.

— Я в то время каждое лето помогал дяде, но потом мне пришлось заботиться о сёстрах и брате, отец слёг, а матери нужна была помощь.

— И вот теперь ты снова здесь, — Лиза посмотрела на Егора, их взгляды пересеклись, что смутило девушку. Она глубоко вздохнула, пытаясь напустить на себя беззаботный вид. — А где находится Барбарис? Хочу увидеть его.

— Пойдёмте, я покажу. Он вам понравится.

Лиза пошла вслед за юношей, пытаясь сохранить самообладание, в компании с Егором она чувствовала себя как-то неуютно. Его присутствие приводило её в замешательство, смущение и ещё какое-то чувство, которому она не могла подобрать определение.

Они вышли из конюшни, где содержались кобылы с жеребятами и пошли в ту, где находились лошади, предназначенные для скачек.

— Вот мы и пришли, — Егор остановился возле денника, на котором красовалась табличка с кличкой и данными Барбариса.

Лиза заглянула в денник. Барбарисом оказался статный жеребец караковой масти. Черная с коричневыми подпалинами шерсть его переливалась и блестела от лучей солнца, проникающих сквозь маленькое окошко денника.

Учуяв незнакомый запах девушки, лошадь фыркнула и повела ушами.

— Какой красавец, — только и смогла выдохнуть Лиза, не в силах оторвать взгляд от животного.

— Это точно, — Егор же, напротив, не мог оторвать взгляд от девушки, но Лиза не замечала этого, поглощённая красотой лошади. — Кажется, он принадлежит вам?

— Да, родители подарили мне его на День рождения. Когда я выйду замуж, у меня будут собственные конюшни.

— Вы настолько хорошо разбираетесь в лошадях?

— Я обожаю лошадей и всегда старалась вникать в дела отца, когда дело касалось лошадей, потому он и подарил мне Барбариса.

Теперь Лиза смотрела в серые глаза Егора, и ей было так легко с ним общаться, словно они были одного сословия. Она ощутила его дыхание, и мурашки побежали по её коже. Лиза вздрогнула от непонятного ей ощущения и обняла плечи руками.

— Я замёрзла, — тихо произнесла она, чтобы хоть как-то оправдать своё состояние. — Пожалуй, я пойду. — Заметив готовность Егора проводить её, она добавила: — Спасибо, но выход я найду. Думаю, скоро я вернусь, и мне понадобится пара лошадей для верховой прогулки. До встречи.

— До свидания, — только и ответил Егор, провожая её взглядом.

Всю дорогу до дома, девушка боролась с желанием оглянуться. Ей казалось, что Егор смотрит ей вслед, а встретиться с ним взглядом ей совсем не хотелось.

— Лиза, где ты была? — в гостиной её встретил встревоженный Митя. — Мы же собирались на утреннюю прогулку, а тебя не оказалось в комнате.

— Я ходила на конюшни. Мне не спалось, и я решила убить время и проведать своих лошадей.

— И как тебе Барбарис?

— Я от него в восторге.

— Я был уверен в этом, — Лиза и Митя обернулись на голос. С лестницы спускался Андрей Павлович. — Думаю, после завтрака я вас обоих не увижу.

— Доброе утро, папа, — Лиза улыбнулась. — Ты прав, мы хотим прокатиться на лошадях.

— Именно так я и думал. Тогда идёмте завтракать.

После завтрака, Митя и Лиза пошли на конюшни. Конюх уже подготовил для них лошадей. Митя оседлал серого рысака, а Лизе достался гнедой мерин. Эти лошади не участвовали в скачках, но прекрасно подходили для прогулочных мероприятий семейства Голубевых.

Лиза и Митя выехали за пределы поместья и направились в лесную зону, где находилась поляна. Лес встретил их свежестью и утренней прохладой, роса ещё не успела сойти, но путников это не беспокоило, равно как и лошадей. Животные ступали по протоптанной тропинке уверенным шагом, они знали эту дорогу, и наездникам не пришлось прилагать больших усилий в управлении животными.

Наконец они выехали на поляну, которую пересекал неглубокий ручей. За этим ручьём заканчивались их владения, а вдали виднелись дома деревни. Это место было любимым у младших Голубевых.

— На счёт: три? — спросил Митя без всяких предисловий, но Лиза и так поняла о чём шла речь. Она посмотрела на брата и, поравнявшись с ним, улыбнулась.

— Один, — начала она.

— Два, — вторил Митя.

— Три! — выкрикнули они хором и пришпорили лошадей.

Утренний прохладный ветер бил в лицо, глаза щипало от слёз, но азарт был сильнее этих маленьких неудобств. Никто не хотел уступать право первенства. Впереди уже показался ручей. Стальной Ветер вырвался вперёд, и… Лиза потерпела поражение. Рубин отстал всего на какие-то доли секунды, и этого хватило, чтобы Митя пришёл первым. Девушка остановила Рубина рядом со Стальным Ветром, на котором восседал ликующий брат.

— Ты знал, что всё так закончится, — Лиза спешилась и взяла лошадь под уздцы. — Ты поэтому выбрал Ветра.

— Нет, — Митя тоже спешился, — я не знал, на что способен Рубин. Он ещё молод, а потому отец ещё не проверял: может ли он участвовать в скачках.

— И всё — таки, ты знал, — Лиза привязала Рубина к одинокому дереву у ручья, а сама спустилась к самому берегу. — Как же здесь красиво. Я уже и забыла, как здесь прекрасно. — Она почувствовала приближение брата, но не обернулась. — Помнишь, лет шесть назад, мы ловили здесь рыбу?

— Да, только мы тогда не знали, что рыба здесь не водится, — Лиза и Митя рассмеялись. — Так ведь с нами тогда был Егор. Знаешь, он теперь наш новый управляющий конюшнями?

— Да, я уже видела его, — Лиза вспомнила Егора-юношу и Егора-мальчика, который также беззаботно веселился с ними тем давно ушедшим летом, не смотря на разницу сословий. — Мы тогда были детьми.

— И нам было очень весело, — Митя посмотрел на сестру: — Не желаешь повторить?

— Что? Рыбалку в ручье, где нет рыбы?

— Собраться вместе, втроём, — и, на удивлённый взгляд сестры, добавил: — Мы могли бы просто провести день на свежем воздухе, устроить пикник у ручья. Ну же, Лиза соглашайся. Будет забавно.

— Не знаю. А как же положение в обществе?

— К чёрту положение в обществе. Кого оно, вообще, интересует? Когда-нибудь наступит день, когда все люди будут равны.

— Не думаю, что такой день наступит, — скептически заметила сестра.

— Вот увидишь. И тогда ты вспомнишь мои слова.

— Хорошо, — согласилась Лиза и улыбнулась. — Может, пора уже возвращаться?

— Да, поехали, — Митя оседлал Стального Ветра, — а насчёт прогулки втроём — подумай.

— Обещаю, — Лиза скорчила гримасу и, оседлав Рубина, пришпорила коня. Митя помчался следом.

Он нагнал её на лесной тропе, но Лиза не уступила ему дорогу. И лишь выехав из леса, Митя пришпорил Стального Ветра, оставив сестру позади.

Лиза не стала торопиться, с непривычки у неё ныла спина, но признаться в этом брату она не могла. Поэтому, когда она добралась до конюшен, Митя уже ждал её у загона и о чем-то беседовал с Егором. Она поймала себя на том, что любуется подтянутым симпатичным управляющим. И встретившись с ним взглядом, её обдало горячей волной смущения. Взяв себя в руки, Лиза гордо подняла голову и устремила взор на брата. Митя стоял в такой близости от Егора, что можно было подумать, будто Лиза смотрела только на брата.

Проследив за взглядом Егора, Дмитрий увидел приближающуюся сестру. Он улыбнулся и помахал ей. Лиза ответила ему улыбкой и лёгким кивком.

— Устала? — спросил он, когда Лиза подъехала к ним.

— Вовсе нет, — солгала она, — просто решила насладиться поездкой.

— Позвольте, я помогу вам спешиться, — Егор протянул ей руку. В других обстоятельствах Лиза бы обязательно отказала, но сейчас у неё болело тело, и она позволила Егору снять себя с лошади.

— Спасибо, — тихо ответила она, как только её ноги коснулись земли.

— Вам не стоило делать такую продолжительную поездку верхом в первый день, — заметил Егор.

— Ничего, я всего лишь немного утомилась, рано проснулась. Немного отдохну, и всё пройдёт, — она улыбнулась Егору и повернулась к брату: — проводи меня домой.

— С радостью, — Митя предложил ей взять его под руку, и они пошли к дому. — Признаться, я тоже немного устал. Как твоя спина?

— Нормально.

— Лиза, кого ты обманываешь? В первый день я тоже имел неосторожность слишком долго провести в седле. Завтра тебе будет гораздо хуже.

— Боюсь, ты не прав. Хуже мне будет уже к вечеру.

— Вы, наконец, вернулись, — встретил их в гостиной Павел. — Как прогулка?

— Великолепно, — Лиза улыбнулась, пытаясь скрыть последствия катания верхом. — Жаль, что тебя не было.

— Надеюсь, я как-нибудь наверстаю упущенное.

— А я бы не прочь пообедать и отдохнуть, — вставил Митя.

— Обед будет минут через десять, вы вовремя успели. — В гостиную вошёл Андрей Павлович. — Лизонька, думаю, ты уже видела Барбариса? После обеда я бы хотел, чтобы ты пошла со мной и посмотрела, на что способен этот жеребец.

— Я бы с радостью, но после обеда хотела бы немного отдохнуть, — Лиза виновато улыбнулась.

— Да, конечно, мы можем и потом пойти.

— Ты не обиделся? — Лиза взяла отца под руку.

— Вовсе нет.

— Часам к четырём я буду готова, — заверила его Лиза.

— Договорились, буду ждать тебя в четыре.

После обеда Лиза поднялась к себе в комнату и, упав на кровать, крепко уснула.

Глава 3

Она проспала. Сон был настолько крепким, что девушка даже не услышала, как отец заглянул к ней в комнату. Андрей Павлович, увидев мирно спящую дочь, решил не будить её, аккуратно закрыв за собой дверь.

Когда Лиза проснулась и села в кровати, мышцы спины отозвались болью. Она поморщилась и медленно поднялась с постели, посмотрев на часы. Было уже без пятнадцати пять. Лиза спохватилась: она же обещала отцу, что будет готова к четырём. Наспех расчесав волосы и разгладив руками примятое платье, в котором она и уснула, девушка вышла из комнаты. В гостиной Лизу встретила расположившаяся в кресле Маргарита Васильевна, которая вышивала платок.

— Ты уже проснулась? — Маргарита Васильевна улыбнулась дочери и отложила своё занятие. — Мы решили не будить тебя. Но на кухне остались сок и яблочный пирог. Попроси Наташу, она накроет тебе стол.

— Спасибо, но я пока не голодна, — ответила Лиза, и, озираясь по сторонам, спросила: — А где папа?

— Он пошёл на конюшни.

— Без меня? — расстроилась Лиза. — Как давно?

— Где-то с полчаса назад. Он заходил к тебе, но ты так крепко спала.

— Полчаса, — эхом повторила Лиза. — Ещё не поздно, я пойду к нему. Я обещала.

— Как пожелаешь. Возможно, он тебя и ждёт, — Маргарита Васильевна вновь взялась за вышивку.

Лиза быстро добралась до конюшен. Ещё издали она увидела отца у одного из загонов, наблюдавшего за лошадью. В середине загона один из конюхов гонял животное по кругу на длинной уздечке. Девушка подошла к Андрею Павловичу и встала с ним рядом.

— Прости, я опоздала, — тихо сказала она, прислоняясь к заграждению.

Андрей Павлович повернулся к дочери и улыбнулся.

— Ты так сладко спала, а я не хотел тебя будить. Но ты ничего не пропустила. Я пришёл только полчаса назад. Ты только посмотри на него, — Андрей Павлович махнул рукой в сторону лошади.

Лиза посмотрела в центр загона. Барбарис величаво и грациозно кружил вокруг конюха. Чёрная грива его развивалась, шерсть блестела на солнце, а быстрые, но меж тем легкие движения приковывали взгляд. Наблюдая за лошадью, она заметила по ту сторону загона Егора. Сердце её забилось чаще, она оживилась. Егор тоже увидел её и, улыбнувшись ей, едва заметно кивнул. Лиза кивнула в ответ.

Девушка старательно делала вид, что наблюдает за жеребцом, украдкой кидая взгляды на Егора, стоящего напротив. В моменты, когда их взгляды пересекались, а это происходило довольно часто, девушка смущённо опускала глаза и переводила взгляд на лошадь.

Ощущение того, что Егор также украдкой смотрит на неё, не покидало её. И она вновь, поднимая на него глаза, ловила на себе его взгляд. В её душе творилось что-то странное и необъяснимое. Её мысли и внимание занимали не гарцующий караковый жеребец — будущий фаворит, а обычный парень — управляющий конюшнями, который никогда не будет вхож в её общество.

— Не правда ли, он великолепен? — голос Андрея Павловича ворвался в её мысли так стремительно, что Лиза не сразу поняла смысл сказанных слов и о ком шла речь.

— Да, конечно, — спохватилась она, как только поняла, что отец говорит о Барбарисе, а не об управляющем конюшнями.

— Это будет триумф! — Андрей Павлович обнял дочь за плечи. — Триумф твоей победы.

— Об этом ещё рано говорить, — скромно ответила Лиза.

— Ты сомневаешься? — Андрей Павлович удивлённо посмотрел на дочь.

— Нет, — поспешила ответить Лиза. — Совсем нет. Как я могу сомневаться, ведь у тебя всегда был нюх на фаворитов и чемпионов.

— Этот жеребец, Лизонька, принесёт тебе состояние. Попомни мои слова.

Лиза хотела ответить, но не успела, её перебил голос старшего брата, который быстрым шагом приближался к ним.

— Поздравляю, сестрёнка, теперь ты завидная невеста, — Андрей Павлович и Лиза обернулись. Павел остановился рядом с ними и посмотрел в центр загона. — Ну и как он тебе?

— Хорош, — Лиза повернула голову в сторону лошади, но пересеклась взглядом с Егором, и сразу отвернулась. — Так ты решил к нам присоединиться или так, мимо проходил?

— Скорее, просто мимо проходил. Ты же знаешь, я ничего не смыслю в лошадях. — Он задержал взгляд на Барбарисе. — Хотя, признаюсь, этот жеребец, действительно, хорош. Я искал Митю, думал он тоже здесь. Вы его не видели?

— Нет, я его не видела. Сюда он не приходил.

— Я отправил его в деревню за кузнецом, — вставил Андрей Павлович. — Скоро он должен вернуться.

— Завтра я собираюсь в город по делам, — сменил тему Павел, обращаясь к сестре. — А заодно хочу навестить своего давнего друга. Я бы хотел представить тебе его. Помнишь, я как-то говорил тебе о нём?

— Ты хочешь его пригласить к нам? — вмешался Андрей Павлович, заметив замешательство дочери.

— Надеюсь, ты не будешь против? У них поместье в соседней деревне.

— Шолоховы? — Андрей Павлович хорошо знал, о ком говорил сын. — Когда-то я знавал покойного Сергея Андреевича лично. Хорошим он был человеком, и семья его достойная.

— Я как раз шёл, чтобы просить разрешения посетить наш дом Михаилу, младшему сыну Сергея Андреевича. Мы учились с ним вместе в университете.

— Что ж, — ответил Андрей Павлович. — Буду рад видеть его в нашем доме.

— Так это вовсе не деловая поездка? — Лиза изящно выгнула брови, придав лицу серьёзный вид.

— Хочу убить сразу двух зайцев, сестричка, — Павел подмигнул ей.

— Да ты прирождённый дипломат, — парировала Лиза. — Значит, ты для этого пришёл?

— И для этого тоже.

— Пора заканчивать, Андрей Павлович, — к ним подошёл Егор.

Лиза не удержалась, чтобы не посмотреть на него, и вновь встретилась с ним взглядом. Она вспыхнула и поспешно отвела глаза.

— Пожалуй, я пойду, — сказал Павел.

— Жаль, что Лиза не родилась мальчиком, — заметил Андрей Павлович. Лиза наградила его удивлённым взглядом. — Ты бы стала моим преемником в разведении скаковых лошадей. Больше я никому не могу доверить мои конюшни. К сожалению, у Павла совсем другие интересы.

— А как же Митя? — спросила Лиза.

— Он любит лошадей, но не настолько, чтобы заниматься ими всерьёз. А вот ты другое дело. Это твоё призвание. Думаю, мои сыновья не будут против, если я завещаю конюшни тебе, — и он посмотрел на Павла взглядом, не терпящим возражений.

Старший сын лишь в ответ пожал плечами и отрицательно покачал головой, давая понять, что совершенно не против и принимает решение отца.

— Но тебе только сорок пять, к чему такие разговоры? — искренне удивилась Лиза.

— Ничто не вечно, милая, о будущем нужно задумываться заранее. — Андрей Павлович обнял дочь за талию и притянул к себе.

Егор ждал, переминаясь с ноги на ногу, не смея влезать в семейный разговор. Лиза бросила на него мимолётный взгляд, чувствуя себя неловко.

— Пожалуй, я тоже пойду домой, — обратилась она к отцу. — Папа ты с нами?

— Нет, идите, — бросил им Андрей Павлович, — а я ещё немного задержусь. У меня остались кое-какие вопросы.

— Ты проводишь меня? — спросила Лиза брата, беря его под руку.

— Не смею отказать, — он ухмыльнулся в ответ.

Лиза расслабилась только тогда, когда они с Павлом оказались дома. Её никак не отпускало чувство, что Егор провожал её взглядом. Но, не смея обернуться, Лиза не была в этом уверенна до конца.

За ужином обсуждали предстоящую поездку Павла, Андрей Павлович рассказывал о перспективах Барбариса, а Лиза не слышала и половины из того о чём говорили. Весь вечер она не могла избавиться от мыслей о Егоре. Его образ преследовал её, то и дело, всплывая в памяти. Она вспоминала его силуэт на фоне тёмного коридора конюшни; тепло его рук, когда Егор подал ей руку и помог спешиться, приобняв другой рукой её за талию; о его взгляде, который она так часто ловила на себе весь вечер. А может ей показалось, и он смотрел вовсе не на неё? Но ошибиться она не могла, молодой человек определённо наблюдал за ней. И сегодня Барбарис не интересовал его так же, как и её.

— Лиза, — голос Мити вернул её мысли в столовую за семейный стол, — ты совсем меня не слышишь.

— Я слушаю, — Лиза обратила на младшего брата внимание, пытаясь вспомнить, о чём он ей только что говорил.

— Но не слышишь, — подчеркнул брат, — где ты витаешь и о чём думаешь?

— У меня болят мышцы, — соврала она первое, что пришло ей в голову. — Наверное, мне не стоило в первый день так долго ездить верхом.

— Жаль. Значит, завтра ты не сможешь сесть на лошадь? — в голосе Мити послышались нотки разочарования. — А я хотел позвать тебя проехать в лес. Егор знает отличное место, где растёт земляника, и вызвался показать его нам. Ты, ведь, когда-то любила землянику.

— Я и сейчас её люблю, — при упоминании о Егоре, у Лизы загорелись глаза. — Я поеду, только, давай, не с самого утра, а ближе к обеду. Мне нужно только хорошо отдохнуть. И к обеду я буду себя чувствовать лучше.

— К обеду, так к обеду, — Митя неопределённо пожал плечами. — Думаю, это не проблема. Земляника же никуда не убежит.

— Верно, не убежит, — Лиза улыбнулась. — Спасибо за понимание.

— Значит, договорились, — подытожил Митя. — Утром я предупрежу Егора, что мы выезжаем днём.

— Мы вам не нужны после обеда? — обратилась Лиза к родителям.

— Нет, отдыхайте, — ответила Маргарита Васильевна.

— Хорошо, — ответила Лиза, предвкушая встречу с человеком, который за один день успел нарушить её покой.

Перед сном Лиза снова вспомнила о Егоре. Его образ стоял у неё перед глазами, как только она их закрывала. Какое-то странное смешение чувств вызывал он у неё: смущение, интерес, желание понравиться и что-то ещё, чего она не могла понять. Девушка тряхнула головой, прогоняя мысли о нём и, повернувшись на бок, попыталась заснуть.

Глава 4

День не задался с самого утра. Всё началось с того, что мышцы спины Лизы болели так, словно она впервые надела корсет и проносила его целый день. Девушка не хотела шевелиться, она лежала на спине и смотрела в потолок. Зря она согласилась ехать. Ей не хотелось подниматься с постели, не говоря уже о том, чтобы сесть на лошадь.

К тому же, с ними поедет Егор, а сегодня Лизе не хотелось с ним встречаться. При воспоминании о нём, её обдало жаром, словно кто-то окунул её с головой в горячую воду. На самом деле, увидеть его она очень хотела, но боялась в этом признаться даже самой себе. Ведь именно поэтому она и согласилась ехать.

— Сестричка, ты проснулась? — тихий стук в дверь и голос младшего брата из-за двери вернул её в реальность. — Солнце встало, птички поют, а ты ещё спишь, соня.

— Я уже не сплю, — поспешила ответить Лиза. — Просто наслаждаюсь лежанием в постели и ничегонеделанием. Разве это плохо?

— Может и хорошо, да вот только завтрак ещё никто не отменял. Спускайся, жду тебя в столовой. И не я один.

— Хорошо, уже поднимаюсь.

Она встала с кровати. Ей пришлось. Не лежать же ей целый день, хотя подниматься совершенно не хотелось. Лиза наскоро привела себя в порядок, оделась и спустилась в столовую. За столом сидели только Маргарита Васильевна и Митя.

— Доброе утро, а где все остальные? — Лиза заняла своё место.

— Паша уехал рано утром в город по каким-то делам. — Ответила Маргарита Васильевна, — а Андрей уже на конюшнях. Кажется, он хочет записать Барбариса на скачки.

— Понятно, — коротко ответила Лиза, принимаясь за еду.

Завтрак прошёл в молчании, что случалось крайне редко. Обычно любой приём пищи сопровождался оживлённой беседой. Когда завтрак закончился, и все разошлись, Митя зашёл на кухню и попросил Наташу собрать им к часу дня корзину с едой, после чего пошёл в гостиную.

Лиза сидела в гостиной и пыталась читать, но строчки совсем не интересовали её, все её мысли были о предстоящей прогулке. Митя сел рядом и заглянул в книгу:

— Что читаешь?

— Ничего особенного. Хочу скоротать время.

— Не желаешь пройтись до конюшни? Нужно подобрать и подготовить лошадей для поездки.

— Думаешь, с этим будет проблема? — Лиза небрежно пожала плечами. — Егор сам неплохо справиться с этой задачей. Он управляющий, ему виднее, каких лошадей подготовить.

— Да, но…

— Хорошо, я пойду с тобой. К тому же у меня совсем нет желания читать эту книгу.

Она захлопнула книгу и пожила на столик, стоящий рядом с диваном, на котором они сидели.

Вдвоём они пошли на конюшни. У Лизы сердце забилось чаще при осознании о том, что ей не удастся избежать встречи с Егором.

У загона они встретили отца. Андрей Павлович разговаривал с Егором, который держал под уздцы Барбариса. Лиза и Митя поздоровались и остановились рядом.

— Доброе утро, Дмитрий Андреевич, Елизавета Андреевна, — ответил Егор, кивнув им.

Лиза не удержалась, чтобы не посмотреть на Егора и, встретившись с ним глазами, вспыхнула от смущения и перевела взгляд на Барбариса.

— И тебе доброго утра, — кивнул в ответ Митя.

— Вы пришли за лошадьми, как я понимаю? — Андрей Павлович не заметил неловкости дочери.

— Да, — Митя тоже не обратил внимания на реакцию сестры. — Хотели заранее выбрать и подготовить лошадей.

— Егор, — обратился к нему Андрей Павлович, — мы закончили, можешь уводить Барбариса. И подбери лошадей для сегодняшней прогулки.

— Хорошо, Андрей Павлович, — затем Егор обратился к Мите, пытаясь избежать случайного взгляда с Лизой. Похоже, он также как и она, испытывал некоторую неловкость от её присутствия. — Вы пойдёте со мной?

— Да, хотелось бы и самому поучаствовать в выборе. Лиза, ты идёшь?

Она лишь кивнула в ответ.

По пути Егор передал Барбариса конюху и зашёл в одну из конюшен. Лиза и Митя следовали за ним. Егор остановился у третьего денника и повернулся к младшим Голубевым.

— Это Хамелеон, — он указал во внутрь денника, где находился серый конь. — Лошадь спокойная и дружелюбная. Прекрасно подойдёт вам, Елизавета Андреевна. Только он боится панически змей.

— Любая лошадь боится змей, — ответила Лиза. — Пожалуй, я доверюсь твоему выбору и возьму Хамелеона.

Егор кивнул и прошёл к следующему деннику.

— Рубина вы уже знаете, также могу предложить на выбор Стального Ветра или Лесного Гнома. Они вполне достойны вас, Дмитрий Андреевич.

— Лесного Гнома я не знаю, а вот Стальной Ветер мне понравился. Я возьму его.

— Значит, мне остаётся Лесной Гном, — Егор улыбнулся и кинул взгляд на Лизу, которая рассматривала Лесного Гнома. — К часу лошади будут готовы.

— Отлично, — Митя улыбнулся в ответ. — В час мы будем ждать тебя у дома. Пойдём, Лиза. Нам нужно ещё найти подходящую одежду.

Егор проводил их взглядом, пока они не вышли из конюшни.

К часу Митя и Лиза уже собрались и, прихватив корзину с едой, вышли на улицу. Егор уже ждал их на заднем дворе, держа под уздцы трёх лошадей. Лиза, стараясь избегать взгляда с Егором, подошла к серой лошади. Она взяла протянутую уздечку из рук Егора, при этом невольно коснувшись его руки. От этого ей стало так неловко, словно его рука обожгла её. Митя взял Стального Ветра и, не теряя даром времени, оседлал его.

— Чего вы ждёте? — спросил он: — Лес нас ждёт. Вперёд! — Конь под ним загарцевал от нетерпения.

— Вам помочь? — Егор посмотрел на Лизу, но она отвергла его помощь, молча оседлав Хамелеона.

Она кинула на Егора надменный взгляд, пытаясь показать независимость и мастерство владения верховой езды. Егор лишь улыбнулся в ответ и последовал примеру Голубевых.

Когда и он оказался в седле, троица пришпорила лошадей. На лесной тропе пришлось ехать друг за другом. Егор на Лесном Гноме шёл впереди, за ним следовал Митя. Лиза шла последней и не могла слышать, о чём разговаривают парни. Ей это не нравилось, но выбора у неё не было.

Найти земляничную поляну не составило труда. Она оказалась не так далеко, как думала Лиза. Путь проходил мимо густо разросшегося малинника, за которым и раскинулась полянка. Рядом тонкой лентой протекал ручей. Здесь он был шире и глубже, нежели в излюбленном месте Мити и Лизы.

— Вот мы и на месте, — Егор остановил лошадь и спешился. Митя последовал его примеру. — Вам помочь, Елизавета Андреевна?

— Спасибо, я справлюсь, — Лиза не хотела вновь ощутить прикосновения его рук. Она быстро спешилась, чтобы Егор не успел к ней подойти.

Митя не стал терять времени даром. Он, как маленький ребёнок, кинулся собирать землянику, его охватил азарт. Егор тоже собирал ягоды, а Лиза расстелила плед в тени дерева и, устроившись на нём поудобнее, наблюдала за парнями. Всё чаще она ловила себя на том, что её взгляд останавливался на Егоре. В такие моменты ей становилось неуютно, и Лиза поспешно опускала глаза, доставая из корзины продукты, приготовленные Наташей.

Вскоре, мальчишки начали дурачиться и совсем забыли о землянике. Они выпачкались в траве, ягодах, земле. Лиза невольно засмеялась, наблюдая за их дурачеством.

— Вы просто дети, — в шутку пожурила она их. — Проголодались?

— Есть немного, — ответил Митя, стряхивая траву с брюк.

— Тогда, спускайтесь к ручью: умойтесь и приведите себя в порядок.

— Ты прямо, как мама, — недовольно пробубнил Митя, и вместе с Егором послушно спустился к ручью.

— Лиза, иди к нам, вода просто чудесная, прохладная, как раз то, что надо в такую жару. — Митя помахал сестре рукой. — Тебе бы тоже не помешало освежиться.

Лиза соблазнилась предложением брата, тем более он был прав: солнце нещадно палило, а брызги прохладной воды могли уберечь её лицо от палящих лучей. Она с опаской спустилась к ручью. Брат протянул ей руку, помогая присоединиться рядом. Лиза, осторожно ступила на огромный плоский камень и, прижав подол платья, присела на корточки и опустила свободную руку в воду. Она даже не успела зачерпнуть воды, как холодные брызги полетели ей в лицо. Девушка задохнулась от возмущения, а рядом раздался смех Мити, и очередная порция воды вновь полетела в неё.

— Ах, вот, значит как! — Лиза попыталась было поступить также, но промахнулась, а каскад брызг со стороны брата не заставил себя долго ждать. — Егор, помоги мне.

Егор встал рядом с Лизой. Начавшаяся водная война закончилась тем, что Лиза, поскользнувшись на мокром камне, упала в воду, намочив подол платья до колен. Парни прыснули от смеха, что разозлило Лизу.

— Это совсем не смешно, — гневно сказала она, но её сердитый тон лишь раззадорил Митю ещё больше.

— Давайте, я вам помогу, — пытаясь подавить смех, Егор протянул ей руку.

Лиза ухватилась за протянутую ладонь, и в этот момент у неё промелькнула коварная мысль. Она ехидно улыбнулась и резко дёрнула руку Егора на себя. Не ожидая такого подвоха, Егор не устоял на мокрой траве и полетел в воду. Лиза не успела отскочить в сторону, всё произошло слишком быстро. Егор налетел на неё и сбил с ног. Но, столкнув её, Егор успел обхватить Лизу за талию и перевернул её так, что она упала на него сверху. Их тела подняли каскад брызг, обдав хохочущего Митю.

— Мне хватит простого «Спасибо», — Егор лежал на спине, погружённый в воду, всё ещё прижимая к себе Лизу.

— Спасибо, — девушка улыбнулась. Мокрые пряди волос, выпавшие из-под шляпки, облепили её лицо, мешая в полной мере насладиться красивым лицом юноши. — Будет справедливо, если мы окунём моего братца. Он всё затеял, а сам вышел сухим из воды, в прямом смысле этого слова. Думаю, он заслужил небольшого отмщения. Помоги мне подняться.

— С радостью, только это, довольно, затруднительно, потому как вы на мне лежите, — Егор улыбнулся с каким-то виноватым выражением лица.

— Ой, прости, — Лизе стало как-то неловко. Она попыталась встать, но при этом ей пришлось обвить его торс ногами. Когда она поняла, что сидит на нём, она смутилась и покраснела.

— Лиза, что ты делаешь? — не переставая смеяться, Дмитрий следил за её действиями. Его явно забавляла вся ситуация.

— Если у тебя получится лучше, то покажи как, — огрызнулась сестра, вставая на ноги. — Может, поможешь мне?

— А зачем? Вы и так неплохо справляетесь.

— По-вашему, это выглядит неплохо? — Егор уже поднялся на ноги и стоял в воде.

— По-моему, вам двоим нужно срочно вернуться домой, чтобы переодеться.

— Тогда, может, ты, хотя бы, подашь мне руку? — Лиза гневно сверкнула глазами, протягивая брату руку.

— Ну, уж, нет, — протянул Митя. — Я знаю, что ты что-то задумала, ты просто так меня в покое не оставишь. — Мальчик отвернулся, собираясь уходить.

— Митя, немедленно вернись, — но он даже не обернулся на её гневный голос.

— Оставьте, Елизавета Андреевна, — Егор был уже на берегу и протягивал ей руку. — Пойдёмте, не то простудитесь.

Лизе не оставалось ничего другого, как принять помощь Егора. Он вытянул её за руку на берег и сразу же отпустил. Лиза чувствовала, что выглядит жалкой: растрёпанные волосы, торчащие в разные стороны, шляпка съехала на бок, а мокрое грязное платье неприятно липло к телу, и к тому же путалось между ногами, мешая движениям.

— Жутко выглядишь, — Митя снял с себя рубашку, подошёл к сестре и накинул ей на плечи. — К сожалению, это единственная сухая вещь, какую я могу предложить.

— Спасибо и за это, — буркнула девушка, кутаясь в рубашку, которая тут же пропиталась влагой от платья. — А как же ты?

— Переживу, — Митя неопределённо махнул рукой. — Сегодня тепло, не замёрзну.

— Пойду, соберу вещи, — Егор почувствовал себя лишним.

Он наскоро собрал корзины, свернул плед и оглянулся: Митя отвязывал лошадей, а Лиза выжимала подол платья. Взгляд Егора задержался на обнажившихся голенях девушки. Лиза, словно почувствовав, подняла голову и встретилась с ним глазами. Она резко одёрнула платье. Егор, пойманный врасплох, отвернулся и покраснел. Лиза, улыбаясь самой себе, кое-как поправила шляпку, вправив выпавшие пряди волос.

Митя подвёл к ней Хамелеона и помог сесть на лошадь, мокрое платье не давало ей сделать это самой. Назад ехали молча. Тёплый ветерок и палящее солнце немного подсушили одежду, но не лучшим образом сказались на волосах: у Егора волосы топорщились в разные стороны, а у Лизы спутались, к тому же, шляпка всё-таки съехала на бок, не смотря на усилия девушки привести себя в порядок.

Лизе дорога показалась бесконечно долгой, и она очень обрадовалась, когда троица, наконец, добралась до конюшен. Передав поводья Егору, брат с сестрой поспешили домой. Лизе не терпелось переодеться и расчесаться.

В гостиной их ждал неприятный сюрприз, учитывая то, как жалко выглядела Лиза. Брат с сестрой остановились в нерешительности, не смея переступить порог гостиной.

— Это, наверное, Митя с Лизой вернулись, — услышали они голос Маргариты Васильевны, как только закрыли за собой дверь. — Идите сюда, у нас гости.

Лиза и Митя переглянулись, но пройти мимо гостиной незамеченными не представлялось возможным: лестница, ведущая на второй этаж к спальням, находилась посреди гостиной. Брат с сестрой вошли в гостиную. Увидев дочь, Маргарита Васильевна потеряла дар речи. Павел усилием воли подавил смешок, стараясь изо всех сил придать лицу серьёзное выражение. А гость, сидевший в кресле, встал и уставился на девушку, как на нечто удивительное и нереальное.

— Я знала, что выгляжу не лучшим образом, но чтобы настолько, — шепнула Лиза брату и, улыбнувшись самой обаятельной улыбкой, громко поздоровалась.

Митя последовал её примеру. Павел решил спасти ситуацию. Он подошёл к брату и сестре и, пряча улыбку, прошептал:

— Это был фурор, сестричка, — и уже громче добавил: — Познакомьтесь, это мой друг — Шолохов Михаил Сергеевич. Я вам говорил о нём. А это мой младший брат Дмитрий и сестра Елизавета. Я о ней рассказывал.

— Надеюсь, только хорошее, — попыталась улыбнуться Лиза.

— Абсолютно. Приятно познакомиться, — Михаил протянул руку Мите, пожал её и поцеловал руку Лизе, не сводя с неё глаз.

— Присоединяйтесь к нам, — неуверенно произнесла Маргарита Васильевна.

— Я бы хотела…

— С удовольствием, — не дал ей договорить Митя, считая ситуацию довольно забавной. Он взял сестру за руку и потащил к дивану. Склонившись к ней, Митя прошептал:

— Наш гость под впечатлением, ему будет трудно тебя не запомнить.

— Не сомневаюсь, — прошептала Лиза в ответ и сильно толкнула брата в бок, на что Митя поморщился от резкой боли.

Они сели на диван. Михаил не мог отвести от неё взгляд, и Лиза прекрасно осознавала причину столь явного интереса к её персоне. Ей было неловко, но поделать она ничего не могла.

— Мы не ожидали вас увидеть, — Лиза улыбнулась, стараясь скрыть эмоции. — Павел не предупредил нас о вашем визите.

— Это получилось совершенно случайно, — вставил Павел. — Дело в том, что, когда мы с Михаилом встретились, он как раз собирался ехать в своё поместье. Это не далеко, в соседней деревне, поэтому я и взял на себя смелость, предложить поехать со мной в одном экипаже.

— И Павел настоял на том, чтобы я заглянул в гости. — Голос у Михаила был приятным, впрочем, как и внешность. Он был выше Лизы на голову, чёрные волосы коротко подстрижены, карие, почти чёрные, глаза и смуглая кожа.

— Вы останетесь в деревне на всё лето? — спросила Лиза, чтобы поддержать разговор и хоть как-то уйти от неловкой ситуации.

— Ещё не решил, но на месяц я здесь задержусь.

— А чем вы занимаетесь?

— Михаил — юрист, так же как и я, — ответил за него Павел.

— Вы работаете вместе? — вставил Митя.

— Да, мы учились вместе, — Михаил уже не рассматривал Лизу столь пристально. — Потом, нам предложили работу в одной конторе.

— Может, хотите чаю? — спохватилась Маргарита Васильевна.

— Нет, спасибо. Уже поздно, а мне бы хотелось добраться до дома до темноты. Прошу меня извинить, но я вынужден откланяться. — Михаил поднялся с кресла.

— Надеюсь, мы вас ещё увидим, — Маргарита Васильевна тоже встала.

— Несомненно, — Гость поцеловал ей руку и подошёл к Лизе. — Было приятно с вами познакомиться, — он прикоснулся губами к костяшкам её тонких пальцев и улыбнулся.

— Взаимно, — Лиза улыбнулась в ответ обаятельной улыбкой.

— До свидания, — Михаил кивнул на прощание Мите.

— Я провожу тебя, — Павел встал рядом с другом.

— Спасибо за тёплый приём.

Как только за гостем закрылась дверь, Маргарита Васильевна повернулась к младшим детям, перекрыв им путь к отступлению.

— А теперь, я хочу знать, что произошло. Лиза, почему у тебя такой неподобающий вид? — Она повернулась к сыну. — И почему ты с голым торсом?

— Я упала, — поспешила с ответом Лиза.

— Упала? — в голосе матери послышалась тревога. — С лошади?

— Нет. В воду. Митя посчитал забавным толкнуть меня в ручей.

— Всё было не совсем так, — Митя попытался оправдаться, но, по сердитому выражению лица матери, понял, что ничего не выйдет.

— Лиза, — не сводя глаз с сына, сказала Маргарита Васильевна, — иди к себе и приведи себя в порядок. А с тобой, юноша, у меня серьёзный разговор.

— Держись, братик, — съехидничала довольная Лиза и, хлопнув брата по плечу, пошла к лестнице. Она улыбнулась самой себе.

Глава 5

Весь следующий день Лиза старательно избегала Дмитрия, что ей, вполне, удавалось. Конечно, всё это было ребячество, Лиза и сама понимала это, но она хотела показать, как сильно рассержена на брата. Ведь по его вине она опозорилась перед другом Павла. К тому же, Митя делал вид, будто ни о чём не сожалеет, а это ещё больше злило Лизу. И ничего с этим поделать она не могла.

Уже после полудня ей стало скучно. Рукоделие рядом с мамой её не привлекало. Павел не подходил на роль собеседника, а на Митю она до сих пор злилась. Хотя уже готова была простить, если бы увидела его.

Книга, которую она выбрала, чтобы скоротать время, не заинтересовала её. Лиза отложила книгу на столик и отправилась на конюшни. У загона она задержалась, молодой конюх гонял по кругу Барбариса. Скоро лошади предстояло участвовать в забеге впервые, и требовалась изрядная подготовка.

Лиза остановилась у ограды и, прислонившись к доскам, наблюдала. Лёгкие, не скованные движения животного, приковали её взгляд. Она была так увлечена, что не заметила, как сзади к ней подошёл Егор.

— Добрый день, Елизавета Андреевна, — вежливо поздоровался он.

Лиза резко обернулась от неожиданности. При виде Егора её щёки залились румянцем, дыхание сбилось, а сердцебиение участилось.

— А, это ты, Егор, — она попыталась расслабиться и улыбнулась. — Добрый день.

— А вы ожидали увидеть кого-то другого? — Егор обернулся в поисках кого-нибудь ещё.

— Нет, но ты так тихо подошёл, что немного напугал меня.

— Прошу прощения, я не хотел, — Егор подошёл вплотную к загону и облокотился боком о заграждение.

— Ничего, всё в порядке, — Лиза отвернулась, уставившись в центр загона.

Они замолчали, им обоим было как-то неловко в присутствии друг друга. Лиза положила руки на верхнюю доску заграждения и подалась вперёд.

— Как ты думаешь, какие у него шансы? — нарушила тишину девушка, не сводя глаз с Барбариса. Её смущало само его присутствие.

— На мой взгляд, у него есть все шансы стать чемпионом. Барбарис способный, быстрый и ловкий. Теперь наша задача: подобрать для него подходящего жокея.

— А разве с этим могут возникнуть проблемы? — Лиза рискнула посмотреть на Егора. К её облегчению, управляющий не сводил глаз с лошади.

— К каждой лошади нужен свой подход. Барбарис должен привыкнуть к человеку, который поведёт его к победе. Жокей и лошадь должны стать одним целым, чувствовать друг друга. Только слаженная работа может привести к успеху. — Егор посмотрел на неё, и Лиза отвела взгляд. — Понимаете о чём я?

— Кажется, да, — теперь Лиза не сводила глаз с лошади.

— Идёмте, я вам кое-что покажу.

Девушка удивилась, но последовала за Егором. Они вошли в одну из конюшен, где располагался кабинет управляющего конюшнями. Лиза никогда не была здесь раньше. На стенах висели фотографии лошадей разной давности. Каждая из них сопровождалась надписью, где указывались порода, кличка, год рождения и дата, когда был сделан данный снимок. В углу стоял большой шкаф со стеклянными дверцами, в котором на полках стопками стояли книги и толстые тетради. У окна располагались деревянный стол со стулом. А возле двери стоял ещё один стул и двухместный диван.

— Вы, ведь, здесь никогда не бывали, я прав? — спросил Егор.

— Да, мне не приходилось бывать здесь, — Лиза с интересом рассматривала фотографии на стене. — Папа не посвящал меня в подробности владения конюшнями. Он ограничился лишь тем, что подарил мне пару лошадей.

— На днях у нас с ним состоялся разговор. Андрей Павлович хочет оставить вам поместье с конюшнями как приданное. — Лиза повернулась и удивлённо посмотрела на Егора. — Он попросил меня ознакомить вас с тонкостями коневодства, включая разведение племенных породистых лошадей. И не смотрите на меня так, я не знаю причин такого решения.

— Просто, я удивлена, — Лиза смутилась, снова отвернувшись к стене. — Совсем недавно, папа говорил мне нечто подобное. И я не могу понять, что его натолкнуло на такую мысль.

— Значит, вам не хочется вникать в дела отца, которым он посвятил всю жизнь?

— Напротив, только я в замешательстве. Почему он заговорил об этом сейчас? К тому же, у него два сына, а он отдаёт поместье мне. Для меня это не понятно.

— С этими вопросами не ко мне. А вот книги, учёты — это, пожалуйста. Присаживайтесь за стол, — Егор придвинул стул ближе к столу для девушки.

— Хорошо, — Лиза присела за стол. — Постараюсь быть способной ученицей.

Девушка сложила руки на колени и улыбнулась Егору. Юноша не смог не улыбнуться в ответ. Он достал из шкафа толстую тетрадь и положил на стол перед девушкой.

— Думаю, стоит начать с этого, — он открыл тетрадь на первой странице.

Изучать историю основания конюшен Голубевых было скучным занятием, но Лиза, как и обещала, старалась запомнить всё, о чём говорил Егор. Хотя это ей и не совсем удавалось. Перелистывая очередную страницу, Егор случайно коснулся руки Лизы. Она вспыхнула и резко убрала свою руку, отодвинувшись на стуле подальше от стола.

— Думаю, на сегодня, вполне, достаточно, — Лиза поднялась со стула. — Продолжим завтра. Какое время тебя устроит?

— Обычно я свободен с десяти до одиннадцати утром и с трёх до пяти вечером. Приходите в любое свободное для меня время.

— Хорошо. Я буду приходить по утрам.

— Буду ждать, — Егор так и остался стоять у стола.

— До завтра, Егор, — прежде чем уйти Лиза остановилась в дверях и обернулась.

— До свидания, Елизавета Андреевна, — улыбнулся он.

Всю неделю Лиза с утра проводила время на конюшнях рядом с Егором. Ей нравились не только занятия, но и общение с ним. Её больше не смущали украдкой брошенные взгляды и случайные прикосновения, напротив, она с удовольствием ловила их на себе и улыбалась в ответ.

— Думаю, теперь пришло время ознакомить вас с многочисленным поголовьем присутствующих здесь лошадей, — Егор откинулся на спинку стула. — И начать нам стоит с маточника.

— Я готова, — Лиза закрыла объёмную тетрадь и встала из-за стола.

— Тогда, прошу. — Егор тоже поднялся и открыл перед девушкой двери.

Они прошли по коридору в другое крыло конюшни, где располагался маточник. Они переходили от одного денника к другому, заглядывая внутрь каждого. Егор увлечённо рассказывал о кобылах, содержащихся здесь. Но когда они дошли до денника, где находилась Инфанта с жеребёнком, Лиза перебила его.

— О ней я знаю всё. Это моя лошадь. — Она подозвала к себе Инфанту. — Папа подарил её, когда мне было двенадцать. — Лиза провела ладонью по гладкой шерсти кобылы. — Она родилась здесь, на наших конюшнях. Ей было всего около недели от роду, когда я увидела её впервые. Маленький забавный жеребёнок. Она гуляла по загону и не отходила от матери ни на шаг. Мне так захотелось её погладить, что я перелезла через ограждение и подошла к ней. Протянула кусочек сахара, и Фаня уткнулась носом мне в ладонь. Я назвала её Инфантой. Так звались испанские принцессы. Папе понравилась кличка. Тогда-то он и решил подарить её мне.

— Это её первый жеребёнок. — Егор тоже поглаживал Инфанту по шее.

— Да, — согласилась Лиза, случайно коснувшись пальцев Егора.

На этот раз она не отдёрнула руку, напротив, задержала её, позволив Егору накрыть свою руку его ладонью. Лиза повернула к нему голову. Их взгляды пересеклись. Егор медленно пропустил пальцы между её тонкими пальчиками, скрестив вместе их руки. Лиза глубоко вздохнула, по её телу пробежала дрожь.

— У вас холодные руки, — тихо произнёс Егор. — Вы замёрзли?

— Нет, — также тихо ответила она, не сводя с него глаз. — У меня всегда они холодные.

Сердце её учащённо забилось. Ей стало трудно дышать, словно в помещении не хватало воздуха. А в голове крутилась только одна мысль: ей безумно хотелось, чтобы Егор поцеловал её.

Словно, прочитав её мысли, Егор склонился и нежно коснулся губами её губ. Лиза закрыла глаза, наслаждаясь поцелуем. Она не заметила, как сама положила свободную руку ему на плечо и придвинулась ближе. Егор, дрожа, обнял её за талию и прижал к себе.

Оставшись без внимания, Инфанта недовольно тряхнула головой и фыркнула. Лиза пришла в себя и отстранилась, опустив голову. Ей стало неловко, щёки её запылали. Девушка покраснела.

— Мне… Мне нужно идти. — Она высвободилась из объятий Егора, грубо оттолкнув от себя, и, подобрав юбки, опрометью выбежала из конюшни.

Сбитая с толку, она побежала в сад, туда, где стояла выкрашенная белой краской беседка, обвитая плющом. Ей необходимо было побыть одной, чтобы привести мысли в порядок. Но ей этого не удалось.

— Может, хватит на меня дуться? — Лиза обернулась, не успев даже войти в беседку. К ней приближался младший брат.

— Я, вовсе, не дуюсь на тебя, — она попыталась улыбнуться, чтобы скрыть бурю эмоций, царившую в её душе. — Я уже давно забыла о твоих нелепых шутках.

— Да-да, так я и поверил. Почему же ты постоянно избегаешь меня?

— Это не так, — Лиза отрицательно покачала головой. — Папа попросил Егора ознакомить меня с делами владения конюшнями. И теперь я каждый утро пропадаю на конюшнях.

— Ну, если это правда, то, думаю, ты заслужила небольшой отдых. Как на счёт того, чтобы поехать завтра в город?

— Ты меня приглашаешь прогуляться по городу?

— Почему бы нет? Посидим в кофейне, пройдёмся по магазинам. Слышал, во французском магазине шляпок мадам Брюссо появились новые модели шляпок и туфель.

— Так ты меня подкупаешь? — Лиза хитро прищурилась.

— Скорее заглаживаю вину перед тобой, — Митя улыбнулся. — Ну же, соглашайся.

Лиза немного помолчала, сделав вид, что раздумывает над предложением брата.

— Хорошо, — она улыбнулась. — Мне и, правда, нужен выходной. Ну и я бы не отказалась от новенькой шляпки, взамен той, которую ты испортил, изрядно замочив водой. — Лиза заметила, как Митя скорчил гримасу. — И я согласна провести день с тобой. К тому же я успела соскучиться без твоего общества.

— Я, если честно, тоже. — Они обнялись в знак примирения. — Значит, договорились?

— Договорились.

Лиза облегчённо выдохнула, она была рада отвлечься от общества Егора, особенно после того, что между ними произошло. Ей необходимо было обдумать, что же она испытывает к нему, и почему допустила этот поцелуй. А для этого один день, проведённый без него, её, вполне, устраивал.

Глава 6

Андрей Павлович распорядился, чтобы экипаж был готов утром сразу после завтрака. Ему необходимо было поехать в город, побеседовать с жокеями, поэтому он предложил Лизе и Мите поехать вместе. Всю дорогу он только и говорил, что об ипподроме, лошадях и жокеях.

— Те, кто пройдёт собеседование, приедут на конюшни, — говорил он. — И уже из этих кандидатов я буду подбирать того, кто подойдёт Барбарису.

— Довольно, кропотливая работа, — поддержал беседу Митя.

— Да, всё очень серьёзно. От правильного подбора жокея зависит результат.

— Ты ищешь жокея только для Барбариса? — спросила Лиза. — Другие лошади не будут участвовать в забеге?

— В этом сезоне нет. Я хочу проверить, на что способен Барбарис и вывести его в чемпионы. А как твои дела с занятиями с Егором? — поинтересовался Андрей Павлович у дочери.

— Понемногу вникаю в суть. Мне нравиться. — А что ещё могла ответить Лиза. Не могла же она рассказать, что вчера позволила ему поцеловать себя.

Сначала, экипаж остановился у ипподрома, чтобы высадить Андрея Павловича.

— Домой возвращайтесь без меня, — сказал он им на прощание, прежде, чем закрыл дверцу кареты. — Не ждите, я буду поздно.

— А как ты доберёшься домой? — спросила Лиза, выглянув из окна экипажа.

— Возьму наёмный экипаж, — он махнул кучеру, давая понять, что отпускает его.

Карета покатила по дороге, направляясь к модному магазину мадам Брюссо. Наконец экипаж остановился у магазина. Митя помог выйти сестре и открыл перед ней двери магазина, пропустив вперёд.

Лиза нарочно долго рассматривала шляпки, зная, как это нервирует брата, но ей хотелось отыграться за свой неприглядный вид перед гостем после той прогулки и за испорченную шляпку, которая так ей нравилась.

— Кажется, я кое-что подобрала для себя. — Она вручила несколько шляпок брату. — Пойдём, я хочу их примерить.

Митя с раздражённым видом поплёлся за сестрой. Он не любил долгих примерок, а уж какой дотошной могла быть сестра, Митя знал не понаслышке. Но ответить ничего не мог, ведь, он сам пригласил её сюда, чтобы загладить вину.

— Как тебе эта? — Лиза крутилась возле зеркала, рассматривая своё отражение. Она надела голубую шляпку с белыми полями и завязала тёмно-синие атласные ленты под подбородком.

— Тебе идёт, — Митя смотрел на её отражение в зеркале, но Лиза знала, что так он говорит о каждой примеренной ею шляпке.

— А что ты скажешь об этой? — Лиза примерила бежевую шляпку, скромно украшенную бисером с лентами кофейного цвета.

— Думаю, к ней нужно подобрать пару перчаток. Хочешь, я поищу?

Лиза кивнула и улыбнулась. Кажется, Митя, действительно, раскаивался в содеянном, или просто решил не участвовать в примерке шляпок.

Пока брат выбирал подходящие перчатки, Лиза перемеряла остальные шляпки и остановилась на жёлтой.

— Вот, примерь, — Митя протянул бежевые перчатки, также украшенные бисером. — Кажется, они подойдут.

Лиза кинула жёлтую шляпку на стол и вновь надела бежевую. Она натянула на руки перчатки и покрутилась перед зеркалом.

— Ну, что думаешь?

— Мне нравится, — произнёс Митя, скорее для того, чтобы поскорее покинуть магазин.

— Ты про все шляпки так говоришь, — не выдержала Лиза. — Хорошо, мы возьмём их, а ещё голубую и жёлтую шляпки.

Митя скорчил гримасу.

После примерки продавщица уложила купленные вещи в коробки и отдала их Дмитрию. Брат с сестрой вышли из магазина.

— Может, посидим в кофейне? — предложил Митя, укладывая коробки в экипаж. Лиза с радостью согласилась. Время близилось к обеду, а до поместья путь не близкий. Им обоим хотелось уже что-нибудь перекусить.

Ближайшая кофейня располагалась напротив магазина мадам Брюссо. Лиза и Митя зашли внутрь. Все столики оказались заняты, что расстроило Митю. Ведь, это была самая лучшая кофейня в городе.

— Может, поедем в другую? — предложила Лиза, прочитав разочарование на лице брата.

— Не стоит. Постой здесь, а я попробую поискать свободный столик.

Лиза не успела ничего сказать, как Митя оставил её одну у входа, а сам пошёл по проходу между столами.

— Дмитрий Андреевич, — донёсся до неё знакомый голос. Она посмотрела в ту сторону и увидела, что Михаил Шолохов, сидевший за одним из столиков, машет им обоим рукой. — Елизавета Андреевна, прошу, присоединяйтесь к нам.

Лиза пошла к зовущему их молодому человеку, где её уже ждал брат. При её приближении Михаил и его спутник поднялись из-за стола.

— Добрый день, — Михаил улыбнулся. — Рад встрече.

— Здравствуйте, господа, — Лиза улыбнулась в ответ.

— Чудесно выглядите, — сделал комплимент Михаил.

— Спасибо, — Лиза села за столик, после чего сели мужчины. — Совсем не так, как в прошлую нашу встречу.

— Да, вы сумели произвести впечатление.

— Ни сколько не сомневаюсь. — Лиза очаровательно улыбнулась. — А кто ваш спутник? — она посмотрела на незнакомца.

— Ах, да, простите. Ослеплённый вашей красотой, я совсем забыл представить вам моего старшего брата. Познакомьтесь — Сергей Сергеевич Шолохов, а это — Дмитрий Андреевич и его сестра Елизавета Андреевна Голубевы.

— Приятно познакомиться. Михаил мне рассказывал о вас.

— Надеюсь, только хорошее? — Лиза протянула руку для поцелуя. — Кажется, в нашу первую встречу я произвела не самое лучшее впечатление.

— Напротив, — Сергей улыбнулся. — Михаил был очарован встречей с вами.

— Поверьте, она не всегда так очаровательна, как в прошлый раз, — вставил Митя.

Разговорившись за чашечкой кофе с пирожными, они не заметили, как день плавно перешёл в вечер. Михаил и Сергей проводили Митю и Лизу до их экипажа, где распрощались, договорившись встретиться вновь.

— Как тебе Михаил? — уже в экипаже спросил Митя.

— Довольно, милый молодой человек, — Лиза смотрела в окно на оживающий ночной город. Её взгляд привлекла красочная вывеска. — Постой, — крикнула она кучеру.

Экипаж остановился. Митя в полном недоумении выглянул в окно, пытаясь понять, что привлекло внимание сестры. Наконец и он заметил вывеску, на которой были изображены магический шар и ведунья.

— Ты же не собираешься туда идти? — недоверчиво спросил он.

— Ещё как собираюсь. — Лиза открыла дверцу кареты. — Ты ждёшь особого приглашения? Пойдём. Или ты боишься? — поддразнила она.

— Не боюсь. Просто не верю во все эти гадания. — Митя выглянул из кареты, рассматривая вывеску. — Не хочешь же ты и меня туда затянуть?

— Хочу. Ты же не оставишь меня в таком месте одну? — Лиза коварно улыбнулась. — Будешь меня сопровождать.

Она ступила на землю и потянула за руку брата. Мите не оставалось ничего другого, как последовать за сестрой.

Они вошли в дверь, над которой висела вывеска, и оказались в тёмном длинном коридоре. Свет исходил только от двух свечей, стоящих в настенных подсвечниках одна напротив другой.

— Жутковато здесь, ты не находишь? — Митя пытался осмотреться в полумраке коридора.

— Что я слышу? Ты боишься темноты? — поддразнила его сестра.

— Нет, — возмутился Митя. — Совсем, нет. Просто… Ты, что, действительно, веришь во всю эту ерунду?

— Не знаю. Скорей, мне просто любопытно, — Лиза неопределённо пожала плечами.

Наконец они дошли до двери в конце коридора. Лиза робко постучала.

— Прошу, входите, — послышался женский голос из-за двери.

Митя и Лиза вошли внутрь. Они оказались в маленькой тёмной комнате, освещаемой несколькими горящими свечами в старинных подсвечниках, посреди комнаты стоял круглый стол, окружённый тремя стульями. На середине стола стоял магический шар, тот самый, который был нарисован на вывеске. За столом сидела цыганка лет тридцати пяти, с длинными вьющимися волосами, спадающими на плечи.

— Садитесь, я ждала вас, — сказала она.

— Можно подумать, вы нагадали, что мы зайдём, — пробубнил себе под нос Митя.

— Я услышала ваш экипаж, — цыганка сверкнула чёрными глазами в сторону мальчика, после чего повернулась к девушке. — Присаживайтесь. Вас интересует что-то конкретное?

Лиза отрицательно покачала головой и взяла за руку брата. Они вдвоём сели за стол. Сомнение и страх сковали девушку, лишив дара речи.

— Тогда, я вам посоветую гадание на картах на будущее.

Цыганка сочла молчание Лизы как согласие и достала гадальные карты.

Она перемешала колоду и протянула девушке.

— Подумайте о том, что вас беспокоит, и снимите часть карт.

Лиза дрожащей рукой сдвинула небольшую стопку карт. Цыганка сложила её вниз колоды и разложила карты на столе в определённом порядке, понятном только ей.

— Интересные карты, — рассматривая картинки на картах, проронила Лиза.

— Это Таро, — ответила ей цыганка. — Тебя окружают два кавалера — светлый и тёмный. — Гадалка указала на две карты, на которых были изображены рыцари на конях, один с чашей, а другой с жезлом. — Тёмный отступит и на его место придёт высокородный покровитель. — Она ткнула пальцем на короля с огромной монетой в руках. — Будет у тебя потеря близкой родственной души, — цыганка не указала на эту карту, кинув взгляд на Митю, который явно нервничал. Но Лиза не могла оторвать глаз от той, где лежал человек, в спину которого впивались мечи.

— Его заменит другой, — на этот раз цыганка вытянула дополнительную карту и положила сверху. Лиза не успела её рассмотреть, потому что женщина прикрыла её следующей картой. — Ожидает тебя дальняя дорога и долгая разлука. — Лиза внимательно изучала карту, где по небу неслась колесница с запряжёнными в неё двумя лошадьми. — Покровителя ты тоже потеряешь.

— Хватит, — Митя встал и потянул за руку Лизу. — Не навлекай на мою сестру несчастья, ведьма. Лиза, идём отсюда.

— Но… — попыталась было возразить девушка, но брат не дал ей этого. Он кинул несколько монет цыганке и увлёк сестру за собой.

— Мне жаль, но всё будет именно так, — это было последнее, что услышали Голубевы от цыганки, прежде чем за ними закрылась дверь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осколки счастья – 1. В плену судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я