Любопытная волшебница Варя и гоблин

Олег Ткачёв

Фэнтези об опасных приключениях, борьбе за жизнь, свободу и справедливость. Второе путешествие Вари в незнакомый волшебный мир. Можете спокойно пройти мимо милого щенка? А мимо совсем не милого гоблина, который слезно просит о помощи, да еще и в войне между людьми и гоблинами? Варя не смогла. Гоблин и человек посреди войны. Слишком сложно выжить, если решила спасать, а не убивать. Слишком далеко до цели, о которой опасно говорить спасенным и влюбленным принцам. Слишком лакомый кусок для тех, кто охотится на волшебников ради наживы. Ткачёв Олег известен читателю по приключенческим фэнтези «Забыть всё, кроме друзей», «Уже не принцесса и еще не моя», «Любопытная волшебница Варя и дракон», серии «Волшебники Базалиты».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любопытная волшебница Варя и гоблин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. В погоне за талантами

Остров Фругал, 29 июля 2016.

Уже в сумерках стражники графа отвезли Варю к опушке, где дремал Мишка. Девушка поблагодарила их и поспешила в лес. Гоблин молча последовал за ней. Скрывшись от посторонних глаз, она перенесла и себя, и Мишку на самый большой из болотных островов.

В дремучем лесу и днем полумрак, а ночью — вообще кромешная тьма. Варя заставила едва светиться один из кустов и тут же скрылась. Мишка помнил, что должен скрывать свои умения от местных волшебников, поэтому просто ждал, всматриваясь в окружающую темноту.

Волшебство позволило девушке нарубить и перенести к будущему дому огромную кучу тонких длинных веток. Как только в замке приготовили бочки и крупу, Варя перенесла их на остров. Она наполнила одну бочку созданной волшебством водой, а Мишке сказала:

— Вокруг нас непроходимые болота, а родников здесь нет. Пей эту воду. Костер не разводи. Из этих веток построй шалаш с небольшим помостом, чтобы крупу от сырости и непогоды спрятать. Для жилья строй столько, на сколько веток хватит. Местные деревья не руби. Они нас от чужих глаз укроют.

— Как прикажете, госпожа, только чем рубить?

— Господин граф запретил тебе заходить в замки и крепости. В других местах можешь ходить в человеческом облике, так что сам купи у деревенского кузнеца несколько ножей и топоров, только подешевле. Если вопросов нет, мне пора уходить.

— Нужно много веревок, — задумчиво сказал Мишка, окинув взглядом гору веток.

— Липовую кору возьмешь. Я специально липовых веток много набрала. Стоп. Ты вообще шалаш строить не умеешь?

— Видел несколько, а сам не строил, — признался он. — Я ведь в замке жил.

— Тогда положи мешки на пустые бочки. Все ветки, кроме липовых, просто набросай сверху, но обязательно толстым краем кверху. Липу отличить сможешь?

— Смогу, госпожа, — грустно ответил он.

Варя попрощалась и исчезла. Она прекрасно понимала, что волшебник графа наблюдает за островом, поэтому предпочла не ставить барьер сразу. Так граф мог удовлетворить любопытство и убедиться, что она сказала правду. Скрыть от него умение переносить себя и вещи все равно было бы невозможно.

Переночевав в одном из гротов на морском побережье, Варя принялась за дело. Едва рассвело, она, скрываясь в тумане, пришла в одну из местных деревушек, назвалась беженкой и купила поношенное крестьянское платье. Переоделась в лесу. Конечно, в разных странах одежда немного отличается, но не так сильно, как в разных мирах.

Варя легко нашла необитаемые острова, где можно безопасно появляться, и двинулась навстречу армии гоблинов. Вблизи ведь все волшебство легче получается, в том числе и поиск.

Первым она нашла подростка, сына кузнеца. Как водится, кузница стояла на отшибе. Варя появилась совсем рядом на пустынной дороге и подошла к открытой настежь двери кузницы. Оттуда доносились громкие удары молота, а в лицо пахнуло жаром от разогретой печи.

Кроме мастера и юного молотобойца, в кузнице возилось с железом еще двое мальчиков помладше в роли подмастерьев. Кузнец отложил заготовку топора в печь и повернулся к гостье:

— Чем могу помочь?

— Здравствуйте. Я Варя, волшебница. Хочу твоего старшего сына проверить. Если талант есть, в ученики возьму.

— Ни к чему это нам, — гордо ответил кузнец. — У него талант к кузнечному делу. Подрастет — меня заменит.

— Это проще показать, чем объяснить. За урок платы не возьму, а там уж сами увидите, — спокойно ответила Варя. — Есть железка, которую не жалко испортить?

— Отец, позволь попробовать, — попросил мальчик.

— Ладно, возьми вон там что-то из остатков, — неохотно махнул кузнец рукой в угол.

— Клади на наковальню. Я сначала только движения покажу. От них ничего не поменяется, пока одну хитрость не добавим, — пояснила гостья.

Она несколько раз медленно показала, что делать. Затем сказала представить, что железка раскалена добела. Мальчик старательно все повторил несколько раз, но ничего не произошло. Его грустное лицо и радость на лице кузнеца мгновенно изменились, когда Варя молча зачерпнула из ведра немного воды, в которой они закаляли свою продукцию, и плеснула на наковальню. Вода зашипела и сразу испарилась. Только теперь гостья спокойно объяснила:

— Ты немного ошибся. Вместо железки ты всю наковальню нагрел. Для первого раза вполне достаточно.

— Так он взаправду волшебником сможет стать? — недоверчиво спросил отец.

— Если не добела, то докрасна точно сможет заготовку нагреть, если каждый день тренироваться, — подтвердила Варя. — Конечно, если пойдет со мной, придется выучить много другого, а тренировки будут тяжелыми. Сразу предупрежу, что сюда вряд ли вернется. Разве что, если случайно мимо проходить будет.

— Сама ты не шибко богата, как я погляжу. У кузнеца работа тяжелая, зато жизнь сытая, — заявил отец.

— На вельмож в замках я работать не хочу, а на хлеб волшебством вполне можно заработать, — похлопала гостья по полному кошельку у себя на поясе.

— Отпусти, отец, — попросил мальчик. — Тяжелой работы я не боюсь, ты знаешь, а мир повидать хочу. Другой возможности может не представиться.

— Ладно, я не против. Если вдруг чего, возвращайся. Пойдем, с матерью вместе поговорим.

Прикрыв печь, все дружно пошли к избе. Варя осталась снаружи, на дороге, но причитания сквозь плач в преддверии расставания и сюда доносились.

Сборы тянулись долго. За это время Варя успела найти еще один талант на этом же острове. Мальчик вышел, неся за плечами увесистый узел с пожитками. За ним во двор высыпала вся семья. Мама, вся в слезах, поспешила к гостье и с поклоном попросила:

— Вы уж позаботьтесь о моем Ване, госпожа волшебница.

— Не беспокойтесь, голодать не будет, а тепло он теперь и сам создать может.

Иван с Варей поклонились и быстро пошли по дороге. Как только скрылись за холмом, девушка предупредила, что сейчас будет еще одно волшебство, и перенесла обоих в рощу возле другой деревни.

Рядом на лугу несколько малолетних пастушков пасло стадо коров. Варя подошла к одному из них и сказала:

— Я Варя, волшебница. Тебя как зовут?

— Герасим.

— Я сейчас бесплатно волшебство покажу. Если сможешь сделать что-то подобное, могу в ученики взять.

— Меня? А вы не шутите? — спросил он недоверчиво.

Другие пастушки тоже подошли, а Варя все показала и объяснила. Герасим старательно повторил. Казалось, что ничего не произошло. Вокруг раздался сдержанный смех детей. Тогда Варя показала волшебное изображение этого места. Те цветы, которые мальчик защитил барьером, на картинке скрыл туман. Смех сменился тихой завистью.

— Годится. Если хочешь волшебником стать, нужно у старших разрешения спросить. Пойдем в деревню, — поднялась Варя.

— Не у кого спрашивать. Сирота я, у старосты в сарае живу, — опустил голову Герасим.

— Тогда со старостой и поговорим для порядка.

— Если для порядка, тогда ладно, — поднялся с земли и Герасим.

Все деревенские знали, что староста сейчас в поле. Далеко идти не пришлось. Тот лишних вопросов не задавал. Наоборот, староста не скрывал своей радости, что одной заботой меньше.

За вещами заходить не пришлось. Все свое Герасим носил при себе: прохудившуюся одежонку на худом теле, выщербленную деревянную ложку за поясом да самодельную тростниковую флейту в руке.

Следующей была Оксана, дочка конюха, служащего в одном из замков. Варя велела мальчикам подождать на лесной поляне с малиной, которая только начала созревать, а сама отправилась в замок. Очень осторожно, чтобы не привлекать внимания посторонних вообще и местных волшебников в особенности, она научила девочку волшебству исцеления.

Девочке было всего лет десять, но какая разница, если приходится расставаться навсегда? Сначала расплакалась дома, прощаясь с мамой. Затем лила слезы в конюшне у отца. Как ни убеждала Варя, что нужно вести себя очень тихо, чтобы не беспокоить господ, а девочка ведь не двойник, лишенный эмоций. Отец прощался с дочкой за воротами конюшни, но все равно получил нагоняй от главного конюха, что они лошадей беспокоят. Пришлось поторопиться, пока беспокойство не достигло господина.

К плотнику на другом конце острова Варя пошла с Оксаной. Здесь повторилось то же, что с кузнецом. Его сын Макар смог перерезать волшебством тоненький прутик. Отец неохотно согласился его отпустить, а прощание с родными сильно затянулось.

Самое сложное Варя оставила напоследок. Мать стирала белье в реке, а дочка ей помогала. Представившись, волшебница сначала научила девочку создавать воду, а после этого сказала ее обеспокоенной маме:

— Я знаю, что ты осталась без мужа, а других детей у тебя нет. Настаивать не буду. Ты сама видела, как отличается жизнь волшебников от твоей.

— Хочешь забрать Эрику? — устало спросила прачка. — Это ведь твои ученики с нас глаз не сводят?

— Ты права. Тренировки будут долгими и трудными, но я могу научить Эрику волшебству.

— Говорят, что только дворяне могут стать волшебниками.

— Ты сама только что убедилась, что это не так. Учиться, не умея читать, тяжело, но возможно.

— У меня комнатушка крохотная, но как-нибудь разместимся. Переночуете у меня, а завтра распрощаемся.

— Благодарю за гостеприимство, но в твой город мы и заходить не будем. Никаких вещей не нужно. Мы до ночлега быстро доберемся, так что прощайтесь сейчас, если обе согласны.

Слезы потекли ручьем и у мамы, и у дочки. Распрощались быстро, а слезы лили еще долго. Варя повела детей в сторону от города, а за кустами, когда никто не видел, перенесла на малиновую поляну.

— Знакомьтесь, ешьте малину и отдыхайте. Можете набрать немного про запас, — объявила она. — Ах да, привыкайте пользоваться полными именами. К волшебнику Ваньке и относиться будут, как к ребенку.

— У меня хлеб есть, — недоверчиво посмотрел на учительницу Иван.

— А у меня вас ждут два мешка крупы, — с улыбкой ответила Варя. — Голодными не останетесь, но придется чуть повременить. Я много сил потратила, пока вас собрала. Сейчас мне самой отдохнуть надо. Кашей займемся примерно через час. Если что случится, разбудите.

Она бросила в рот пару ягод, легла под деревом на толстый многолетний слой листьев и сразу уснула. Последний перенос забрал очень много сил, ведь четверо сразу, а расстояние довольно большое.

Возвращаться в имение графа Харитона Варя собиралась другим способом. Она уже все для этого подготовила. Осталось только набраться сил, а сон ей в этом помогал лучше всего.

Проснувшись, Варя услышала шуршание ветра, щебет птиц, стрекот кузнечиков и никаких детских голосов. Пришлось взглянуть на малинник с высоты. На волшебной картинке легко нашлось шесть мест, где ветки качались не только от ветра. «Стоп. Их же пятеро. Кто шестой?» — промелькнула у Вари тревожная мысль.

Шестым оказался медведь. Девушка быстро оценила возможные последствия и перенесла животное подальше в лес, в другой малинник. Медведь не понял, что произошло. Запахи вокруг другие, а вкусная малина — прямо перед носом. Он повертел головой и принялся за лакомство.

Дети не заметили опасности. Они лишь услышали громкий голос учительницы и быстро собрались вместе, по дороге срывая спелые ягодки. Варя все проверила и открыла волшебную дверь, ведущую в грот на берегу острова Фругал. Это очень отличалось от переноса. Дети осторожно переступали с лесной травы на неровные камни.

Учительница прошла последней и заставила дверь исчезнуть. Благодаря барьерам, поставленным утром, никто из местных волшебников не заметил появления чужаков. Варя строго приказала:

— Близко к выходу не подходите, чтобы вас не заметили. Сейчас отдохну и пойдем дальше.

— Честно говоря, я понятия не имею, где мы оказались, — признался Макар.

— На другом острове. Вы наверняка слышали, что все острова окружены морем. Вот то множество воды до самого горизонта и есть море, — ответила Варя.

— И мы просто так переступили через такую большую лужу? — тихо спросила Эрика.

— Совсем не так просто. Сами поймете, когда попытаетесь этому научиться, но сложное волшебство мы оставим на потом. Ой, я забыла спросить. Кто-нибудь из вас гоблинов видел?

— Я издали видел, когда отец господскую лошадь подковывал, — ответил Иван.

— Замечательно. Пойдешь первым. Мой гоблин выглядит, как человек, но мало ли что. Он добрый. Не обижайте его.

Не дав Ивану опомниться, Варя взяла его за руку. После нескольких переносов они остановились на болотном острове. Остальных она перенесла по очереди. Последним был Макар. Оказавшись с ним у цели, Варя объявила:

— Поздравляю, мы успешно добрались. Сейчас Мишка вот здесь расчистит место для костра, я поставлю барьер, чтобы дым рассеивался, и займемся кашей.

— Учительница, мы можем волшебством от комаров защититься, пока они нас не съели? — спросил Герасим, обмахиваясь веточкой.

— Да, сейчас барьер поставлю. Пожалуй, на весь остров сразу, — кивнула Варя.

— А где мы будем жить? В лесу ведь волки, — испуганно, чуть не плача, спросила Эрика, которая сегодня впервые оказалась в лесу.

— Об этом не волнуйся. На этом островке нет ни волков, ни медведей. О змеях я уже позаботилась. Спать будет сухо и тепло, но сначала поедим, — ответила Варя и погладила девочку по голове.

После всего странного, что произошло сегодня, очень хотелось верить, что это правда. Дети внимательно следили за движениями учительницы, но нет-нет, да поглядывали и на гоблина. Неприятный сюрприз ждал сразу же, как только она закончила с барьерами.

Оказалось, что никто не подумал о том, в чем варить кашу. Варя лишь улыбнулась. Она сразу показала ученикам, как ищет продавца котелков, а затем исчезла. Вернулась с большим котлом, десятком деревянных ложек, маленьким сверточком соли и почти без денег в кошельке.

Ели по-крестьянски, по очереди черпая кашу из общего котла. В том числе и Мишка, хотя пытался отказаться и чувствовал себя очень неловко. Варя не рассказывала детям, что поставила много барьеров, чтобы другие волшебники не видели, что происходит на острове. Не упомянула она и о том, что пользуется волшебством, чтобы обходиться без еды. Все быстро почувствовали себя сытыми, а половина каши осталась в котле на вечер.

Пришло время заняться постройкой шалашей. Мишка по одной доставал ветки с кучи. Мальчики обрубали лишние веточки. Девочки связывали жерди в прочный каркас. Варя всеми руководила и помогала девочкам. Когда каркасы приготовили и проверили на прочность, оставшиеся ветки уложили на них. На пол каждого шалаша Варя перенесла из леса по большой куче прошлогодних листьев.

Она рассудила, что для тренировок во время дождя удобнее иметь по шалашу на каждого. Возможно, если кто привык к подобному жилищу. Однако городским детям спать в лесу страшно, а тут еще и в одиночку. На этот раз расплакалась Оксана.

Учительница с трудом выяснила, в чем причина слез. Она неохотно разрешила девочкам спать с ней, а мальчикам — с Мишкой. Хуже всего, что для этого пришлось изменить планы. Ведь теперь и самой Варе нужно было спать здесь, а она собиралась путешествовать, пока дети тренируются. «Ладно, за пару ночей они привыкнут, а к тому времени и детей побольше станет. Вместе не будут бояться», — подумала она.

День получился очень насыщенный. На решение бытовых вопросов ушло так много времени и сил, что после ужина все дружно решили лечь пораньше.

Утром Варя показала ученикам, как выглядит их болотный остров и по каким ориентирам можно найти лагерь, если заблудишься. Она навалила гору веток на другой поляне, чтобы Мишка строил шалаши, на этот раз многоместные. Учительница еще раз показала детям то же самое волшебство, которое у них уже получилось вчера, и объяснила, как тренироваться.

На завтрак Варя не осталась. Она выбрала уединенное место и прошла через волшебную дверь сначала в грот на морском берегу, а затем — на далекий человеческий остров. Идти напрямую ей казалось слишком рискованным.

Учитывая вчерашние сложности, она отправляла детей к Мишке по одному. Волшебство сложное, но так вышло быстрее даже с перерывами на отдых. Очень хотелось взять как можно больше, но приходилось выбирать только самых талантливых. Варя до вечера моталась с острова на остров. Уже начало смеркаться, когда она добралась до последней на сегодня девочки.

Чуть не опоздала. Гоблин, прячась среди высокой травы, подбирался к крайней избе. Варя постаралась опередить его по дороге, успела войти во двор и поздороваться. Но разве девушка испугает сильного гоблина? Злодей с увесистой ломакой в руке ринулся к детям, игравшим во дворе. Они с криком — в рассыпную. Варя подняла у него под ногами и снова убрала камень. Гоблин споткнулся, растянулся на земле, но не оставил свою затею.

В деревне поднялся переполох. Крестьяне поспешили на шум. Кто с вилами, кто с граблями, кто со скалкой. Варя сжала ноги злодея поднятыми из земли камнями. Вокруг собралась толпа.

— Слухи не врали. Это гоблины воруют детей! — кричали одни.

— Нужно его проучить, — рвались вперед другие.

— К барону отвезем и награду получим, — рассуждали третьи.

— Тихо, — крикнул староста. — Его волшебница поймала. Пусть она решает, что делать.

— У него ошейник с именем хозяина должен быть, — заявила Варя и подошла вплотную к своей добыче.

— Мой хозяин не так глуп, — усмехнулся гоблин.

— Ошейника нет. Тем хуже для тебя. Если ты ничей, то я могу делать с тобой все, что захочу, — сказала Варя. — Пожалуй, вылечу тебя и попрошу волшебника господина барона проследить, куда ты пойдешь, когда отпустят.

— Только не это! — испуганно воскликнул гоблин. — Один избитым вернулся без добычи, а хозяин его не пощадил. Если я вернусь целым и невредимым, даже не представляю, что он со мной сделает.

— Жаль. Тогда попробуем сначала выяснить, за кем ты сюда пришел.

— Всего за одной девчонкой. Вон она, возле избы стоит.

— Чем она лучше других?

— Мне волшебник ее показал. Почему именно ее, я не знаю.

— Говорят, что вы давно этим промышляете. Что происходит с украденными детьми?

— В море меняем на детей гоблинов. А вы думали, что они сюда по своей воле попадают? Меня тоже ребенком привезли. Даже не помню, откуда, — злобно огрызнулся пленник.

— Когда отплываете?

— Завтра вечером.

— И что, никто на причале не слышит, как дети в трюме плачут?

— Так они не плачут. Вот, — он помахал чем-то в воздухе. У меня бумажка специальная. Как только налеплю на лоб, ребенок тут же уснет.

— Я тебя по руке хлопну, когда закончу. Закрой глаза и уши, чтобы не пришлось хозяина обманывать. Он ведь за обман накажет.

Гоблин вздрогнул при упоминании о наказании и послушно закрыл глаза и уши. Варя повернулась к хозяевам избы и сказала достаточно громко, чтобы остальные крестьяне тоже слышали:

— Я Варя. Волшебница, как вы могли убедиться. Сами знаете, что гоблины есть только у богачей. Если они задумали забрать ребенка, то способ найдут. Я могу дать гоблину иллюзию, а девочку взять в ученицы. Принесите кусок бревна или что-то такого размера. Посмотрим, выйдет ли иллюзия похожей.

— Вон, корыто старое деревянное у хлева лежит, — с надеждой воскликнула крестьянка.

Ее муж вынес корыто и положил посреди двора. Крестьяне галдели, обсуждая предложение волшебницы, но мешать никто не посмел. Варя попросила девочку выйти вперед и создала иллюзию вокруг корыта. Не очень похоже, но в сумерках должно бы сработать. Вся семья спряталась в избе. Только отец девочки взял в руки косу и стал у двери. Варя хлопнула гоблина по руке и сказала:

— Я усыпила ребенка. Сейчас тебя отпущу, но лучше уходи по-хорошему. Крестьяне сразу нападут, как только подойдешь к ребенку. Мало того, мы будем преследовать тебя, если уйдешь не один.

— Вы очень добры, но я должен попытаться. А имя хозяина все равно не скажу.

Варя молча вернула в землю камни, которые сдерживали гоблина. Он ринулся вперед и налепил на лоб иллюзии свою бумажку. К нему тут же бросились мужики, но все с одной стороны, так что он побежал в лес, не оглядываясь. Ему вслед полетело все, что было в руках у крестьян.

Когда шаги гоблина стихли вдали, крестьяне подобрали брошенный инструмент и снова столпились у крайней избы. Перепуганная семья вышла во двор. Варя подняла руку и громко сказала, стараясь перекрыть шум толпы:

— Если волшебник проверит, он должен увидеть, что дочки дома нет, а вы выглядите грустными. Я не знаю, как он ее нашел. Если не мне, то отдайте хотя бы в другую деревню на время. Иначе обман раскроется.

— Они придут снова? — обеспокоенно спросил отец.

— Я не знаю, — призналась Варя. — Я постараюсь проследить за гоблином, но его хозяин скорее всего окажется дворянином. Тогда меня и слушать не станут.

— Нашли один раз, найдут и второй, — заплакала мама. — С волшебницей безопаснее.

— Учеба будет тяжелой. У меня уставать будешь не меньше, чем в поле, — предупредила Варя.

— Научусь или нет, а служить вам я буду, — ответила девочка и поклонилась. — Меня зовут Рита.

— Тогда уйдем прямо сейчас. Вещей можешь не брать. Прощайтесь поскорее.

— Куда же вы на ночь глядя? — обеспокоенно спросила мама девочки.

— Увести Риту подальше, пока подмену не заметили, — ответила Варя.

Снова пришлось идти по дороге до леса, прежде чем исчезнуть. В лагере на болотном острове уже стемнело. Дети заметно беспокоились и даже решили подождать с ужином. Вдруг Герасим заметил Варю с новой ученицей, выходящих из-за дерева. Эту ночь девочки провели в одном большом шалаше, а мальчики — в двух других.

Варя сильно устала. За отпущенным гоблином пришлось следить Мишке. Тот три часа бежал по ночным дорогам. Таинственного хозяина Мишка так и не увидел. Зато его большой корабль, куда аккуратно погрузили иллюзию Риты, хорошо рассмотрел в лунном свете. Гоблин не заметил подмены и тоже остался на корабле. Теперь и наблюдатель мог отдохнуть.

На следующий день подтвердилось два худших опасения Вари. Во-первых, корабль принадлежал одному из тамошних баронов. Во-вторых, все дети в трюме несомненно обладали талантом к волшебству. Не слишком большим, чтобы брать их в ученики, но вполне достаточным, чтобы заинтересовать короля гоблинов.

Варя хотела спасти пленников сразу, но Мишка попросил отложить это до их встречи с кораблем гоблинов. Все равно ведь дети спят, а не страдают. Родительские слезы продолжали литься, но пришлось согласиться. Оба хорошо понимали, что похищения не прекратятся, пока злодеи не получат по заслугам. Наблюдение за кораблем Мишка взял на себя.

Варя показала Рите, как создавать воду, рассказала новым ученикам о тренировках и скрылась. Вчерашнее происшествие лишь усилило ее желание обогнать короля гоблинов в погоне за талантами. Очень хотелось надеяться, что сам он не станет марать руки, а его подручные Варину болотную школу не найдут.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любопытная волшебница Варя и гоблин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я