Любовь и ненависть в Ровердорме

Оксана Гринберга, 2022

Как же тихо и спокойно жилось в нашем Ровердорме! Но ровно до той поры, пока молодой герцог Кавингтон не решил провести лето в своем имении, по несчастному случаю расположенном рядом с моим домом. За герцогом в нашу провинцию потянулась и столичная знать. Ну что же, лето обещает быть жарким! Мне предстоит пережить приезд ненавидящей меня родни, сохранить свою тайну, а заодно защитить от нападок младшую сестру и престарелую тетю. Не только это – не помешает хорошенько охранять свое сердце, на которое, как оказалось, скучающие аристократы заключили пари!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь и ненависть в Ровердорме предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Роган встретил меня на въезде в ранчо Делавейров.

Наверное, заметил нас с Громом, когда мы миновали ворота с надписью, что чужие здесь не ходят, с прибитыми к створкам черепами трех горных пум, которых убили, поговаривали, голыми руками прадед, дед и отец Рогана.

Четвертое место на воротах демонстративно пустовало. Отведено оно было для трофея Рогана, но тот на все вопросы угрюмо отвечал, что зверь в последнее время стал слишком осторожным. Кидаться с кровожадными намерениями, а потом красоваться на воротах в виде черепа не спешил.

Мне оставалось Рогану только посочувствовать — на его лице после этих слов всегда появлялось крайне расстроенное выражение.

Зато сейчас он выглядел обеспокоенным. Прискакал верхом на Скале, здоровенном жеребце арвийской выносливой породы, остановился рядом со мной, с тревогой вглядываясь в мое лицо.

Вот и я тоже на него посмотрела.

Глядела на высоченного, под два метра, плечистого — весь в отца! — молодого мужчину. У него было загорелое, немного обветренное лицо, на котором яркими пятнами выделялись светло-голубые глаза. Смотрели на мир уверенно и порой немного насмешливо, словно к своим почти двадцати двум годам Рогану Делавейру удалось повидать слишком многое.

Девушки давно на него заглядывались, еще со школьных времен. Некоторые даже теряли покой и сон или же, как в случае с Надин Остин, еще и разум.

Зато сейчас насмешки в глазах Рогана я не увидела. Он глядел на меня сверху вниз, затем перевел взгляд на мою ногу, выглядывавшую из-под юбки, которую пришлось задрать до колена.

Но сразу же расспрашивать ни о чем не стал.

Спрыгнул с лошади, заявив, что мне повезло их застать возле дома. Сегодня они собирались перегонять овец на пятое пастбище, а по дороге назад забрать стадо молодых бычков с третьего и отправиться с ними на аукцион в Ольсене.

Я повернула голову в сторону просторного дома Делавейров, посмотрев на блеющую отару, возле которой поджидал сына Итан Делавейр. Верхом я также увидела двух младших братьев Рогана и нескольких наемных работников.

У Делавейров было самое большое ранчо в этих краях — они явились сюда в числе первых переселенцев и вот уже почти сотню лет выращивали скот и разводили овец, продавая мясо и шерсть далеко за пределы провинции.

Дела у них шли хорошо, они постоянно расширялись. К тому же у Итана Делавейра было кому оставить ранчо в наследство — помимо Рогана в семье подрастали два брата-близнеца, которым недавно исполнилось тринадцать.

Кстати, Джеймс и Томас Делавейры, в отличие от Рогана, обладали магическим даром и своими проделками наводили ужас на школьных учителей в Ровердорме. Но так как сейчас были летние каникулы, то близнецы помогали отцу на ранчо.

— Думаю, мне не стоит спрашивать, — произнес Роган, — как прошла встреча с родней. Судя по твоему виду, ты столкнулась лицом к лицу со стаей столичных шакалов.

— Так оно и было, — кивнула я, после чего спрыгнула с Грома.

Собиралась приземлиться на землю, но вместо этого очутилась в объятиях Рогана. Тот оказался рядом — я не ожидала от него подобной прыти. Но тотчас отпустил, не пришлось ни отталкивать, ни просить, хотя Роган задержал меня в своих руках на мгновение дольше, чем того требовалось.

В его объятиях я… ничего не почувствовала, отстраненно подумав, что Надин Остин, наверное, убила бы за то, чтобы оказаться на моем месте. Но, быть может, дело было в том, что мне хотелось лишь одного — чтобы это лето поскорее закончилось?

И еще — чтобы герцог Кавингтон вместе с вызванными его прибытием переменами провалились в преисподнюю, хотя преподобный Стефан вряд ли бы одобрил последнее мое желание.

— Гром больше не может оставаться в «Поющей Иве», — вот что я сказала Рогану. — Ты ведь не откажешься за ним присмотреть?

— Ты же знаешь, что не откажусь, — кивнул Роган, продолжая изучать мое лицо.

Ветер донес до меня его запах — от него пахло потом, своим и конским, и немного табаком, который жевали разнорабочие Делавейров, а еще жарким солнцем и ветром Ровердорма.

Роган был солью этой земли, ее опорой, в этом Надин не ошиблась. И еще он давно на меня смотрел, тут она тоже была права. Пусть не говорил об этом вслух, но я чувствовала его особое к себе отношение.

Но, похоже, Роган решил, что сейчас самое время о нем заговорить.

— Мира, я бы хотел, чтобы ты, твоя сестра и тетя перебрались к нам. Я обсудил это с отцом, он согласен. Мы сможем вас защитить. Я смогу вас защитить, — добавил он.

— В качестве кого нам перебраться к вам, Роган? — вздохнув, спросила у него.

— Сперва в качестве гостей, а потом уже навсегда, — вот что он мне ответил.

Но я покачала головой.

Знала, что означали его слова — невысказанное предложение о замужестве повисло в воздухе. Только вот я не собиралась выходить замуж ради защиты сестры и тети, потому что Надин не ошиблась и в том, что Рогана я не любила.

— Если можно, возьмите к себе Грома, — сказала ему. — Но спасибо за твое предложение, Роган! Мы все-таки останемся в «Поющей Иве», это наш дом. К тому же до конца лета не так много — всего-то три месяца!

— Я сберегу твоего коня, — кивнул он, — но если столичные станут обижать тебя или Лиззи, то я приеду. Мы с отцом и братьями приедем и потолкуем с ними с глазу на глаз. С нами собираются еще Уиткоки с Маринсами и Горгерами, они тоже рвутся в бой.

— Спасибо! — поблагодарила его. — Но мы все-таки постараемся справиться со всем сами.

Над нами все так же висел призрак монастырского пансионата для Лиззи и богадельни для тети Прим, поэтому я не собиралась доводить до открытого или же, того хуже, вооруженного противостояния.

— На этот раз «спасибо» за твоего коня будет слишком мало, — неожиданно произнес Роган, и я растерянно заморгала.

Не ожидала, что после сказанного он попросит у меня оплату за Грома.

К тому же мы всеми силами пытались помочь нашим добрым соседям, никогда и ничего не спрашивая взамен.

Я знала, что тринадцать лет назад роды у миссис Делавейр были тяжелыми и что ни акушерка из Ровердорма, ни местный доктор, ни целитель из Ольсена не могли ей помочь. Когда ситуация стала совсем уж отчаянной, позвали тетю Прим, понадеявшись на магию чикотто, и тетушка благополучно помогла Молли Делавейр разрешиться от бремени, так что близнецы и мать Рогана были обязаны ей жизнью.

Роган несколько раз просил у Лиззи помочь ему с заболевшим скотом, и каждый раз она справлялась. Да и я…Моя целительская магия помогла поставить деда Рогана на ноги, когда тот слег с чем-то похожим на воспаление легких, какое было и у Донахью.

— Неужели ты хочешь оплату за содержание Грома? — спросила у него неверяще.

— Так и есть, Мира! Мне нужна оплата, — кивнул Роган. Губы растянулись в улыбке, но голубые глаза глядели серьезно. — Я хочу, чтобы ты приняла мое приглашение и пошла со мной на бал к Киттингсам.

***

Мы вернулись в «Поющую Иву» довольно быстро — вряд ли я отсутствовала больше получаса. Роган попросил одного из своих работников присмотреть за Громом, после чего повез меня домой в своем седле.

Но едва показались очертания утопающего в зелени дома, как мы распрощались.

Перед отъездом я пообещала Рогану, что непременно приеду проведать Грома и сделаю это в самом скором времени. Да, возьму Мерлина, на него наша родня не позарится…

Наконец, Роган развернул коня, а я поспешила по дорожке к дому. Неожиданно увидела, как дядя с тетей, ведомые Лоуренсом, свернули за угол, явно направляясь в сторону конюшни, и мне это нисколько не понравилось.

Повезло, что я наткнулась на Уну и тут же набросилась на экономку с расспросами.

— Столичные вас повсюду ищут, мисс Мира! — сообщила она с самым мрачным видом.

— Ты случайно не знаешь, что им нужно?

Она пожала плечами.

— Со всем, что им было нужно, я уже разобралась. Но молодой Уилсон выспрашивал у меня и у Патрика насчет Грома. Мы, конечно же, ничего ему не сказали. Никто и ничего не скажет, мисс Мира, можете об этом не волноваться! — заверила меня Уна.

Поблагодарив ее, я сказала, что сейчас же пойду на конюшню. Нет, не надо звать Донахью: это моя проблема, мне ее и решать.

— А проблемы будут, и еще какие! — покивала Уна. — Эта, как ее, Акация…

— Азалия, — поправила я.

— Да, она самая! Акация Уилсон собирается уже завтра пригласить гостей в «Поющую Иву». Устроить у нас прием, мисс Мира, представляете?! Так мне и заявила!

Признаться, я не представляла.

— Хочет позвать всех соседей — лордов, конечно же, и еще герцога Кавингтона! Сказала, что через пару часов прибудут слуги, которых нам нужно будет где-то разместить, после чего мы должны начинать готовиться к завтрашнему вечеру. Она напишет указания и составит меню. — Последнее Уна произнесла с величайшим презрением в голосе. — У меня нет слов! Да чтобы я готовила по чьей-то указке?! Клянусь Богами, никогда такого не будет!

Произнеся это, Уна подняла голову к небу, на котором незнамо откуда взявшийся ветер рвал на части темные облака.

— К ночи будет гроза, — неожиданно добавила экономка, и на ее лице промелькнуло тревожное выражение. Или же это солнце скрылось за тучами? — Идет на нас с гор. Возможно, даже буря.

Я покивала, в очередной раз поразившись тому, с какой точностью местные могли предсказывать погоду. Я так не умела — наверное, потому что не была местной, а из другого мира, и это порядком сбивало мне барометр.

— Значит, сперва нас ждет гроза с бурей, а потом прием, на который пригласят всю местную знать и даже герцога Кавингтона, — пробормотала я. — Ну что же, скучно нам не будет ни на секунду. Кстати, ты случайно не знаешь, где Лиззи?

Уна не знала, но заявила, что недавно видела Томми Лайтингера, соседского мальчишку и школьного друга Лиззи. Тот ошивался неподалеку, так что, возможно, моя сестра сейчас с ним.

Кивнув, я отправилась на конюшню, куда Лоуренс увел дядю Перси и тетю Азалию. По дороге ко мне присоединился молчаливый Патрик, а позади прихрамывал Донахью.

— Вот ты где! — накинулась на меня тетя Азалия. Они уже успели войти в конюшню и теперь стояли возле пустующего денника Грома. — Где ты была?

— Гуляла, — пожала я плечами.

— Я знаю, где она была! — с ненавистью заявил Лоуренс. — Она прятала свою лошадь. Я своими глазами видел здесь великолепного вороного жеребца, который стоит целое состояние!

Дядя уставился на меня недоуменно, затем икнул, и я поняла, что настойка тети Прим приказала долго жить. С другой стороны, по словам Уны, тетя Азалия собиралась выдать завтра деньги на покупку продуктов и всего необходимого, так что дяде вряд ли грозила участь протрезветь.

— Придержи коней, Лоуренс! — произнес он миролюбиво. — Откуда здесь взяться скакуну, если у них даже нет вина? Тебе, наверное, почудилось.

И снова икнул.

Лоуренс тут же возмутился, заявив, что он еще не выжил из ума, а тетя уставилась на меня пронзительным взглядом карих глаз.

— Именно так, Лоуренсу почудилось, — произнесла я твердо. — У нас не всегда хватало денег на еду для самих себя, а Лиззи я так и не смогла отвезти к столичному врачу. Нам не по карману держать лошадь, да еще и дорогую!

— Вороной жеребец, — с ненавистью повторил Лоуренс, — со звездой во лбу. Куда ты его дела? Ну же, признавайся! Где ты его спрятала?!

Он принялся наступать на меня, и я попятилась.

— Не было никакого жеребца, — покачала головой. — У нас есть только старый мерин… Вот он, в том стойле! Мерлин, я так его назвала. Других лошадей у нас нет!

— Лоуренс, прекрати сходить с ума, — примирительно произнес дядя. — Наверное, ты перегрелся на солнце и устал с дороги.

Вот и тетя Азалия уставилась на сына с сомнением на лице.

Моя версия казалась им куда более достоверной, хотя Лоуренс продолжал твердить, что он видел в конюшне великолепного скакуна. Затем я, словно дикая кошка, вскочила тому на спину и унеслась в неизвестном направлении.

— Он стоял вот здесь, — указал Лоуренс на девственно-чистый, присыпанный опилками денник.

На это я любезно улыбнулась, а Донахью, успевший убрать все следы пребывания Грома, едва слышно усмехнулся.

— Мы приготовили место для ваших лошадей, — пояснила я дяде и тете.

— Значит, замели следы, — выдохнул Лоуренс, — пока я искал ее и проклятого коня!

— Мы с мисс Мирой были в огороде, — подала голос появившаяся на конюшне Уна. — Выбрали самую большую тыкву, потому что я собираюсь приготовить на ужин еще тыквенного супа, сделать драники из тыквы и тыквенный десерт.

Дядя страдальчески поморщился.

— Пожалуй, пора уже завязывать с тыквой! — пробормотал он, затем посмотрел на пасынка: — Лоуренс, тебе стоит немного отдохнуть с дороги.

— И волка, конечно же, эта девица в доме не держит! — с такой же ненавистью в голосе добавил Лоуренс.

— Мы не держим здесь никаких волков, — любезно улыбнулась я. — У нас даже собаки нет. Год назад умер Полкан. Лиззи очень переживала, так что мы…

— Кого интересует эта дурочка! — перебил меня Лоуренс. Затем обвел глазами собравшихся в конюшне. — Вижу, вы мне не верите, но я выведу их на чистую воду! Их всех! — Затем накинулся на Донахью. — Ты, мальчик с конюшни, скажи мне, куда делся жеребец?!

— Не было никакого жеребца, — спокойно отозвался Донахью, перестав заикаться.

Патрик кивнул, с угрюмым видом подтвердив, что в глаза не видел вороных коней, после чего заявил, что ему нужно идти. Если молодой лорд изволит искать призрачных лошадей и ловить белых волков, никто не вправе ему запретить, а у него много дел. Колесо на господской карете едва держится, и это чудо, как они вообще добрались до Ровердорма.

Уна тоже ушла, пообещав избавить дядю от тыквенного супа, а Лоуренс заявил, что возьмет своего Алатара и отправится в Ровердорм, где хорошенько обо всем расспросит у людей. Выведет меня на чистую воду и отыщет пропавшего жеребца.

Наконец, он уехал, а мы остались.

Я надеялась пообщаться с дядей с глазу на глаз, но мне так и не удалось провернуть это вечером, потому что к дому подъехали повозки с потерянными слугами Уилсонов. В одной из них оказалось долгожданное дядей вино, так что очень скоро он выпал из действительности. Да и мы с Уной с головой погрузились в домашние хлопоты.

Когда я была едва жива от усталости, появилась Лиззи. Сунула мне в руки три фартинга и кувшин с парным молоком — судя по всему, сестра вернулась с молочной фермы. Скорее всего, от Кордансов — я слышала, что у тех приболела корова.

Наконец, домашние дела были переделаны, и мы отправились в кровать. Я устроились рядом с Лиззи на широкой софе в спальне тетушки, но еще долго не могла заснуть, прислушиваясь к сонному дыханию сестры и тому, как посапывала тетушка Прим.

Все же задремала, но ненадолго. После полночи явился Лоуренс — громко топал, грохотал дверьми и грязно, пьяно ругался. Я так и не поняла причину его недовольства, но подозревала, что в Ровердорме Лоуренсу никто и ничего про Грома не рассказал.

На всякий случай накинула на нашу дверь дополнительное магическое плетение, но кузен ломиться к нам не стал. Недовольно бормоча, протопал по коридору, и я услышала, как захлопнулась за ним дверь.

В следующий раз я проснулась уже от визга. Подскочила, сняла заклинание и выбежала в коридор — оказалось, визг несся из комнаты Илейн, причем настолько громкий, что кузина перебудила весь дом.

По крайней мере, меня она подняла на ноги, из соседней комнаты прибежала встревоженная Кейт, да и Азалия Уилсон тоже подскочила. Пришел и Патрик, оставшийся ночевать в привратницкой — именно он по нашей просьбе с мрачным видом выкинул жабу, сидевшую в кровати Илейн, за окно.

После чего пожелал всем доброй ночи, развернулся и ушел.

Тетя Азалия тут же накинулась на меня с упреками, обвинив в том, что Лиззи снова решила подшутить над ее дочерью. На это я предъявила ей спящую, разметавшуюся по кровати Лиззи, да и Илейн нехотя подтвердила, что дверь в ее комнату была закрыта изнутри на засов, так что моя сестра не могла войти и подложить ей жабу в кровать.

— Скорее всего, та запрыгнула через окно, — заявила бледная кузина, и я тут же подтвердила, что жабы в Ровердорме крайне прыгучие и им вполне по силам преодолеть расстояние в несколько метров до распахнутого окна на втором этаже.

Уж больно хотелось спать.

Тетя посмотрела на меня с большим сомнением, после чего лично закрыла окна в спальне Илейн.

— Сейчас же по кроватям! — приказала нам, и я потащилась в свою комнату.

Но затем передумала и прошла по дому, проверяя те самые окна.

Уна не ошиблась — на нас надвигалась гроза, а с ней, вполне возможно, и буря. Лежа в постели, я слышала, как завывал ветер и стучали по стенам и крыше ветки деревьев. Неожиданно для себя заснула, но, опять же, ненадолго — меня разбудил осторожный стук в дверь.

Оказалось, посреди ночи к нам явились нежданные гости, потому что в одном из соседских домов случилась беда.

В «Кипарисе», особняке молодого герцога Кавингтона.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь и ненависть в Ровердорме предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я