Повелители драконов

О. В. Токарева

Что бы вы сделали, если бы провели в заточении больше тысячи лет? Что бы вы почувствовали при встрече с близкими людьми, зная, что они запрятали вас в вакууме неизвестно где, и что бы вы сделали им за это?Я вам расскажу, что произошло и кто был в небытии. Кто в этом виноват. И самое главное, какие последствия и события привели меня, Александрию Крылатую, к величию, и не утаю ни одной тайны. Поведаю ту истину, которую скрывают от вас…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повелители драконов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Знакомство с прошлым

Замок возвышался над городом, кидая тень на окрестные дома. Солнце стоит в зените, а правительница Керр-Иса находилась в тронном зале на заседании Тринадцати советников, решая правительственные проблемы, улучшая законы и правила.

Внезапно двери в тронный зал открылись, и в них вошёл советник по границе Марбос, подошёл к Александрии, поклонился ей.

— Госпожа, прошу прощения, что отвлекаю от собрания, но на опустошённой равнине спустился один из представителей фениксов. Его задержали на границе города. Он просит встречи с вами, — сказал Марбос Гред.

— Приведите его, — приказала она.

Двери снова отворились, и перед её взглядом предстал молодой парень в возрасте двадцати лет: растрёпанные тёмно-коричневые волосы, достигающие до груди, карие глаза пристально смотрели на неё. Одет он был в порванные чёрные брюки, на плечи накинут плащ, скрывающий его крылья. Он подошёл к правительнице Керр-Иса и с вызовом посмотрел на неё. Парню виделась молодая девушка в возрасте восемнадцати лет, величественно сидящая на троне. Зелёное платье с серебряными вставками переливалось на свету, обтягивая хрупкое тело. Её волосы достигали колен, чёрные как смоль волосы переливались чуть заметным фиолетовым оттенком. Милое, прекрасное лицо и большие голубые глаза смотрели на него с пренебрежением.

— Дитя, кто ты такая? Где Арес и Беланна Лейты? — спросил парень.

— Я — правительница Керр-Иса. Бывших правителей давно нет здесь, — надменно ответила она. — Кто ты и зачем пожаловал на мои земли?

— Я Икар, бывший правитель Агарта. Я, если честно, думал, что это мои земли и я на своей территории, так как увидел Марбоса Греда, а он служил мне! — сказал с вызовом он.

— Неудивительно, что ты меня не знаешь. Если я правильно думаю, то ты знаменитый правитель Агарта, при котором господствовал мир и процветание… — проговорила госпожа.

— Советник Гред, представь меня нашему гостю, — сказала она своему приближённому, который стоял около её трона.

— Правительница Керр-Иса Александрия Лейт, повелительница драконов, — девушка снисходительно улыбнулась и кивнула советникам.

— Советник Гред, проводите гостя в западное крыло и поместите его там. С вами я позже побеседую. Идите… — произнесла правительница Керр-Иса. Советник Гред поклонился и подошёл к Икару. Они вышли из тронного зала.

Александрия усмехнулась и тихо произнесла:

— Интересный человек.

Она вернулась к своим делам.

Ближе к вечеру правительница Керр-Иса приказала привести в тронный зал Икара, чтобы узнать его историю и решить, как с ним поступить.

Девушка сидела на троне из вырезанного гранита и ждала, когда к ней присоединится советник Гред, он пошёл за молодым человеком. Двери тронного зала отворились, и в него вошли её приближенный и Икар. Марбос поклонился и подошёл к ступеням трона, а Икар, замер смотря на правительницу Керр-Иса, не отводя взгляд свой от неё.

— Поклонись, Икар! — прошипел Марбос. Парень перевёл взгляд на него и склонил голову, опуская взгляд. — Хоть так… — прошептал он.

— Здравствуй, Икар! Как тебе замок и столица? — спросила Александрия.

— Здравствуйте, госпожа! Замок и столица потрясающие, и у вас всё так изменилось за тысячу лет. Последний раз я здесь был в тысяча десятом году и виделся с вашими родителями. Но сейчас у вас здесь так всё процветает… Хоть вы находитесь рядом с более сильным государством.

— Это правда, благодаря моим стараниям и союзу с Агартом у нас укрепляются и границы, и союз с ним. Конечно, Марбос Гред внёс большой вклад в наше общее дело, — улыбнулась Александрия.

— Госпожа, это только ваша заслуга! — произнёс он, поднялся на ступеньки и опустился на колени перед ней. Он знал, что если правительница Керр-Иса стала кого-то хвалить, то этому человеку осталось жить недолго.

— Встань, Марбос, я тебе нечего не сделаю! — произнесла она. Марбос не пошевелился.

— Встань, я тебе приказываю! И подойди ко мне, — строгим голосом приказала она. Марбос вздрогнул, но подчинился. Он наклонился и услышал тихие слова:

— Не переживай и не дергайся так, друг мой, я тебе ничего не сделаю, хоть я и знаю, что ты был его верным другом и последователем. Я знаю, что ты меня не предашь, но если и так, то тогда ты узнаешь, что такое мой гнев! — она улыбнулась, её глаза на мгновение вспыхнули фиолетовым светом.

Он кивнул, отошёл от Александрии и встал на своё место.

— Итак, расскажи мне, Икар, как ты оказался у меня на территории? По какой причине ты был заперт в вакууме? Не удивляйся, Марбос рассказал мне про тебя.

— Конечно, госпожа! — ответил Икар. — Вся история началась тысячу лет назад. Я правил государством Агарт, получив свой трон на правах старшего наследника семьи. Мои отец и мать погибли в очередной войне, и я занял трон по праву рождения. Всё шло хорошо, государство процветало, были заключены договоры с соседними государствами, но однажды ночью ко мне ворвался Марбос и сообщил, что мой младший брат решил свергнуть меня с трона и объявить войну государствам для захвата мира. Но почему-то контракт с вашим государством он не планировал разрывать. Я не удивился, появились подозрения насчёт него. Пока я одевался, на меня и Марбоса напали люди Форка, друга оглушили, а меня связали с помощью магии и привели к брату. Он сидел на моём троне и был доволен собой. Произнося заклинание, довольно улыбаясь, помахал рукой. И оно перенесло меня в тёмную бездну неизвестного мира… — перестал рассказывать Икар и устремил свой взгляд вдаль.

— Я понимаю тебя, предательство — это самое страшное, что может произойти… — произнесла Александрия. — Принесите кресло Икару. Стражники вошли, внесли кресло и поставили напротив госпожи.

— Присаживайся и продолжай свой рассказ…

— Спасибо… — сев в кресло, он продолжил рассказ. — После я пытался выбраться оттуда, перепробовал все возможные способы, но не получалось выбраться. Я пытался разжечь огонь, как-то разгонять тьму, она окружала меня, я думал, что сойду с ума… — горько усмехнулся парень. — В какой-то период что-то изменилось, я смог оттуда телепортироваться и оказался в небе. У меня не хватало сил на что-то, и я стал падать, но мне повезло, смог немного затормозить у самой земли и спуститься. И тут я увидел Греда и подумал, что нахожусь на своей территории. Но в глаза бросилось то, что драконы и всадники патрулировали территорию, а также было много магов и людей. Я поднялся и пошёл в сторону Mарбоса. Он удивился, но не двинулся в мою сторону, а приказал схватить меня и взлетел в небо. А дальше вы уже знаете, что случилось… — закончил свою историю Икар.

— Марбос, как проверить, что он сказал правду? Ты ему доверяешь? — спросила Александрия, посмотрев на друга и советника.

— Госпожа, он сказал всё верно. Я думают, стоит ему поверить.

— Хорошо. Икар, ты можешь остаться на территории моего государства, но знай, что я тебе не доверяю, поэтому к тебе будут приставлены двое охранников из отряда магов. Позже, примерно через час, жду тебя в малой столовой, подадут ужин. Комната будет та, в которой ты разместился… И ещё — если попытаешься что-то сделать против меня… Я тебя выдам твоему брату, у нас с ним договор о ненападении и сотрудничестве уже более восьмисот лет. Надеюсь, из-за тебя я его не нарушу! — сказала правительница Керр-Иса.

— Мердак, Ксавьер! Вы будете его охраной, — обратилась Александрия к братьям — близнецам, который стояли у её трона.

— Да, госпожа! — ответили они.

— Можете идти!

Все собравшиеся в зале и покинули зал, кроме Марбоса. Он подошёл ближе к Александрии и присел на ступеньки у трона, опустив голову и прижавшись к ногам подруги и возлюбленной.

— Как я устала… — тихо проговорила девушка, проведя рукой по крыльям друга. Только рядом с Марбосом она могла скинуть маску тщеславия и презрения и побыть молодой девушкой, а не правительницей государства.

— Всё будет хорошо… — тихо проговорил мужчина, взяв за руки её. — Скоро ты привыкнешь к этому, — проговорил он.

— Ты мне это говоришь уже на протяжении восьмисот лет. Но я так больше не могу. Ты ведь знаешь, что мне пришлось убрать родителей, я их предала, защищая свой народ. И это угнетает меня.

Марбос повернулся и посмотрел на неё, сжимая её руку. На свету блеснул перстень с гербом двух переплетённых драконов, обозначая её принадлежность к роду и титулу Повелительницы Леди Лейт.

— Я знаю, что тебе тяжело… Но ты знаешь, что я всегда рядом с тобой!

— Я знаю… — тихо произнесла она, слегка улыбаясь. — Проводишь меня в мои покои, нужно привести себя в порядок и переодеться… — задумчиво проговорила Александрия.

— Я зайду за тобой, — Марбос поднялся со ступенек и подал руку Александрии.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повелители драконов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я