Расследуя дело о серийном убийстве гадалок, детектив Ник Дэйвис заходит в тупик. Ему остается полагаться только на собственную смекалку и ум нового напарника. Так ли безвыходно окажется дело, нет ли в нем второго дна, и насколько сам Дэйвис запутался в этом хитросплетении, ведь по предсказанию ему выпала смерть?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги По предсказанию – смерть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
— Саммерс, мать твою, а ты-то что здесь делаешь? И вообще, я два часа как с дежурства, какого хрена меня опять вызывают? — хлопнула пассажирская дверь, и зашуршал ремень безопасности.
— И я рад тебя видеть, Дэйвис, — Саммерс оскалился в ответ. — Тебе какой вариант — покороче или подлиннее?
— Покороче, — яростный щелчок пряжки пресек дальнейшие вопросы, — твой вариант подлиннее я не переварю, пока не выпью кофе.
— В дверце посмотри, — небрежно бросил потенциальный рассказчик, заводя двигатель. — Если вкратце — у нас очередное убийство.
— Тоже мне новость, в этом чертовом городе каждую минуту кто-нибудь кого-нибудь убивает, — Дэйвис продолжал бурчать уже более доброжелательно, обнаружив в дверном кармане бумажный пакет с сэндвичем и стакан кофе.
— Гадалок — не каждую минуту, и вообще — они по твоей части, — Саммерс вырулил на дорогу.
Дэйвис чуть не подавился кофе, но благополучно откашлялся, сумев не залить автоматной бурдой свежую, хотя и мятую рубашку.
— Меня-то какого черта вызвали? — в промежутках между натужными вздохами выдавил он. — Коллинз, конечно, теперь большая шишка, но этого дела с него еще никто не снял. Вообще охренели?
— Да сдулся твой Коллинз, — беззлобно огрызнулся Саммерс, но вираж взял покруче. В этот раз Дэйвис утратил бдительность, и кофе выпрыгнул из стакана, оставляя коричнево-бурые пятна на светлой ткани, но Дэйвис этого уже не заметил.
— В смысле?!
— В прямом, — на полном лице Саммерса отразилась безмятежность. — Как сообщили, кто жертва, шеф тут же Коллинза и вызвал, а тот наотрез — не поеду, говорит, и все, у меня дел много. Брэнсон орал так, что стекла дребезжали — не помогло. Коллинз бросил ему на стол рапорт об увольнении — ага, представляешь, через два дня после повышения! — и гордо удалился.
— Шутишь?! — Дэйвис откусил от сэндвича, но от удивления забыл прожевать и принялся торопливо запивать не лезущий в горло кусок.
— Если бы! Так оно все и было, — Саммерс бросил на него косой взгляд, проверяя не помрет ли собеседник на месте и не придется ли избавляться от трупа, и снова стал следить за дорогой. — Ну, разве что я чуточку приукрасил, и гордо удалиться у Коллинза, конечно, не получилось, но он старался. Правда, орал при этом на весь офис, что он-то не позволит на себя давить, что он по горло сыт этими гадалками и больше близко к ним не подойдет. Целую истерику устроил. Шеф, конечно, рапорт пока подписывать не стал — все-таки каждый человек на счету, — просто отстранил его ото всех дел и отправил в отпуск.
— Ну, это ж надо, вот урод: выспаться мне не дал, — прошамкали рядом: справившись с удавлением, Дэйвис принялся энергично работать челюстями.
— Да вообще никто не ожидал, что он так сорвется. Видимо, синий шеврон давит. Думаю, наш мозгоправ очень заинтересуется этим случаем. Так что — теперь я твой напарник в этом деле.
— А, так вот с чего ты подлизываешься, — догадался Дэйвис, шурша уже пустым пакетом, — а я-то думал к чему этот кофе почти в постель. Ладно, — он заметно взбодрился и теперь явно был в состоянии воспринимать информацию, — рассказывай, что у нас там.
— Жертва — владелица салона предсказаний «Crystallo Pila» Тереза, настоящее им… Эй?! Ты чего? Я тут ему рассказываю — заметь, рассказываю! — а не заставляю читать скучнющую писанину на ходу, а он ржет как ненормальный!?
В ответ на недовольство нового напарника Дэйвис разразился очередным приступом смеха. Саммерс изо всех сил старался изобразить оскорбленную мину, но не слишком получалось — дорога требовала внимания, к тому же Дэйвис хохотал так, что и самому хотелось улыбнуться.
— Так это… — наконец, Дэйвису удалось выдавить сквозь смех хоть что-то членораздельное, — теперь понятно… Коллинз слился… — он никак не мог остановиться.
— Ты давай нормально рассказывай! — велел Саммерс, удержавшись от искушения резко топнуть по тормозам. — Мне тоже интересно и хочется посмеяться!
— Ты читал наши с Коллинзом отчеты по делу? — Дэйвис сделал над собой усилие и постарался успокоиться, это ему почти удалось: по крайней мере, говорил он уже достаточно ровно и серьезно. Да и вовремя — впереди показались отблески красно-синих полицейских мигалок.
— Когда?! Мне это дело выдали час назад, я только глянул. Кто ж знал, что вы страдаете графоманией? Ваши отчеты толще, чем собрание сочинений Агаты Кристи!
— А это идея… В общем, — Дэйвис взял себя в руки, иначе перепалка с Саммерсом затянулась бы еще на полчаса, это тебе не въедливый и дотошный Коллинз, — после второго случая мы пришли к выводу, что нужно поговорить с другими гадалками. Все-таки вырисовывалось что-то большее, чем личная претензия…
— А погадать просили? — не вытерпел Саммерс.
— Нет, но Коллинз, кстати, предлагал, — Дэйвис не дал сбить себя с толку. — Мы сходили в несколько салонов, в том числе «Crystallo Pila», а там, знаешь, стандартные вопросы «Что их объединяло? Были ли у них общие знакомые?»… Пока я допрашивал Терезу, Коллинз везде совал свой нос, хватал все, что подворачивалось под руку, спрашивал, зачем это…
— И получил по морде? — рассеянно поинтересовался напарник, все его внимание поглощали поиски парковочного места, которого по близости не наблюдалось.
— Неа, — Дэйвис снова прыснул со смеху, но тут же взял голос под контроль. — Лучше. Она зыркнула на него и спросила: «Девки-то еще дают?» — «Дают». — «Значит, скоро перестанут и стоять больше не будет!»
Саммерс издал странный хрюкающий звук, подрезал такси, нацелившееся на единственное свободное место на обозримом участке улицы, не обратил внимания на негодующее бибиканье и, уже запарковавшись, перестал давиться сдерживаемым смехом. Хохотал он долго и со вкусом, упав грудью на руль и колотя увесистыми кулаками по приборной панели, отчего та негодующе гудела.
— Мало… что истеричка… так еще и трус! — умудрился разобрать Дэйвис, которого снова пробил смех. — Это еще веселее чем, когда… чем, когда… его беспризорники отделали… на всю жизнь расписали!..
— Ага, это ж надо!
Раздалось вежливое постукивание в окно, и Дэйвис опустил стекло.
— У вас все в порядке? — хмурый полицейский очень старался выглядеть доброжелательно.
Дэйвис и Саммерс дружно закивали, борясь с последними искрами смеха — все-таки пора было браться за работу.
— В таком случае, я прошу вас покинуть место преступления и не мешать следственным мероприятиям, — сухо распорядился представитель власти.
— А вот как раз за этим мы и приехали, — ответил ему Саммерс, размахивая удостоверением.
Офицер подозрительно осмотрел мужчин, все еще пофыркивающих от смеха, но все-таки кивнул. Дэйвис и Саммерс вылезли из машины и пошли за полицейским.
— Что-нибудь есть? — спросили детективы почти хором.
— Да ничего, никто ничего не слышал и не видел. Ни одного свидетеля, камер в этом районе тоже нет. Больше всего может сказать дочь жертвы, она и вызвала полицию.
— Как и в прошлый раз, — бросил Дэйвис в пространство.
Он вспоминал предыдущие места преступлений, стараясь припомнить детали, выявить новые подробности почерка преступника, зацепиться хоть за что-нибудь. Саммерс любопытно вертел головой в разные стороны и впитывал атмосферу неожиданно свалившегося на него дела.
Красно-синие полицейские лампы отражались в витрине салона, затмевая вывеску, искрившуюся таинственным фиолетовым цветом. Она все еще работала, и никто не торопился ее выключать. Улицу запрудили криминалисты, которые что-то записывали себе в блокноты, щелкали фотоаппаратами, ходили туда-сюда с рулетками, и полицейские, тоже проявлявшие активность, которую Дэйвис называл «затаптывать следы».
Их провожатый без колебания толкнул стеклянную дверь и вошел. Салон встретил душным запахом благовоний и отблесками яркого света. Все было почти так, как помнил Дэйвис: приглушающий шаги ковер, тяжелые драпировки, полки с хрустальными шарами, колодами карт и еще кучей разных вещей, назначение которых было совершенно непонятно детективу. Все было почти так, как в прошлое его посещение, только везде зажгли свет, а на полу растеклась лужа засохшей крови. Тело Терезы уже накрыли пластиком, однако криминалисты еще суетились вокруг. Дэйвис присел на корточки рядом с телом и отогнул край пакета: лицо, совсем недавно очень привлекательное для своего возраста, было бледно и искажено, висок превратился в кровавое месиво.
— Ник, ты идешь? — окликнул его Саммерс, остановившийся вместе с полицейским у двери, ведущей в жилую часть дома.
Дэйвис задернул обратно пластик и догнал коллег. Откинув бархатную штору, они попали в маленькую комнатушку позади салона, служившую, судя по всему, кабинетом хозяйки. Мебели здесь было минимум, и ни следа салонного антуража.
— Мэм, пришли детективы, которые будут вести это дело. Мисс Уортон, дочь убитой, — обратился офицер к спинке высокого офисного кресла и, не дождавшись реакции, покинул кабинет, кивком велев своему товарищу, втиснувшемуся в угол между шкафом с эзотерическими книгами и дверью, следовать за ним.
Кресло повернулось, в нем оказалась молодая брюнетка. Вид у нее был усталой и бледноватый, но решительный.
— Детектив первого класса Джейк Саммерс, — Саммерс ожил, широко и добродушно улыбнувшись. — Не волнуйтесь, мисс, мы сде… — девушка взглянула ему в глаза, и Саммерс осекся, все легкомысленное настроение тут же улетучилось, а она уже смотрела на его напарника.
Детектив первого класса Ник Дэйвис получил чувствительный тычок под ребра и только тогда сумел представиться. Если для перевоплощения в предсказательницу Терезу Джоанне Уортон требовалось соответствующе одеться и создать атмосферу, то ее дочери не понадобилось бы ничего, даже менять деловой костюм на что-то более антуражное. Дэйвису показалось, что эти глаза — один зеленый, другой карий — задержавшись на нем на несколько секунд, заметили все: и легкую щетину, и мятость рубашки, и кофейное пятно на рукаве, которое он только что обнаружил.
— Значит, это вы нашли жертву? — Саммерс взял расследование в свои руки, поняв, что Дэйвис тоже временно деморализован.
— Да.
— В каком часу это было?
— Около половины третьего.
— Что…
— Я приехала сюда прямо из аэропорта, обнаружила, что вывеска все еще горит — обычно салон закрывается в два, — зашла и застала здесь это, — предвосхитила следующий вопрос девушка. — Вызвала полицию, дождалась их прибытия на улице, и офицер был так добр, что проводил меня сюда и приставил охрану.
— Мисс Уортон, скажите, а были ли у вашей матери недоброжелатели?
— Честно говоря, не знаю, — она смотрела на Саммерса снизу-вверх, но, судя по всему, неуютно было только собеседнику, разговора на равных не получалось. — Видите ли, детектив, я давно уже с ней не живу, да и сплетни о знакомых меня не интересуют. Все-таки это ее жизнь.
— Ну, а может, все-таки кто-то был? — продолжал настаивать Саммерс. — Может, она говорила о ком-то или упоминала кого-нибудь?
— Нет, не припоминаю, да она, похоже, толком ни с кем и не общалась. Ее круг общения состоял в основном из ей подобных, ну и клиентов. А вообще, посмотрите, чем она занималась, — мисс Уортон взмахнула рукой в сторону салона и вернула ее на подлокотник кресла, — я удивлена, что у нее раньше никаких неприятностей не возникало, — Саммерс хотел было задать очередной вопрос, но его непреклонно перебили: — Детектив, сейчас четыре часа утра, у меня был тяжелый рабочий день, перелет, а теперь еще и это. Если я отвечу на ваши вопросы… скажем в час дня, ничего не изменится. Моей матери хуже от этого не станет, а зато мы с вами — да и ваш коллега — отдохнем, и наше общение станет продуктивнее. Вы не находите?
— С какой целью? — вдруг подал голос Дэйвис, оживший некоторое время назад. Он уже изучил ярлыки на чемодане мисс Уортон, удостоил мимолетным взглядом дамскую сумочку на столе и теперь рассматривал книги на полках.
Среди книг было несколько фотографий — Джоанна Уортон, именно Джоанна, не Тереза, с улыбкой, которой позавидовали бы и кинозвезды. На паре фото рядом с ней стояла девушка с волнистыми темными волосами и пронзительным взглядом. Дочь пошла, судя по всему, в отца — суховатые, даже резкие черты лица, от матери — только королевская осанка и мягкая улыбка. Оказывается, она умеет и так улыбаться.
— Извините, что? — разноцветные глаза прожгли его спину, он физически почувствовал этот взгляд и обернулся, небрежно опершись на полку.
— С какой целью вы приехали сюда сразу после перелета? — уточнил свой вопрос детектив. — Можно было бы остановиться в гостинице при аэропорте, вы бы устали меньше.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги По предсказанию – смерть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других