Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах

Нуянь Видяз, 2022

В книге даётся обзор зарождения и результатов деятельности национального движения эрзян с 1989 по 2019 год на территории России. Показаны участвующие в нём силы. Это культурно-просветительская общественная организация «Масторава», Фонд спасения эрзянского языка, центры и другие некоммерческие организации. Названы способы отстаивания политических и этнических прав, свобод, успехи, достигнутые движением. Отведено место и перечню тех организаций и лиц, кто был против спасения эрзянского языка и этноса. В работе показаны стремления эрзянского национально-общественного движения создать в соответствии с Конституцией России Эрзянскую Автономную Республику и этим защитить от русификации эрзянский язык. Эрзянь Мастор – Страна Эрзян, ErziaLand. Выражаю благодарность Маризь Кемаль, Эрюш Вежаю, Елене Ионовой, Гайнинькань Пичаю за помощь в подготовке книги к изданию. Книга предназначена для интересующихся жизнью, языком, культурой и историей эрзя и других коренных народов.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3. ФОНД СПАСЕНИЯ ЭРЗЯНСКОГО ЯЗЫКА. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ И НАЧАЛО ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Другую, более активную и решительную борьбу за политические и этнические права, за спасение эрзянского языка, этноса, Республики продолжил начатое «Масторавой» Фонд спасения эрзянского языка имени Анатолия Павловича Рябова (первоначальное название). Впоследствии — Мордовский республиканский общественный Фонд спасения эрзянского языка. Он со своим уставом был зарегистрирован Е. В. Четверговым в Саранске 8 февраля 1993 г.

16 апреля 1994 г. исполнялось 100 лет со дня рождения А. П. Рябова, первого эрзянского лингвиста-профессора, расстрелянного вместе с братом Владимиром в Саранске в числе многих других с 23 на 24 мая 1938 г. по сфабрикованному обвинению — «буржуазный националист», «враг народа».

Правлением Фонда было решено с почестями и достоинством отметить эту дату. Для этого фактически во все сёла России, где живут эрзяне, были отправлены письма с просьбой отметить день рождения учёного и великого сына эрзя народа. В конверт вкладывались фотопортрет Рябова, подробная биография и обращение к председателю сельского Совета провести мероприятие, посвящённое дню рождения Анатолия Павловича.

Столетие отмечали 16 апреля в 3-м корпусе Мордовского госуниверситета. Со всех эрзянских административных районов Республики приезжали учителя, работники культуры, студенты и преподаватели вузов. Мест в зале не хватало. Присутствующие с вниманием заслушали доклад о жизни, о научной деятельности талантливого сына Эрзянь Мастор. Кроме того, по решению собрания дню рождения учёного-эрзяноведа придали статус: Всероссийский День эрзянского языка. В перерыв проводился обряд сбора добровольных пожертвований. К тому же директор Саранского элеватора Алексей Иванович Ляблин на счёт Фонда перечислил 250 рублей, по тому времени сумма была немалой. Они затем были использованы на регистрацию и издание газеты «Эрзянь Мастор».

На второй день проводилась научная конференция. В ней участвовали учёные Саранского педагогического института им. М. Е. Евсевьева, Мордовского госуниверситета, НИИ языка, литературы, истории и экономики. Доклады о вкладе Рябова в лингвистическую науку и культуру сделали профессор Д. В. Цыганкин, доценты Р. Н. Бузакова и И. К. Инжеватов. Конференция завершилась концертом старинной эрзянской песни ансамбля «Ламзурь», созданного в 1994 г. Маризь Кемаль.

На третий день приехавшие из разных городов в Саранск родственники Анатолия Павловича вместе с представителями Фонда совершили поездку в село Ламбаське Ичалковского района Мордовии, туда, где родились будущий учёный, его братья, сёстры. Возложили венки на могилу, где покоится прах Александры Михайловны, матери преданных своему народу сыновей, Анатолия и Владимира, погибших в застенках советской империи.

В мае 1993 г. в городах и сёлах административных эрзянских районов Республики и за её пределами впервые зазвучал праздник День эрзянского языка, с 1994 г. — 16 апреля. Праздник способствовал пробуждению и росту национального самосознания детей и взрослых.

Крылатое слово ЭРЗЯ торжественно зазвучало по городам и весям России. Оно словно объявляло о начале новой эры, эры свободы и победы справедливости. Слово, всего лишь одно слово! Будто сказочно огромный колокол разбудил тысячи, казалось, навсегда заснувших душ. Какая магическая сила таится в нём! Она сильнее оружия.

Самым значительным достижением Фонда спасения эрзянского языка было и остаётся издание своей независимой общественно-политической газеты — «Эрзянь Мастор» (Страна Эрзян) [7]. Первый номер вышел 20 сентября 1994 г. в Саранске. Периодичность — два раза в месяц, площадь — один печатный лист, полос четыре, финансирование — частные пожертвования, выручка от подписки. Число подписчиков по России изменялось в пределах 1 200–1 500 человек. По несколько экземпляров поступала в 34 региона России. Число посетителей газеты в электронном варианте доходило до 27 тысяч. В последний период из-за «закручивания гаек» властями подписчиков на газету стало значительно меньше. Выпускать её стало с каждым днём труднее. «Эрзянь Мастор» выходила, без единого срыва выпуска, до 16 апреля 2019 г.

Власти боялись газеты. Боялись из-за того, что она смело, не считаясь довольно часто с возможными последствиями, разоблачала неблаговидные поступки и явно ошибочные решения властей. Критиковали Меркушкина, Волкова и самого Владимира Путина. Словом, белое называли белым, чёрное — чёрным.

Какие только в ответ ярлыки не вешали на издание и его создателей! Радикализм, сепаратизм, экстремизм, национализм, терроризм и прочие «измы». Свою правоту, правду приходилось доказывать на 12 судебных разбирательствах в судах разной инстанции, включая Верховный суд Российской Федерации. И каждый раз принимали одно и то же решение: в публикациях «Эрзянь Мастор» материалы экстремистского характера не содержатся. То есть власти, в первую очередь мордовские, всякими «измами» старались прекратить издание колючей до боли газеты, пытались заглушить голос критики в их адрес. Не покорялась. Продолжала кусаться.

За что и старались держать её на поводке.

Другая оценка газеты.

За честность, за то, что высказывала свои мысли и дела, не оглядываясь по сторонам, уважали. Многие любили. Считали её защитницей от посягательств чиновников, знали: заступится, поддержит. Особенно сильно ощущается это теперь, когда эрзянская газета стала антиэрзянской. Государственные и окологосударственные СМИ помещают на своих страницах всякую мерзость, хамство, любую клевету в адрес деятельности Фонда спасения эрзянского языка и его активистов.

А что в ответ? В том и беда. Отпор давать некому и нечем. Так эрзяне-журналисты вынуждены служить этим русскоязычным газетам, прессе и тем, кто их содержит, властям.

Вокруг газеты, Фонда, как в начале тридцатых годов в связи с утверждением Мордовской АССР, собрались патриотически мыслящие, образованные, достойные представители нации со всей России. Это Мацьказонь Лёфай (А. Л. Лежиков, г. Москва) — дипломат, полиглот, писатель; Гайнинькань Пичай (П. Д. Гаврилов, г. Лесосибирск) — патриот высшей квалификации, эрзя с головы до пяток, трибун; Ёгань Минька (М. А. Четвергов, г. Красноярск) — создатель вместе с Гайнинькань Пичаем общественной организации «Эрзя» в Красноярском крае, талантливый публицист; Эрюш Вежай (Б. А. Ерюшов, Мурманская обл.) — моряк, капитан второго ранга, писатель, руководитель Фонда «Руця», создатель нескольких сайтов; Аношонь Тумай (Н. И. Аношкин, Нижегородская обл., г. Лукоянов) — художник, музейщик, с самого начала корреспондент газеты «ЭМ»; Орест Борисович Ткаченко (г. Киев) — филолог, член-корреспондент Украинской Академии Наук; Боляень Сыресь (А. Г. Болькин, г. Киев) — подполковник авиации, одарён художественно, сочиняет стихи, песни, сам же их исполняет, знает хорошо эрзянский и, кроме русского, украинский языки, создатель группы «Эрзянь вал» в «Одноклассниках». Более подробно о нём даётся в 5-й главе. С 2019 г. — эрзянь Инязор (дословно Великий Хозяин); Дригань Толай (А. Г. Осипов, Самарская обл., Похвистневский р-н) — журналист, автор многих публицистических статей, переводов песен с русского на эрзянский язык в «Эрзянь Мастор», автор книги рассказов «Седейвал»; Числав Журавлев (г. Самара) — поэт, радиожурналист, получивший премию за передачу о празднике День эрзянского языка на «Радио-7»; В. В. Салтанов (г. Сурск Пензенской обл.) — по профессии военный, по призванию поэт; Ирек Дамирович Биккинин (Республика Мордовия, Лямбирьский р-н) — журналист, общественный деятель, член Союза журналистов России, постоянный автор газеты «Эрзянь Мастор»; Г. И. Рузавин (г. Москва) — философ, академик АН СССР; Пургазонь Викай (В. И. Кириллов, г. Лениногорск, Татарстан) — постоянный читатель и распространитель газеты «Эрзянь Мастор», создатель газеты «Вальма» и современных эрзянских молитв.

Первой выпускающей газеты (набор, вёрстка, правка, доставка макета в типографию, секретарские обязанности и т. д.) была Людмила Кистанова. Её в 1999 г. сменила Людмила Картаева. С 2003 по 2019 год, 16 лет, буквально заботливой матерью газеты была Ольга Васильевна Кузоваткина. Комментируя этот далеко не полный список лиц, в качестве вывода можно сказать: формировалась новая эрзянская общественнополитическая и культурная элита народа.

Премия имени А. П. Рябова за вклад в дело сохранения и развития эрзянского языка, культуры учреждена 16 апреля 1993 г. общим собранием Фонда. Она вручалась ежегодно при праздновании Дня эрзянского языка. Лауреату премии в торжественной обстановке вручали цветы, диплом и материальное поощрение. Зажигали обрядовый Штатол (Свечу).

Лауреаты премии им. А. П. Рябова

1993 г. Тингаев Виктор Феофанович. Родился 17 марта 1952 г. в селе Нойкино Бугурусланского района Оренбургской области. В городе Бугуруслан открыл в местном педагогическом училище эрзянское отделение, создал общественную организацию «Лисьмапря» («Родник»). Поставил в селе Сапожкино (родина поэта) бюст репрессированному эрзе, поэту Дмитрию Морскому.

1994 г. Клементьева Вера Ивановна. Родилась 23 ноября 1938 г. в селе Новые Турдаки Кочкуровского района Мордовской АССР. В селе Аловеле (Алово) Атяшевского района собрала певческий ансамбль «Цёковне» («Соловушка»), участвовала в создании краеведческого музея, на разных национально-культурных мероприятиях рассказывала об особенностях эрзянского языка, о его красоте и звонкости. Главной своей работой считала преподавание эрзянского языка в Аловской школе. В. И. Клементьева умерла 15 июля 1994 г.

1995 г. Жегалина Римма Дмитриевна. Родилась в 1950 г. в селе Оржаньбиё Больше-Игнатовского района Мордовской АССР. В Больше-Игнатовской средней школе создала детский музыкальный ансамбль, который исполнял эрзянские песни. На уроках эрзянского языка и литературы большое внимание уделяла вопросам краеведения, фольклора, играм. Организовывала вечера памяти С. М. Люлякиной, празднования в школе Дня эрзянского языка. Печатается в журналах «Сятко», «Чилисема» и других изданиях. Автор нескольких книг по методике преподавания эрзя языка.

1996 г. Аношонь Тумай (Аношкин Николай Иванович). Родился 31 декабря 1948 г. в селе Иваньбиё (Иванцево) Лукояновского района Нижегородской области. Премия присуждена за открытие и содержание единственного в России Музея эрзянской культуры, за публикацию, с первого номера, в газете «Эрзянь Мастор» материалов на разные темы, за пропаганду дохристианской эрзянской Веры Инешкипазу. Большую работу проводил по распространению «Эрзянь Мастор» (более подробно в главе 4 — Музей эрзянской культуры и этнопарк).

Аношонь Тумай умер 6 июня 2021 г.

1997 г. Ефимов Иван Андреевич. Родился 16 ноября 1929 г. в селе Чукалы Атяшевского района Мордовской АССР, кандидат исторических наук, доцент. Отмечен премией имени А. П. Рябова за сотрудничество с Фондом спасения эрзянского языка, за печатание на страницах учреждённой им газеты статей на историко-политическую тему. Два года был членом Консультативного Комитета финно-угорских народов. Осознав несостоятельность, бесплодность этой организации, подал заявление о выходе из него на заседании Комитета в Саранске. И. А. Ефимов умер 12 мая 2001 г.

1999 г. Богачева Мария Михайловна. Родилась в селе Н-Ягодное Похвистневскго района Самарской области. Филолог. Вклад Марии Михайловны в эрзянское национальное движение в том, что она вела культурно-просветительскую работу: собрала группу активистов и, разъезжая по эрзянским сёлам района, знакомила их население с именами Героев Советского Союза и других известных личностей. Ставила концерты. Проводила подписку на газету «Эрзянь Мастор».

2000 г. Эрюш Вежай (Ерюшов Борис Алексеевич). Родился 7 марта 1955 г. в сельце «Ирикластрой» Оренбургской области. Детство прошло в эрзянском сельце Беднота Самарской области. Капитан второго ранга. Владелец книжного магазина «erziana» (Мурманская область). Координатор Фонда «Руця». Был с 23 мая 1995 г. по 31 июля 2016 г. председателем Эрзянского Инекужо (Конгресса эрзян), организатор конкурса «Лучший эрзянский костюм» и литературного конкурса «Эрзянь ойме» («Эрзянская душа»). Ежегодно выпускает красочно оформленный настенный эрзянский календарь. Автор стихов и рассказов, вышедших в разные годы в журналах «Сятко» и «Чилисема», в газете «Эрзянь Мастор», издал книгу рассказов «Эрзянь мельсэ» («Эрзянской мечтою») (дополнительно в главе 4 — Фонд «Руця»).

2001 г. Числав Журавлёв (Вячеслав Григорьевич Журавлёв). Родился 27 апреля 1935 г. в селе Большой Толкай Похвистневского района Самарской области, поэт. Долгое время работал редактором многонациональной радиостанции «Радио-7 из Самары», вёл передачи на эрзянском языке. На конкурсе радиожурналистов, объявленном финским обществом имени М. А. Кастрена, за передачу «Эрзянь келень чи» Числав Журавлёв стал победителем и был отмечен премией. Сотрудничал с Фондом спасения эрзянского языка, способствовал подписке на газету «Эрзянь Мастор». Печатался в ней. Числав Журавлёв умер 20 августа 2018 г.

2002 г. Йовлань Оло (Ромашкин Владимир Иванович). Родился 6 сентября 1951 г. в селе Чугурово Больше-Березниковского района Мордовской АССР. Детство прошло в селе Ичалки Ичалковского района Мордовской АССР. Музыкант. Главная заслуга Владимира Ромашкина перед эрзянским народом в том, что, создав уникальный мужской певческий ансамбль «Торама», он ознакомил мировое сообщество с народом Эрзя, его певческой культурой.

Дополнительная информация об артисте приводится в главе 4 в разделах «Дом-музей имени Владимира Ромашкина» и «“Торама” — певческий фольклорный ансамбль».

В. И. Ромашкин умер 2 августа 2002 г.

2003 г. Прокаев Константин Васильевич. Родился 25 октября 1930 г. в селе Ташто Нувал (Старый Нувал) Сосновоборского района Пензенской области. Жил в городе Никольске этой же области. Несколько лет преподавал эрзянский язык в селе Большое Перьмиёво Никольского района. Из-за отсутствия в области закона о преподавании, об обучении на родном эрзянском языке пришлось уйти из школы. Многократно в газете «Эрзянь Мастор» подвергал резкой критике лживость, антинаучность и предельно большую вредоносность термина «мордва». Участвовал во многих массовых общественных мероприятиях Пензенской области и Мордовии. Оказывал поддержку подписке на газету «Эрзянь Мастор», постоянно в ней печатался.

К. В. Прокаев умер 11 марта 2016 г. (ЭМ, 14 марта 2016 г.)

2004 г. Мацьказонь Лёфай (Лежиков Алексей Лукьянович). Родился 14 апреля 1941 г. в г. Люберцы Московской области. Детство прошло в селе Эрьмезьвеле (Эрьмеёво) Шемышейского района Пензенской области. Дипломат, журналист-международник. Полиглот. После многих лет работы в Сирии, Турции жил в Москве.

С 1967 г. его рассказы, сказки, юморески, фель етоны выходят на страницах газеты «Эрзянь правда», в журналах «Сятко» и «Чилисема». Сполна творческий талант журналиста и прозаика раскрылся на полосах газеты «Эрзянь Мастор». Редко в каком её номере не появлялась юмористическая, едко-сатирическая заметка. Часто присылал статьи-загадки по топонимике. Издал две книги: «Каргонь ки» («Журавлиная дорога») и «Мезть ульнесть весть» («Что бывало раз»).

Мацьказонь Лёфай умер 30 мая 2019 г.

2005 г. Биушкина Мария Романовна. Родилась 14 декабря 1925 г. в селе Морга Дубёнского района Республики Мордовия. Кандидат филологических наук. Возглавляла Московскую общественную организацию «Эрзянь ойме» («Эрзянская душа»), теперь «Голос эрзи». Живя в Москве, поддерживала надёжную связь с Фондом спасения эрзянского языка. Её статьи, заметки регулярно появлялись в газете «Эрзянь Мастор». Проводила подписку среди эрзян, живущих в Москве.

М. Р. Биушкина умерла 19 июня 2011 г., похоронена на родине, в сельце Красные луга Дубёнского района.

2006 г. Гайнинькань Пичай (Гаврилов Пётр Дмитриевич). Родился 3 мая 1948 г. в селе Селища Ичалковского района Мордовской АССР, живёт в городе Лесосибирске Красноярского края.

С 1994 г. выписывал по 20–25 экземпляров и распространял газету «Эрзянь Мастор» в Лесосибирске и по другим территориям Сибири. Поддерживал, в меру своих возможностей, редакцию материально. Собрал библиотеку финно-угорских писателей, популяризовывал их творчество. Начиная с 1999 г. приезжал в село Чукалы, принимал активное участие в подготовке и проведении Раськень Озксов. Собрал большую коллекцию эрзянских и других финно-угорских костюмов. В Лесосибирске ежегодно празднуют День эрзянского языка. Средством пропаганды эрзянской государственности широко используется эрзянский национальный Флаг. Проводил и проводит большую общественно-политическую работу, как секретарь горкома КПРФ, среди населения города. Без внимания, мягко говоря, соответствующие органы власти не оставляют.

2007 г. Дригань Толай (Осипов Анатолий Григорьевич). Родился 8 апреля 1948 г. в Киргизии. Вскоре семья вернулась в родные места, село Алёшкино Похвистневского района Самарской области. Окончил Подбельское педагогическое училище. Случайно познакомившись с газетой «Эрзянь Мастор», с иной оценкой, по-другому взглянул на свою жизнь. Публицистические откровения о сложившейся ситуации с эрзянским языком стали частыми гостями газеты. Присылал статьи, заметки, новости, стихи, переводы русских популярных песен на эрзянский язык. Не скупясь на эпитеты, критиковал мордовскую и более высокую власть. В таком же ключе показывал лесть, вселенскую ложь и лицемерие служителей православной церкви. Не только «Эрзянь Мастор», родными считал журналы «Чилисема» и «Сятко». В 2016 г. в Саранске вышла книга рассказов «Седейвал».

2008 г. Малов Александр Андреевич. Родился 3 декабря 1939 г. в эрзянском селе Каяткай Красноярского края. Закончил факультет экономических отношений Московского института международных отношений (МГИМО). Работал в управлении финансов МИД СССР. В 1989 г. Фёдор Иванович Сетин создал в Москве эрзяномокшанскую, то есть мордовскую общественную организацию «Масторава». Из-за этого, из-за непонимания языков, из-за вынужденного перехода на русский язык «Масторава» перестала существовать. Александр Андреевич собрал эрзянское общество, назвав его «Эрзянь ойме» («Эрзянская душа»). Работа оживилась. Связались с Фондом спасения эрзянского языка. Начали подписку на газету «Эрзянь Мастор».

Квартира Александра Андреевича располагалась, к счастью, недалеко от Казанского вокзала. Это помогало встречам, решению тех или других задач. К сожалению, золотая мечта Александра Андреевича — увидеть книгу о полноценной истории эрзянского народа с древнейших времён — осталась мечтой.

А. А. Малов умер 17 июля 2008 г. Похоронен в городе Канске Красноярского края.

2008 г. Ткаченко Орест Борисович. Родился 10 декабря 1925 г. в Харькове. Финно-угровед, доктор филологических наук, профессор, членкорреспондент Академии наук Украины. Знает 15 языков, среди них эрзянский.

Учёный несколько лет переписывался с эрзянской поэтессой Маризь Кемаль (Саранск). С их позволения они, 27 писем, были напечатаны в номерах «Эрзянь Мастор». Переписка с таким крупным учёным-филологом многое значила. Публикация этих, по смыслу, писем поднимала вес газеты, подчёркивала её значимость и её авторитет. В 2004 г. «Письма далёкого друга. Васолъялгань сёрмат» вышли отдельной книгой (12). Тираж 2 000 экз. [12] В Киеве вышло второе издание книги, с дополнениями и замечаниями автора.

Ценность этих писем-откровений — история возникновения, расцвета и причины распада не только отдельных языков, а целых языковых семейств, как, для примера, финно-угорского. Указываются пути их спасения и развития, роль знания языков в сохранении в человеке человеческих качеств.

О. Б. Ткаченко умер 8 ноября 2021 г. Похоронен в Киеве.

2009 г. Биккинин Ирек Дамирович. Родился 25 марта 1956 г. в селе Татарская Тавла Лямбирского района Мордовской АССР. Инженермеханик, филолог, общественный деятель, член Союза журналистов России, знает татарский, русский, английский языки. Один из руководителей общества татарской культуры «Якташлар» (с 1991 г.), создатель, главный редактор «Татарской газеты» (с 1997 г.), редактор первой в мире татарской электронной газеты в интернете (с 1999 г.).

На протяжении долгих лет Ирек Дамирович был надёжным помощником в выпуске газеты. Его публикации к тому же вызывали интерес у читателей. Он помог осуществить переход на выпуск газеты в электронном варианте, помогал наладке компьютера и так далее.

Как доверенное лицо выступал в Верховном суде Российской Федерации в защиту «Эрзянь Мастор» по иску Прокуратуры и ФСБ Республики Мордовия за содержащиеся якобы в публикациях газеты идеи экстремистской направленности.

2009 г. Шаронов Александр Маркович. Родился 18 февраля 1942 г. в селе Шокша Теньгушевского района Мордовской АССР. Доктор филологических наук, профессор, поэт. Стал известным во многих странах благодаря составленному им эпосу «Масторава». С эрзянского языка эпос переведён на мокшанский, русский и венгерский языки. Участник создания культурно-просветительского общества «Масторава», один из разработчиков и редакторов Устава и Программы общества. Член правления Фонда спасения эрзянского языка.

2010 г. Казаков Пётр Ефимович. Родился 14 июля 1923 г. в селе Симкино ныне БольшеБерезниковского района Мордовской АССР. В 1941–1945 гг. — на войне. Окончил исторический факультет Мордовского университета. Заслуженный работник культуры Республики Мордовия. Часто на полосах «Эрзянь Мастор» появлялись его заметки, статьи, воспоминания, драма «Саранонь эрзя» («Саранский эрзя»). В 2010 г. вышла книга воспоминаний «Эрямонь киулот» («Перекрёстки жизни»). Член правления Фонда спасения эрзянского языка.

П. Е. Казаков умер 9 марта 2012 г. Похоронен в Саранске.

2011 г. Цыганкин Дмитрий Васильевич. Родился 22 октября 1925 г. в селе Мокшалей Мокшалейской волости Саранского уезда Пензенской губернии (ныне в селе Мокшалей Чамзинского района Республики Мордовия). Доктор филологических наук, профессор, советский и российский лингвист, финно-угровед. Автор более 200 научных работ: статей, монографий, словарей, учебников, учебных пособий, программ для вузов и школ. Среди них: Память, запечатлённая в слове: Словарь географических названий Республики Мордовия. Саранск, 2005. 432 с.; Память земли. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993. 160 с.; Этимологиянь валкс. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2015. 228 с.;

Мордовские языки глазами лингвиста финноугроведа: сб. избр. ст., часть 3. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2013. 244 с. и другие.

Научные интересы: фонетика, лексика, морфология, синтаксис, словообразование, диалектология, топонимика, история эрзя и мокша языков.

Помимо множества государственных наград, орденов, медалей, премий, грамот и званий, Д. В. Цыганкин — лауреат общественной Премии имени А. П. Рябова, которая была вручена 16 апреля 2011 г., в День эрзянского языка.

Кроме научной деятельности, Д. В. Цыганкин из эрзянских профессоров, пожалуй, единственный, кто имел свой голос, не фальшивил, как другие, перед «вышестоящими». Он принимал активное участие, помогал проведению 3–5 августа 1990 г. съезда культурно-просветительского общества «Масторава», сотрудничал с Фондом спасения эрзянского языка, печатался в газете «Эрзянь Мастор», был рецензентом словарей, изданных Нуянь Видязом.

Большую ценность представляют его научные работы о том, что никакого единого мордовского языка нет, нет и такого народа. Есть два пусть и близких, но разных языка — эрзянский и мокшанский. Неоднократно выступал против идеи разработки так называемого единого мордовского языка (ЕМЯ), научно обосновал невозможность создания такого языка.

Мнение Д. В. Цыганкина и А. П. Рябова об эрзянском и мокшанском языках приводится в разделе «Приложения».

2012 г. Калаганонь Керяз (Рябов Пётр Владимирович). Резчик по дереву. Родился 27 ноября 1961 г. в селе Подлесная Тавла Кочкуровского района Мордовской АССР. Окончил филологический факультет Мордовского госуниверситета. Отмечен премией за вклад в открытие в Подлесной Тавле «Дома-музея этно-кудо имени Владимира Ромашкина», за активное участие в работе Фонда спасения эрзянского языка, за журналистскую поддержку газеты «Эрзянь Мастор», за популяризацию эрзянского языка. Член правления Фонда спасения эрзянского языка. Сведения об общественной организации «Эрьмезь», созданной П. В. Рябовым, приводятся в главе 4.

2013 г. Чингаень Ёндол (Чингаев Леонид Анатольевич). Педагог. Родился 16 октября 1964 г. в селе Андреевка Атяшевского района Мордовской АССР. Окончил филологический факультет Мордовского госуниверситета. Работу по спасению эрзянского языка от русификации проводил в трёх направлениях:

а) жрец на Раськень и Велень Озксах (жрец на Сельских и Всеэрзянских молениях) на протяжении многих лет;

б) один из организаторов праздника День эрзянского языка в селе Подлесная Тавла и Саранске;

в) помощь выходу и распространению газеты «Эрзянь Мастор». Член правления Фонда спасения эрзянского языка.

2014 г. Ананькань Катя (Грачёва Екатерина Николаевна). Родилась 2 января 1946 г. в селе Пазялго Бессоновского района Пензенской области. Была одержима заботами о завтрашнем дне родного ей эрзянского языка. Главным делом для себя считала выполнение целей Фонда спасения эрзянского языка по созданию эрзянской государственности. Для этого немало усилий прикладывала, чтобы эрзяне больше читали эрзянские издания, и в первую очередь газету «Эрзянь Мастор». Число подписчиков на неё доходило в Пензенской области до 200 экземпляров. Вместе с сестрой сумели воздать должное памяти их дяди, Фёдора Понетайкина, бывшего работника журнала «Сятко» в Саранске, репрессированного в тридцатые годы прошлого века по ложному обвинению как «враг народа».

Е. Н. Грачёва скоропостижно умерла 17 октября 2015 г. Похоронена в родном селе.

2015 г. Боляень Сыресь (Болькин Александр Григорьевич). Родился 7 мая 1958 г. в городе Саранске. Бывший военный. Живёт в Киеве. С 2011 г. здесь работает общественная организация «Эрзянь вал», сведения о которой приводятся в главе 4 — «Организации, принимавшие участие в национальном движении эрзян».

Для популяризации родного языка написано им на эрзянском языке немало стихов и песен, некоторые из них исполняют певцы.

Отношение к проблемам эрзянского народа было выражено в стихотворении «Тетянень пшкадема» («Обращение к отцу»). Оно было прочитано на Раськень Озкс (Эрзянском народном молении) 2013 г., после того как эрзянка Наталья Абросимова зачитала приветствие Президента Эстонии Томаса Хендрик Ильвеса. https://youtube.com/watch?v=RHMNUd79bcs.

Немало песен написано на эрзянском. Некоторые были переведены на эрзянский язык со слов песен-оригиналов:

— «Ськамочинь гармошкась», перевод песни «Одинокая гармонь» композитора Бориса Мокроусова на слова Михаила Исаковского.

https://www.youtube.com/watch?v=FKEHCTzccrQ

— «Эрзянь тейтернень» («Эрзянской девушке»), на мотив украинской песни-танго «Гуцулка Ксеня» — одной из самых известных украинских песен двадцатого столетия, автором которой, по одной из версий, является Ярослав Барныч, а по другой — Иван Недильський. Исполнить песню помогла известная украинская певица из Ужгорода Мирослава Копинець.

— «Умарина» («Яблоня») на мотив песни украинского автора Степана Гыга. Песня об эрзянах, которые посвятили и отдали жизнь своему народу. https://www.youtube.com/ watch?v=iJq-mXrP3nk

— «Ратор чирева» («Берегами Алатыря»), поётся на мелодию литовской песни «Рано утром».

В песне описываются события 1236–1242 гг., во времена прихода Орды на эрзянскую землю. Исполняют жители Ужгорода Ярослава Копинець и Александр Товт. Музыкальное оформление Геннадия Девятова.

https://www.youtube.com/watch?v=HceaVm7iDv0

Есть песни, где и слова, и мелодия свои. Среди таких:

— «Тимонь Веранень. Тундо» («Вере Тиминой. Весна»). Это, вероятно, первый эрзянский так дивно звучащий вальс.

https://www.youtube.com/watch?v=39C0PbkyJ6Q. Те а истя. (Тешкстасынек, «Телень вальс» уле, сёрмадызе Гавриил Вдовин. Моры Воронина Елена).

— «Верьгизэнь моро» («Песня волка»). Она о любви к своему народу.

https://www.youtube.com/watch?v=SYbO-rxPLGA&t=28s

— «Чире ютксо» («Между берегов»). Песня о том, что иногда мы возвращаемся на свой берег слишком поздно…

https://www.youtube.com/watch?v=SMxL-nJRCwg

— «Пейдема», нурька морот (Шуточные частушки). Слова и мелодия Боляень Сыреся и Эрюш Вежая, на эрзянском языке исполняет с внучкой Миланой.

https://www.youtube.com/watch?v=39C0PbkyJ6Q

Написано несколько стихотворений на эрзянском. Внимания заслуживает «Калмазь ледстнема» («Похороненное воспоминание»). Оно посвящено односельчанам, которые были репрессированы в тридцатые годы прошлого века.

Видео с субтитрами на русском языке.

https://www.youtube.com/watch?v=PSPRfw9iHUc&t=32s

Было приготовлено и записано несколько видео на эрзянском языке. Например, «Тюштянень пшкадема» с украинскими субтитрами. Это видео помогает лучше понять суть эрзянского отношения к жизни, природе, окружающему.

https://www.youtube.com/watch?v=kNesw3NnX0k&t=94s

Фильм-шутка на эрзянском о первом восхождении на гору. «Васенце пандом» («Первая моя гора»).

https://www.youtube.com/watch?v=PtYPKlDNhYk&t=43s

Был организован выпуск новостей на эрзянском языке:

https://soundcloud.com/user-116953451/ kulyat-erzyaks

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-8

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-2

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyaterzy aks-6

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-5

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-4

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-3

https://soundcloud.com/user-116953451/torpingen-bloknot-2

https://soundcloud.com/user-116953451/torpingen-bloknot-1

Завершается работа над выпуском аудиокниги Александра Тикшайкина «Урозкеть» («Сиротки»).

https://soundcloud.com/user-116953451/paro-loman

https://soundcloud.com/user-116953451/frantsuz

https://www.youtube.com/watch?v=4KLlzyDEraE&t=397s

Всё это было приготовлено к распространению при активном участии общественной организации «Эрзянь Вал» и распространялось через социальные сети «ВКонтакте», «Одноклассники», «Фейсбук» и др.

2016 г. Эрзяйкин Иван Фёдорович. Родился 27 октября 1940 г. в городе Электростали Московской области. С 1941 по 1945 год жил в селе родителей Челпаново Атяшевского района Мордовской АССР. После выхода в звании подполковника в отставку четыре года работал военруком в 34 школе города Саранска.

Исполнял обязанности члена правления Фонда спасения эрзянского языка, члена Атянь Эзем и исполкома Конгресса эрзя народа. И. Ф. Эрзяйкин — частый гость полос газеты «Эрзянь Мастор». В своих публикациях касался самых жгучих проблем в жизни эрзянского народа, Республики. Так, в статье «Политика разжигания национальной розни» («ЭМ», № 3, 2015) раскрывает противозаконные действия Министерства культуры и национальной политики. В декабре 2016 г. в статье «Ответ Кремля эрзя народу» отмечает результаты обращения участников Конгресса Эрзя народа и Совета старейшин к руководству Российской Федерации с просьбой о принятии мер по защите конституционных прав эрзян в Республике Мордовия. Несколько статей Иван Фёдорович посвятил демографии эрзянского народа. С тревогой он писал о превышении смертности над рождаемостью, об уменьшении численности эрзянского населения.

Однако сверхзаслуга И. Ф. Эрзяйкина перед эрзянским народом — издание в 2014 г. тиражом 2 000 экземпляров книги «Краткая история эрзя народа». В 2015 г. её издал вторично, тиражом 1 000 экземпляров.

Это был поистине гром средь ясного дня. Эрзя народ… «Откуда, из каких дебрей нашёлся такой?!» — гром и молнию метали мордовцы. Ни один историк, даже самый маститый, такую дерзость не допускал. В один голос все кричали: нет такого, эрзянского, есть мордовский и только мордовский народ! И тут…

В книге всего лишь 71 страница, автор — бывший военнослужащий. Несмотря на это, стоит она, эта книжица, толстого тома. До этого, правда, профессионал-историк Н. В. Заварюхин, доктор исторических наук, издал было учебник истории. Но из-за того, что автор осмелился слишком открыто показать насильственную христианизацию эрзян, тираж книги, нетрудно догадаться, по требованию «святой церкви» был пущен под нож.

Другие же, если и пытались что-то сказать по истории эрзя народа, писали с добавкой русского или мордовского соуса. А тут… чисто эрзянское создание!

В 2014 г. 1 850 экземпляров первого издания автор отправил подписчикам газеты «Эрзянь Мастор», заведующим РОНО, главам районов, руководителям Республики Мордовия, губернаторам ПФО, председателю Совета Федерации В. И. Матвиенко, председателю Госдумы С. Е. Нарышкину, Патриарху Кириллу. Своей книгой Иван Фёдорович помог второму рождению эрзянского, погубленного было псевдоназванием «мордва» языка. Всё это осуществил за свой счёт. Уже это — подвиг.

2017 г. Туркичёв Александр Петрович. Резчик по дереву. Родился в селе Эрьмезьвеле (Эрьмеёво) 24 июля 1959 г., живёт в посёлке Шемышейка Шемышейского района Пензенской области.

А. П. Туркичёв, как резчик по дереву, буквально ворвался в общественную и художественную жизнь Республики Мордовия на волне национального возрождения народов России. Впервые принял участие в международном фестивале финно-угорских резчиков по дереву «Единые корни», который состоялся в селе Подлесная Тавла Кочкуровского района Республики Мордовия в 2001 г. С этого года стал постоянным участником всех республиканских выставок художественных промыслов, скульптурных пленэров и эрзянских праздников. Участвовал в таких пленэрах. — Фестиваль резчиков по дереву «Кой» («Обычай»), Подлесная Тавла (2015). — Международный фестиваль «Чудотворец», Уват, Тюменская область (2015).

— Межрегиональный фестиваль «Болдинское Лукоморье», Болдино Нижегородской области (2016).

— Второй международный фестиваль финноугорских резчиков по дереву «Единые корни», село Подлесная Тавла (2016).

— Всероссийский фестиваль «Наследники Сорокина», село Кузоватово Ульяновской области (гран-приз, 2016).

А. П. Туркичёв сотрудничал и сотрудничает с Фондом спасения эрзянского языка, являлся постоянным читателем, автором и популяризатором газеты «Эрзянь Мастор», участник многих эрзянских мероприятий.

2018 г. Нуянь Видяз (Четвергов Евгений Владимирович). Родился 30 марта 1934 г. в селе Орданьбуе (Ардатово) Дубёнского района Мордовской АССР. После окончания Дубёнской средней школы (1952) работал в Театре юного зрителя имени Горького (Баку) и заведующим клубом в родном селе (1952–1954).

1954–1959 гг. — студент агрономического факультета Пензенского сельскохозяйственного института.

Один из активных создателей культурно-просветительского общества «Масторава» (1989–1992). 8 февраля 1993 г. зарегистрировал и возглавил Мордовский республиканский общественный Фонд спасения эрзянского языка, который функционировал до 16 апреля 2019 г.

С 1994 по 2017 год — редактор общественнополитической, им же созданной, газеты «Эрзянь Мастор», учредителем которой явился Фонд спасения эрзянского языка. Её выпуск до апреля 2019 г. — самый весомый вклад Фонда в дело спасения эрзянского языка и стремления создать эрзянскую государственность.

С 80-х годов прошлого столетия занимается литературным творчеством. Нуянь Видяз — автор книг: «Сиреневая луна» (1989), «Велень вайгельть» (1992), «Сырнень човалят» (1995), «Иень тюст»

(2003), «Янгамо» (2006), «Эрзянь Масторонть седейсэ. Имена их бессмертны» (2007), «Где цветёт чистодуш?» (2009), «Эрязденть арсезь» (2010), «Ванине» (2011), «Тесэ ды Тосо» (2013), «Финно-угры в русском языке» (2015), «Поладкстомо» (2016), «Сырнень човалят» (2017), в электронном варианте — «Арсеман монь, арсеман…» (2020) и «Где цветёт чистодуш?» (2020).

2020 г. Ковалёва Татьяна Михайловна. Журналист. Родилась 13 декабря 1936 г. в эрзянском селе Тарасбуе Атяшевского района Мордовской АССР. Закончила историко-филологический факультет Мордовского госуниверситета. Более тридцати лет работала в республиканской газете «Эрзянь правда», из них много лет — заместителем главного редактора газеты. Продолжила стезю журналистскую в редакции литературнохудожественного, общественно-политического журнала «Сятко».

Много работала во благо эрзянского языка. Во имя его будущего выступала на различных собраниях, мероприятиях и письменно на страницах периодических изданий со статьями на языковую тему. Большой успех имела живо, вдохновенно написанная статья «Тынь кортатадо эрзякс?». Она вышла в журнале «Сятко» и в газете «Эрзянь правда». Печаталась и на страницах газеты «Эрзянь Мастор». Способствовала подписке на это издание. Читали эту газету благодаря Татьяне Михайловне и её родственникам в разных городах России.

Т. М. Ковалёва — Заслуженный работник культуры России и Заслуженный работник культуры Республики Мордовия, член Союза журналистов СССР. Она Лауреат премии финского общества М. А. Кастрена за цикл журналистских работ.

2021 г. Маризь Кемаль (Кемайкина Раиса Степановна). Журналист, поэт, член Союза писателей России с 1996 г. Родилась 13 августа 1950 г. в селе Вишка Маризьвеле (Малое Маресево) Чамзинского района Мордовской АССР. Окончила филологический факультет Мордовского университета. Работала учительницей, коррес пондентом газеты «Эрзянь правда», заведующей отделом поэзии журнала «Сятко», ответственным секретарём детского журнала «Чилисема».

Деятельность, труд Маризь Кемаль по спасению эрзянского языка и этноса, соответственно, от русификации выражается в двух формах: общественно-политической и творческой. В далёком 1989 г. она первая объявила SOS о бедственном, катастрофическом положении эрзя языка и развернула работу по его спасению. Это создание культурно-просветительского общества «Масторава», регистрация женской общественной организации «Эрзява», создание женского певческого коллектива «Ламзурь» и, наконец, сотрудничество с Фондом спасения эрзянского языка, с газетой «Эрзянь Мастор». Немало её статей, заметок, стихов увидели свет на её полосах. Плюс к тому, помогала редактированию, правке идущих в номер материалов.

Вторая область её интересов — поэзия. Достоянием эрзянских читателей стали поэтические сборники: «Лавсь» («Колыбель», 1988), «Штатол» («Свеча», 1994). В 1998 г. её стихи на эрзянском и в переводе на эстонский язык вышли в Таллине в сборнике «Ниле ават — ниле морот» («Четыре женщины — четыре песни»). Сборник «Ашо нармунть» («Белые птицы») — стихи, поэмы, сказания — вышел в 2007 г. в Саранске. Многие стихи поэтессы навеяны раздумьями о жизни, любви, судьбе древнего эрзянского народа. В них напевы любви искусно переплетены с философскими обобщениями.

…Сэтьме. Велесь уды. Косояк а куш а каш,

Содсо артозь пелевень менельсэ

Ливтнить тештне — толсто сырнень сяткт.

Каргонь кись

Цитниця леекс таргавсь.

Венстик кедеть —

Велькссэть Сырнень Кечесь,

Саик сонзэ,

Кочкак прыця тештнень,

Конань нуи ковось —

Чова тарваз.

«Маризь Кемаль, пожалуй, единственная эрзянская поэтесса, которая наиболее эмоционально и художественно выразила душу своего народа и наиболее глубоко поняла все её ипостаси…» — говорится о ней в соцсетях.

С 1993 г. достойно оценён труд во благо эрзянского языка, культуры, народа 29 человек. Они искренне, без признаков корысти, привилегий, порою рискуя личным благополучием и даже жизнью, служили и служат, оставшиеся в живых, великому делу спасения языка эрзя народа и создания своей эрзянской государственности в той или иной форме.

Фонд стал как бы прообразом будущего государства эрзян: избирались инязор, чирязы. Роль парламента долгое время исполнял Инекужо (Конгресс), отдалённым отражением министерства печати было издание и распространение книг, газет, журналов, календарей и других средств информации. Фонд, кроме того, выполнял функции министерства культуры: организация концертов, фестивалей, праздников, встреч, экскурсий. Они показаны в шестой главе — «Осуществлённое эрзянским национальным движением в 1989–2019 гг.».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я