Бекетт Монтгомери еще со школьных лет был тайно влюблен в Клэр Мерфи, но не смог с ней объясниться – сразу после школы она выскочила замуж за военного и уехала. И вот прошло несколько лет. Муж Клэр погиб на войне, и ей с тремя сыновьями пришлось вернуться в родной город, чтобы начать жизнь с нуля. Кажется, сама судьба предоставила Бекетту второй шанс…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отныне и навсегда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5
Скрестив руки за спиной и стараясь не приближаться к Клэр более чем на фут, Бекетт провел ее вокруг гостиницы и отпер заднюю дверь.
Поздний летний вечер нахмурился, сгустились сумерки, поэтому Бекетт на ходу включал лампочки — и обычные, свисающие с потолка, и дежурные светильники. Яркий свет и тени, голые стены и бетонный пол. На логово соблазнителя не похоже. Клэр должна чувствовать себя в безопасности.
— Закончим осмотр первого этажа? — спросил он.
— Пожалуй, я бы взглянула на другие гостевые комнаты. Давай лучше поднимемся на второй. Мне не хочется заставлять Эйвери и твоих братьев сидеть с детьми слишком долго.
— Ты тут ни при чем. Эйвери сама вызвалась.
— Да уж, сама.
Сарказм в голосе Клэр удивил Бекетта, его брови поползли вверх.
— Все нормально?
— Конечно, а что?
— Да нет, ничего. — Бекетт двинулся к лестнице. — Итак, «Титанию и Оберона», а также «Элизабет и Дарси» мы уже видели. Теперь перейдем к «Нику и Норе»[13].
— «Худой человек», — вспомнила Клэр, встряхнув головой. «Ну же, тряпка. Приведи в порядок мысли, сосредоточься на папке с эскизами!» — подумала она, а вслух сказала: — Мне очень понравились светильники, которые вы подобрали для этого номера. Кровать и комод с зеркалом тоже прелестны, настоящее ар-деко.
— Чуть-чуть лоска, чуть-чуть гламура. — Бекетт завернул за угол. — Значит, здесь будет библиотека, и…
— О, библиотека! Можно взглянуть? — с интересом произнесла Клэр.
— Пожалуйста. — Бекетт вновь свернул налево, в короткий коридор, щелкнул выключателем. Загорелась одинокая лампочка. — Сейчас тут темновато. Окно только одно, выходит на фасад. Вон там поставим письменный стол. Ниши предусмотрены для встроенных стеллажей. Между ними будет камин с решеткой, напротив — диван, обитый коричневой кожей.
Клэр бродила взад-вперед. Она видела эскизы стеллажей, помнила их и желала бы такие же для себя. Стоп, не думать о желаниях!
— А вы с братьями сами изготавливаете стеллажи?
— Да, а еще окружение для камина, ну и кое-что по мелочам.
— Наверное, приятно сознавать, что ты способен что-то создать.
— Кому об этом знать, как не тебе? Ты создала семью, — сказал Бекетт.
— Ты очень любезен.
Со своего места в центре комнаты она внимательно смотрела на Бекетта, стоявшего в дверях. «И почему нас разделяет нелепое расстояние? Дистанция лишь доставляет неудобство. Пора с этим покончить», — решила Клэр.
— Никак не разберу…
— Чего?
— То ли ты за что-то обижен и избегаешь меня, то ли мне это просто кажется. А может, все вместе…
— Не понимаю, о чем ты.
— Хочешь сказать, что ты заходил в магазин… ну, с… того дня, как я была здесь в прошлый раз? И, как теперь, держишься на максимально возможном расстоянии. Послушай, Бекетт, я сожалею о том, что произошло, хотя ничего страшного и не случилось.
— Ты сожалеешь о том, чего не произошло, — медленно повторил он.
— Ради всего святого, я просто споткнулась, да еще этот свет в комнате и… неважно. Все длилось не больше мгновения, и…
— С большой буквы.
— Что-что?
— Не обращай внимания. Ты извиняешься за то, что случилось?
— И не понимаю, с какой стати, если ничего не было. — Внезапно нахлынувшая злость только усилила смущение. — Не понимаю, почему двое взрослых людей ведут себя так, будто то, чего на самом деле не происходило, произошло. И даже если бы произошло, что с того? Ладно, забудь, — отрезала Клэр, видя, что Бекетт изумленно таращит на нее глаза. — Просто покажи мне следующую комнату. — Она прошла к выходу. — Мне пора возвращаться.
— Погоди. — Бекетт взял Клэр за руку, тем самым практически зажав и ее, и себя в дверном проеме. — Значит, ты сожалеешь, что этого не случилось?
— Не люблю чувствовать себя не в своей тарелке.
— Я поставил тебя в неловкое положение?
— Нет. — Клэр покачала головой. — Но ты меня запутал.
Допустим. Зато ее слова многое прояснили для самого Бекетта.
— Почему бы нам не попробовать заново?
Сверкнула молния. Яркая синяя вспышка осветила занавешенное снаружи окно. Когда раздались оглушительные раскаты, Клэр вздрогнула и прильнула к сильному мужскому телу.
— Это всего-навсего гром, — успокоил ее Бекетт.
— Я просто не ожидала, — с дрожью в голосе произнесла она, не сводя с него глаз. — Вообще-то я не боюсь грозы.
— Давай проверим.
Бекетт медлил. Нарочно растягивал время, чтобы насладиться этим новым ощущением и прочувствовать дрожание Клэр на своей коже. Под шум дождя его руки легли ей на бедра, осторожно и плавно скользнули вверх. Бекетт наклонил голову и замер. Сделав глубокий вдох, он прижался губами к губам Клэр.
«Вот оно, — подумал Бекетт, бережно взяв лицо Клэр в свои ладони, — оно самое. Ради этого стоило ждать». Мягкая сладость губ, податливый трепет, и вот уже ее руки сомкнулись на его талии, жарко притянули к себе.
Следующая вспышка молнии уже не испугала Клэр. Покачиваясь на волнах глухих раскатов грома, она погрузилась в море наслаждения. Объятья, прикосновения. Познавать на вкус и давать познать себя. Нервные окончания ее ранимой натуры, заизолированные обстоятельствами и долгом, резко пробудились к жизни. Сцепив руки на шее Бекетта, Клэр жадно приняла поцелуй. Нет, она никогда не обманывала и не боялась грозы. Даже после того, как Бекетт отстранился, Клэр продолжала ощущать восхитительное головокружение, как будто побывала в центре циклона.
— Я мечтал об этом еще с тех пор, когда ты была шестнадцатилетней девчонкой, — прошептал Бекетт.
Клэр издала тихий смешок:
— Да ладно!
— Хорошо, пятнадцатилетней. Но у меня не было шансов.
Клэр сдвинула брови:
— Даже не знаю, что сказать.
— Дам тебе время подумать.
Он снова поцеловал ее, не давая отдышаться, вызывая в ожившем нутре миллионы импульсов, обжигающих то жаром, то холодом. Думать? Нет, невозможно.
— Бекетт, — Клэр подалась назад, совсем чуть-чуть, — кажется, я разучилась думать. Полагаю, мне действительно есть о чем поразмыслить. Надо все взвесить как следует, но здесь и сейчас я просто не в силах.
— Тогда, может быть, где-нибудь и когда-нибудь позже?
Клэр вновь рассмеялась, хотя и неуверенно.
— Может быть, если… — Не договорив, она нахмурилась и понюхала воротник Бекетта. — Нет, пахнет не от тебя.
— Что?
— Готова поклясться, я уловила аромат жимолости.
— Ей нравится жимолость. — Бекетт провел рукой по конскому хвосту, в который были собраны волосы Клэр. Они протекли сквозь его пальцы, точно жидкое золото.
— Кому — «ей»?
— Элизабет. Я дал ей это имя, потому что находился в номере «Элизабет и Дарси», когда впервые реально ощутил ее присутствие.
— Ты всерьез говоришь о привидении?
— Это здание, по крайней мере отдельные его части, стоит уже два с половиной века. Отсутствие в нем призрака удивило бы меня гораздо больше. Не всё и не все исчезают.
Слова Бекетта проникли глубоко в душу Клэр, однако она лишь покачала головой:
— Честно говоря, я поражена… Мои дети в ресторане играют в видеоигры, а я здесь с тобой. Мне пора. Если мы будем продвигаться такими темпами, на осмотр всей гостиницы у меня уйдет целый год.
— Хоть десять лет. Сходим куда-нибудь завтра вечером?
— Я… не могу. Принимаю гостей, Эйвери и Хоуп. И прежде чем ты спросишь — а я на это надеюсь, — в субботу я обещала мальчикам вечерний киномарафон. С понедельника все трое идут в школу, причем Мерфи — впервые, в подготовительный класс. Дело нешуточное.
— Еще бы. Так когда же? Не откладывай.
— Давай встретимся в следующую пятницу, если найду кого-нибудь посидеть с детьми.
— В следующую пятницу… — Бекетт запечатал договор на губах Клэр легким поцелуем. — Смотри не передумай.
Она сознательно сделала шаг назад. Потому что хотела шагнуть ему навстречу.
— Прости, я должна идти к детям. Даже не представляю, сколько мы тут пробыли. Потеряла чувство времени.
— Совсем недолго. — Бекетт взял Клэр за руку и повел по коридору.
— Здесь так чудно́, — призналась она. — Образы прямо выстраиваются у меня перед глазами, один за другим. А самое странное то, что у меня получилось представить комнаты сразу, как только ты начал о них рассказывать, даже не заглядывая в твою папку. Ох, надо было захватить ее с собой. Она осталась в магазине.
— Мне она тоже нужна. Добежим до магазина, заберем ее?
— Я…
— Подожди минутку. — В коридоре, по пути к выходу, Бекетт достал из кармана телефон, вместе с Клэр покинул гостиницу, запер двери на замок и, стоя на парадном крыльце под балконом второго этажа, набрал номер Райдера: — Как мальчишки, в порядке?
— Да, без проблем. Старшеньких продали в бродячий цирк по двадцатке за каждого. Самого мелкого забрали за шесть бутылок пива. Удачная сделка.
— Мы задержимся еще минут на пять.
— А мне-то что? Между прочим, они слопали твою пиццу. Мелкий накинулся на халапеньо, точно это карамельки.
— Секундочку. — Бекетт обернулся к Клэр. — Какую пиццу ты любишь?
— Я собиралась взять салат… — начала она, но, встретив взгляд бездонно-синих глаз Бекетта, покорно вздохнула: — Вполне сойдет обычная «Пепперони».
— Будь другом, закажи «Пепперони», — сказал он Райдеру. — Пять порций. — Бекетт нажал кнопку отбоя и опять взял Клэр за руку. — Я куплю нам пиццу, и у нас получится традиционное первое свидание. Мою съели твои ребятки.
— Ой, извини.
— Незачем извиняться. Благодаря их хорошему аппетиту мне обеспечено первое свидание. Дождик ослабел. Если хочешь, дай мне ключи от магазина, а сама иди в «Весту».
— Я не против немножко промокнуть. Кроме того, будет быстрей и проще, если папку найду я — ведь я знаю, где она лежит.
Клэр и Бекетт обошли вокруг здания.
— Ты знала, что Мерфи любит халапеньо? — поинтересовался он.
— Он сметает все подряд.
Клэр расхохоталась, когда Бекетт припустился бежать, таща ее за собой. Капли дождя охлаждали ее кожу, мочили волосы, а она продолжала смеяться как сумасшедшая.
— Бекетт, знаешь что? У нас просто отличное первое свидание.
Никогда не слышал, чтобы программа традиционного первого свидания включала трех мальчишек, которые выклянчивают двадцатипятицентовики, его собственных братьев, хозяйку ресторана в роли компаньонки, а еще видеоигры и прочих людей, которые периодически подходят к столику (готовому рухнуть от количества тарелок), чтобы обсудить последние новости или поинтересоваться ходом строительства.
Тем не менее Бекетта это устраивало. Вдобавок непринужденная обстановка шумного заведения исключала какие-либо сплетни. Не то чтобы Бекетт возражал против людской молвы — напротив, он считал ее частью общей движущей силы, — но все-таки предпочел бы, чтобы его личную жизнь не обсуждали девчонки за завтраком в кафе у Кроуфорда и не взбивали кумушки к утреннему кофе в пышную пену, как сливки в миксере.
Бекетт и его братья решили отложить деловые разговоры, пока Клэр не заберет детишек.
— Еще одну игру, мам! — Избранный переговорщиком Лиам скорчил самую жалостливую гримаску, на которую был способен благодаря многолетним тренировкам. — Пожалуйста, мамочка. Мы совсем не устали.
— Зато я с ног валюсь. Монетки у меня закончились, и к тому же завтра вам предстоит отработать долг — убрать свою комнату. — Клэр заметила, как взгляд Лиама скользнул на братьев Монтгомери, и прищурилась. — Даже не думай опять клянчить!
— Извини, парень. — Бекетт поднял ладони вверх: — С мамой не поспоришь.
— Ну ма-ам, — захныкал Лиам, в ответ Клэр лишь сильнее сузила глаза.
— Кажется, ты собирался что-то сказать Бекетту, Райдеру, Оуэну и Эйвери.
Лиам издал тяжкий вздох.
— Спасибо за монетки, за пиццу и все остальное.
— В следующий раз я обыграю тебя в «Космический крестовый поход», малыш, — пообещал Райдер, отчего Лиам просиял.
— Фигушки, это я тебя обыграю!
— Рота, подъем! — скомандовала Эйвери и встала из-за стола. — Пройдусь вместе с вами.
Последовало нестройное изъявление благодарностей, прощания и попытки затянуть с уходом, но в конце концов Клэр удалось отогнать мальчиков к выходу.
Когда уровень шума значительно упал, Оуэн вновь полез в портфель за файлами.
— Не надо, — остановил его Райдер. — Предлагаю подняться с бумагами к Бекетту. Бог знает, кто еще подсядет к нам и предложит сразиться в «Круши монстров».
— Хорошая мысль. — Оуэн встал, кивнул Бекетту. — Расплатись по счету.
— Эй!
— Я первый сказал. Встретимся у тебя.
К тому времени, когда Бекетт вошел в свою квартиру, его братья — у обоих имелись ключи — уже обыскали кухню на наличие пива и чипсов и удобно устроились в гостиной. Балбес расположился на полу, с удовольствием уплетая остатки пиццы.
— Стало быть, ты приударяешь за Прекрасной Кларой, — понимающе подмигнул Бекетту Райдер.
— Ничего не приударяю, а рассматриваю возможность встретиться с ней в неформальной обстановке.
— Не отнекивайся, — с набитым ртом подтвердил Оуэн. — Сохнешь по ней еще со школы. До сих пор сочиняешь идиотские тексты песен о разбитом сердце?
— Отвали. Стихи, между прочим, были не так уж плохи.
— Твои рифмы были просто отвратительны, — возразил Райдер. — По крайней мере, сейчас мы избавлены от необходимости слушать, как ты лупишь по клавишам и горланишь на весь дом. Если заметил, у нее появился прицеп из трех вагонов.
— Да, заметил. И что с того?
— Сказал на всякий случай. Мне нравятся эти сорванцы. Смышленые, не избалованные.
Бекетт плюхнулся в кресло, взял бутылку пива, оставленную для него братьями.
— Встречаюсь с ней на следующей неделе. Планирую сводить в ресторан и, может быть, в кино.
— Старомодно, — заключил Райдер. — Слишком предсказуемо.
— А вдруг ей хочется именно этого? Подозреваю, Клэр не слишком часто ходила на свидания после возвращения в Бунсборо.
— Поинтересуйся у Эйвери. Эти двое неразлучны, как пташки из одного гнезда.
Бекетт задумчиво кивнул, глядя на Оуэна:
— Не исключено, что последую твоему совету.
— На твоем месте я бы не ходил ни в какое кино, а оставил в программе только ресторан. Выбрал бы тихое местечко, где через час вас не попросят выметаться. Больше времени на личный контакт, так сказать.
— Пожалуй, — согласился Бекетт.
— Теперь, когда мы помогли младшему братцу организовать его личную жизнь, может, приступим к делу?
В ответ на замечание Райдера Оуэн вытащил из портфеля «досье» на Хоуп.
— Это можете прочесть когда угодно, — промолвил он. — Так, немного информации перед очным знакомством. Если она и вправду такова, как о ней пишут, то станет для нас ценным приобретением. Перейдем к другим вопросам. — Он отложил файлы в сторону. — Надо определиться с газовой горелкой, имитирующей костер, в холле и газовыми каминами для библиотеки и двух номеров — «Джейн и Рочестер» и «Уэстли и Баттеркап». Томпсон придет еще раз взглянуть на здание, и тогда мы примем решение о разводке труб и месте установки подземного газгольдера. Это запланировано на понедельник. Далее, нужно посовещаться насчет внутреннего двора — тип дорожного покрытия, дизайн, доступ к газгольдеру, заборы, озеленение и все прочее. Совещание состоится во вторник.
— Я уже кое-что прорабатывал, — подал голос Бекетт.
— Именно поэтому твое присутствие обязательно. Вторник, в четыре. Мама и тетя Кароли тоже участвуют.
— Остаются еще вопросы по системе ОВК[14], — вставил Райдер. — В частности, согласование проекта, приобретение оборудования и комплектующих, установка, контрольное освидетельствование и ввод в эксплуатацию, причем все это нужно завершить до наступления холодов.
— Разберемся, — кивнул Оуэн. — Для этого ты, Райдер, на следующей неделе встретишься с Майком из «Кэа сервисез». Для начала надо уточнить все детали проекта. А я поговорю с Лютером насчет ограждений. Но сперва мы должны принять решение по дизайну и окончательной отделке. Да, и еще висит вопрос по оформлению центрального входа.
Братья определили зоны ответственности каждого из троих, в чем-то деля, в чем-то объединяя усилия, а после углубились в затяжной технический спор, в результате чего им пришлось переместиться в кабинет Бекетта и поднять чертежи.
К тому времени, когда Бекетт наконец выпроводил Оуэна и Райдера за дверь, он мог бы в точности воспроизвести чертежи — и строительные, и элементов оборудования — с закрытыми глазами, хотя в эту ночь ему хотелось лишь одного: думать о Клэр.
Он поцеловал ее. Сделал то, о чем мечтал почти пятнадцать лет. А примерно через неделю он проведет с ней наедине целый вечер. Тихий ужин — Оуэн верно подсказал, — немного вина, легкая беседа. О чем могут говорить двое людей, которые знакомы большую часть жизни? С другой стороны, ему многое неизвестно о Клэр.
Бекетт стоял у окна, смотрел на темный отель, скрытый за брезентом, и гадал, что же нового о ней он узнает и как будут развиваться события.
На следующий день от рабочих вопросов трещала голова. Все началось с визита строительного инспектора, который, по словам Райдера, весьма спорно трактовал законодательные нормы и требовал внести изменения в конструкцию уже установленных внешних дверей.
Полдня Бекетт провел в Хейгерстауне, улаживая эту проблему, а когда вернулся на стройплощадку, выяснилось, что поставщик напольной плитки перепутал артикул коллекции для одной из ванных комнат и, увы, забыл включить в поставку весь заказанный объем плитки другого артикула да еще заявлял, что теперь плиточник сможет приступить к укладке только через шесть недель.
Бекетт охотно перекинул бы весь этот кошмар на Оуэна, однако у брата и так хватало забот: он договаривался со специалистами об установке спринклерной системы пожаротушения. Бекетт ретировался в домашний офис и в течение следующего часа устраивал разнос поставщику плитки, получив хоть какое-то удовлетворение от того, что нерадивый продавец поимел еще большую головную боль, чем он сам. Покончив с этим, Бекетт проглотил две таблетки аспирина, запил кока-колой и направился обратно в гостиницу. Оуэна он встретил на парковке.
— Куда ты? — поинтересовался Бекетт.
— В мастерскую, поработаю немного. Рай сказал мне о проколе с плиткой. Завтра с утра я кое-кого взгрею.
— Я уже взгрел. Нужно срочно поговорить. Где Рай?
— В последний раз, когда я его видел, он был на третьем этаже. Хочешь заодно послушать про коридор рядом с библиотекой и свежие мамины идеи?
— Не сейчас. Идем.
Они нашли Райдера на третьем этаже — тот устанавливал в оконный проем собственноручно изготовленную панель.
— Сидит как влитая, — удовлетворенно произнес он, — и смотрится, черт побери, фантастически!
Балбес стукнул хвостом по полу в знак согласия, очевидно в душе надеясь, что у гостей найдется для него угощение.
— Хоть что-то сегодня сделано как следует.
— Валяйте, рассказывайте. — Райдер оглянулся на братьев. — Оуэн с тобой уже поделился?
— Говорю и Оуэну, и тебе. Во-первых, не пытайтесь переупрямить строительного инспектора, даже если он ведет себя как козел.
— Знаешь что…
— И знать не хочу. Ты прав, но если скрестишь копья с окружными властями, считай, что похоронил весь проект. Наружные двери соответствуют строительным нормам и правилам, все формальности соблюдены, документы завизированы ранее. Двери останутся на месте, только, пожалуйста, оставь грязную работу, если все же придется повозиться в грязи, мне или Оуэну. Далее…
Райдер отложил в сторону гвоздезабивной пистолет.
— Дай-ка мне свою колу. — Он выхватил у Бекетта банку. — Раз уж ты намерен прочесть мне лекцию, я должен подкрепиться чем-нибудь вкусненьким.
При слове «вкусненькое» Балбес стукнул хвостом громче. Райдер бросил на него короткий взгляд:
— Это мое.
— Далее, — продолжил Бекетт. — Я прижал продавца плитки. Засранец клянется, что дозакажет партию и что на все про все потребуется не больше недели. Чушь собачья, — заключил Бекетт, опередив обоих братьев. — Все наши заказы идут от этого поставщика по несколько недель.
Оуэн отобрал у Райдера кока-колу.
— У него были отличные рекомендации. К тому же он сделал чертовски выгодное предложение и обещал поставить товар в оговоренные сроки… Короче, урок усвоен.
— Я тебя не виню. Во всяком случае, виню не слишком. Ну да, поставщик облажался по полной программе. Теперь он обязан ускорить замену плитки неверного артикула и заказать ту, о которой забыл, за свой счет, плюс мы получаем десять процентов скидки в качестве возмещения морального ущерба. Я договорился насчет этого с директором фирмы.
— Круто, — прокомментировал Оуэн.
— Я, как и ты, учился у нашего отца. Поставщик имеет бледный вид, что вовсе неудивительно. Ты возьмешь вопрос на контроль и каждый день будешь проверять состояние дел, чтобы они нас не подвели во второй раз.
— Понял.
— Укладывать плитку будет другая фирма.
— Погоди, но…
— Не ты, а я только что просидел два часа на телефоне, выслушивая извинения, уговоры и прочую дребедень от поставщика, который юлил и выкручивался как мог. Мы больше не работаем с этой фирмой. Отказываться от плитки не будем; делать заказ в другом месте с нуля — значит нажить себе еще больше мороки, но заказа на работы они от нас не получат!
— Поддерживаю, — высказался Райдер.
— Минуточку, — не уступал Оуэн. — Мы заказали особенную плитку, импортную, высокого качества: стекломозаика, сложный узор декора. Соответственно, нам нужны укладчики, имеющие опыт работы с таким материалом, причем основательная бригада.
— Я связался с хозяином другой фирмы, который готов взяться за это дело. Он когда-то оставлял нам свою визитку. Местный, рвется в бой и предоставил три рекомендации. Я проверил — все нормально. Поговори с ним, — обратился к Оуэну Бекетт. — Если решишь, что этот человек не справится, ищи кого-то другого. В любом случае укладывать плитку будет другой подрядчик, это вопрос принципа.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отныне и навсегда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других