На праздновании дня рождения Вилора Феликсовича Арсеньева, чекиста в отставке, умирает супруга его бывшего коллеги. Но Алиса узнаёт от капитана Сергея Тарасова, что сердечный приступ был кем-то спровоцирован. Более того, выясняется, что погибшая незадолго до смерти предупредила некоего Угрюмова о грозящей ему опасности. Кто же из благонадёжных и не вызывающих подозрение гостей подбросил смертельную таблетку? Это предстоит выяснить Алисе Симоновой и её давним знакомым – Хромову и Полуянову. Пятая книга в серии "Расследование ведет Алиса Симонова"
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чтица для чекиста в отставке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Переступив через порог квартиры, Алиса Симонова едва не наступила на подросшего за полгода котенка Гарольда. А тот нетерпеливо суетился около ее ног, пока Алиса убирала верхнюю одежду во встроенный шкаф.
— Гарри, соскучился, — ласково произнесла Алиса, поглаживая котенка.
— Ты припозднилась, — сказала Татьяна Петровна, услышав голос внучки.
— У Вилора Феликсовича скоро день рождения, на празднование которого я приглашена в качестве гостьи, — сообщила Алиса. — Так я обзванивала приглашенных.
Алиса чему-то рассмеялась.
— Алиса, мы с Антоном Аркадьевичем поужинали, можешь поесть, а потом за чаем расскажешь, что тебя так рассмешило, — предложила Татьяна Петровна.
Татьяна Петровна была рада, что Алиса устроилась к отцу известного французского писателя чтицей детективов. Ей и их соседу по квартире Аверьянову Антону Аркадьевичу были интересны новости, связанные с чекистом в отставке. Поэтому сосед быстро откликнулся на приглашение к чаепитию, прервав музицирование на рояле.
— Я почти убедила Вилора Феликсовича обратиться к деду Матису за помощью и уже пообщалась с его сыном Атаназом Вилором, — начала рассказывать Алиса. — А Вилор Феликсович решил отпраздновать свой день рождения перед поездкой во Францию.
— Судя, что Атаназу не удавалось это сделать несколько лет, ты проделала ювелирную работу по его убеждению, — похвалила внучку Татьяна Петровна.
— Сама себе удивляюсь, правда пришлось сделать вид, что я возмущена, и обвинить старика чуть ли не в трусости, — усмехнулась Алиса. — Как только он заикнулся о праздновании дня рождения, я сразу же приступила к составлению списков гостей и предложила начать обзванивать его друзей. И вот тут и произошло то, что меня так рассмешило, — пояснила Алиса.
— А вот с этого момента более подробно, — потребовала Татьяна Петровна.
И Алиса стала рассказывать, как она, вооружившись телефонной книжкой, принялась обзванивать друзей Вилора Феликсовича.
— Я буду набирать нужный номер, представляться, а затем передавать Вам трубку, — предложила Алиса Арсеньеву-старшему.
Первым, кому позвонила Алиса, был бывший коллега Вилора Феликсовича Никанор Николаевич Воробьев.
— Никанор Николаевич! Здравствуйте! Вас беспокоит Алиса Симонова, я работаю у Вилора Феликсовича, — представилась Алиса и на секунду запнулась.
На вопрос Воробьева, кем именно работает Алиса, ей показалось нелепым сообщить о должности чтицы, и она представилась секретарем Арсеньева.
Выработанные за годы работы в органах самообладание и выдержка позволили Вилору Феликсовичу сохранить невозмутимость. Он кивнул Алисе, соглашаясь с ее ответом и перехватывая из ее рук трубку домашнего телефона.
— Вилор, ты что обзавелся личным секретарем? — с насмешкой спросил Воробьев так громогласно, что услышала и Алиса.
— Здравствуй, Никанор. Чего орешь? Забыл, я плохо вижу, но отлично слышу. Да, подтверждаю: я нанял секретаря, так как надумал взяться за написание мемуаров, — ответил Вилор Феликсович.
Алиса взглянула на мужчину и пожала его руку.
— Мемуары?! Кому нужны твои мемуары? — пробасил Воробьев.
— Никанор, тебе бы на параде командовать. Слушай, я надумай отпраздновать свой день рождения, приглашаю тебя и Майю в эту субботу в пятнадцать ноль ноль. Приходите, будут все свои, — спокойно произнес Вилор Феликсович.
И Алиса рассказала Татьяне Петровне и Антону Аркадьевичу, как она обзвонила всех остальных приглашенных, представляясь личным секретарем Вилора Феликсовича, и все в той или иной степени удивлялись новости и радостно соглашались прийти на торжество.
— Кстати, Вилор Феликсович на полном серьезе поздравил меня с повышением, — произнесла Алиса. — Он попросил меня помочь в организации празднования.
— Да ты и так, кроме чтения детективов, выполняешь столько обязанностей, жаль в трудовой книжке это не отразится, — посетовала Татьяна Петровна. — Представляете, Антон Аркадьевич, Алиса сумела убедить Арсеньева-старшего поехать в Париж, и он с ее помощью два раза в неделю общается с сыном, внучкой и невесткой.
Алиса предупредила, что завтра после занятий сразу поедет к Арсеньеву.
Занятия в институте закончились на час раньше и Алиса смогла пообщаться с Афанасием Арсеньевым.
— Алиса, я так благодарен Вам за содействие, мне удалось созвониться с Вашим дедом. Я имел наглость похвастаться, что Атаназ Вилор, известный во Франции писатель, является сыном Арсеньева, чьи медицинские документы переданы ему его внучкой, — признался Алисе Арсеньев-младший.
— От дедушки мне стало известно, что у его знакомого нейрохирурга даже на платные операции очередь, — пояснила Алиса Симонова.
— Будем надеяться на удачу. За три года отец впервые захотел отпраздновать день рождения. И это радует, — возразил Арсеньев-младший. — Вы не представляете, как я благодарен, что отец согласился передать медицинское заключение, — произнес Арсеньев-младший.
— Не благодарите заранее, — возразила Алиса.
— Алиса, не возражайте, считайте, что «Пежо» в Вашем распоряжении, и я могу доставить машину в гараж Вашего деда. А как Анжел радуется общению с русским дедом! За одно это Вы достойны такого бонуса, — убеждал Алису Арсеньев-младший.
По приезду к Вилору Феликсовичу Алиса обзвонила остальных друзей, а затем они обсуждали меню. К ним присоединилась Анна Федоровна, домработница, которая предложила воспользоваться помощью своей невестки.
— Зачем приглашать чужих, вдвоем мы вполне справимся, — сказала Анна Федоровна.
Вилор Феликсович согласился и пообещал дополнительную оплату Анне Федоровне и заплатить ее невестке.
Последующие дни обе женщины наводили чистоту в квартире, перемывали посуду, закупали необходимые продукты на рынке и в магазине.
Алиса и Вилор Феликсович перестали читать детективы, а Алиса отвечала на многочисленные вопросы его друзей. Всех интересовало ее появление в жизни их друга и всем нужно было узнать, что подарить Вилору Феликсовичу.
Алиса советовала преподнести конверты с учетом предстоящего обследования во Франции. Заочно она познакомилась практически со всеми приглашенными. Она пыталась представить, как выглядят друзья Арсеньева-старшего. Сама она купила подарочный вариант переведенных на русский язык изданных в России первых пяти книг Атаназа Вилора. Хромов приобрел настольную оригинальную книжную полку и передал ее Алисе.
— Я уже сообщил Вилору Феликсовичу об отъезде по делам в Санкт-Петербург, — сообщил Хромов Алисе. — Я не успею вернуться ко дню рождения. Анатолий занимается оформлением загранпаспорта Вилора Феликсовича, он отвезет вас обоих, — предупредил Хромов. — С визой не будет проблем. Так что «старик» может потихоньку собираться к отъезду.
И вот наступила суббота. Алиса приехала раньше. Анна Федоровна и жена ее сына хлопотали у праздничного стола, расставляя тарелки и бокалы. Алиса была так хороша в одежде на выход, что официант, засмотревшись на нее, едва не выронил поднос с фужерами.
Алиса, поприветствовав Вилора Феликсовича, вручила ему свой подарок.
— Это детективы французского писателя, его книги недавно были переведены на русский язык, некоторые мы с Вами, Вилор Феликсович, прочли на французском языке. Настольная полка от Андрея Александровича, он просил меня передать Вам его подарок, — произнесла Алиса.
— Ой, так это же! — воскликнула Анна Федоровна, увидев фотографию автора на задней обложке книги. Алиса вовремя прервала домработницу.
— Автор этих детективов — Атаназ Вилор, французский писатель. Его книги переведены на многие языки, — торжественно произнесла Алиса.
— Кто? Атаназ Вилор? — воскликнул Вилор Феликсович
— Это же Афанасий Вилорович, — не выдержала Анна Федоровна. — Его фотография на обложке. Смотрите, Вилор Феликсович, — воскликнула домработница, забыв о его плохом зрении.
Вилор Феликсович взял в руки одну из книг, пытаясь всмотреться в фотографию.
— Алиса, ну и кремень… Так умело обвести меня и скрыть важную информацию. Афанасий так хитроумно познакомил меня со своим творчеством, а ты с внучкой и ее мамой. Хитро… Сценарий достоин восхищения, — произнес Вилор Феликсович.
— Признайтесь, Вилор Феликсович, из Афанасия Вилоровича вышел хороший автор детективов. Мы с Вами ни разу не угадали, кто же преступник, — усмехнулась Алиса. — Он очень успешный писатель. Он купил шикарный особняк, оплачивает учебу дочери в дорогой частной школе, а осенью в Канаде будут снимать телесериалы по его книгам, — сообщила Алиса. — Вы, Вилор Феликсович, можете гордиться своим сыном.
К трем часам приглашенные стали съезжаться. Первыми приехали Воробьевы. Алиса догадалась об этом по громогласному приветствию плотного телосложения, среднего роста мужчины обычной наружности.
От Вилора Феликсовича Алиса узнала, что Воробьев не просто бывший коллега, а подчиненный, что не мешало их общению семьями.
Жена Никанора Николаевича, стройная шатенка Майя Матвеевна, ростом была немного выше мужа и довольно симпатичной женщиной. Она обняла Арсеньева-старшего и с интересом посмотрела в сторону Алисы.
— Вилор Феликсович, Вы хоть знаете, какая красавица работает на Вас? — шепнула Майя Матвеевна.
— Чувствую, — усмехнулся Арсеньев.
— Вилор, ты и гостей встречаешь со своей секретаршей, — пробасил Воробьев. — А не поздно ли ты обзавелся такой красоткой? — хмыкнул Воробьев.
— И я рад видеть тебя, Никанор. Проходите в гостиную. Маечка, уводи Никанора, можете занимать места за столом, — предложил Вилор Феликсович.
Минут через семь пришла семейная пара врачей: Лев Львович Лукъяненко, работающий стоматологом в частной клинике, и его жена Луиза Марковна, терапевт.
— Теперь понятно благодаря кому у Вилора такие прекрасные зубы, — мысленно усмехнулась Алиса, ловя заинтересованный взгляд обоих супругов. — Надо же, в возрасте, а продолжают работать — шепнула Алиса как только супруги Лукъяненко вошли в гостиную.
— Алиса, для молодых, кто старше сорока, уже человек в возрасте, — шепотом ответил Арсеньев. — Мои друзья оба прекрасные специалисты, они молоды душой и крепки здоровьем. Сейчас приедут мои школьные друзья, мы ровесники, и до сих пор они преподают в институте, — пояснил Вилор Феликсович, а прозвучавший звонок в дверь известил об их приходе.
Статный высокий мужчина с красивой седой головой и под стать ему его жена Нелли Натановна поразили Алису Симонову своей красотой.
— Неужели они всего лишь преподают в институте, а не снимаются в кино? — тихо спросила Арсеньева-старшего Алиса.
–Многие ошибаются, — усмехнулся в ответ Вилор Феликсович.
Но еще больше Алису удивила семейная пара: Олег Вячеславович, лысоватый, полненький, небольшого роста, работающий директором кинотеатра, а рядом с ним стояла красавица на вид лет тридцати пяти.
— Какая красавица рядом с таким невзрачным мужем, — удивилась Алиса.
— Олежек, рад видеть тебя, тем более на свободе за совращение малолетки, — пошутил Вилор Феликсович, обнимая мужчину.
— Умеете же Вы, Вилор, польстить, — раздался мелодичный смех Эллы. И она ласково обняла Арсеньева-старшего.
— Куда мне до твоего мужа-обольстителя, — рассмеялся Вилор Феликсович. — Проходите в гостиную.
— Идем, милый, — с обожанием глядя на мужа, произнесла Элла и, взяв его под руку, повела в гостиную.
— Алиса, эта пара — мои родственники со стороны моей жены. Олегу шестьдесят четыре года, а Элле — пятьдесят, и они обожают друг друга, а Элла еще и ревнует его, — сообщил Вилор Феликсович.
— Ни за что бы не дала Элле больше тридцати пяти, — восхитилась Алиса.
Последними пришли Рустам Маратович Еникеев, бывший коллега Вилора Феликсовича по работе в МВД, и Роза Руслановна.
Алиса приняла их за семейную пару, но оказалось, что они не были даже знакомы, а, как позже признался Алисе Вилор Феликсович, он решил выступить в роли свата.
Как только Вилор Феликсович и Алиса вошли вместе с последними гостями в гостиную, все наперебой поздравляли хозяина с днем рождения и вручали ему конверты, которые Вилор Феликсович отнес в свою комнату и убрал в сейф, а заодно отпустил официанта, расплатившись с ним.
В это время занявшие места за столом гости обсуждали новость номер один и по очереди рассматривали детективы Атаназа Вилора, оказавшегося сыном Вилора Феликсовича.
— Ну и скрытный же ты, старик, — хмуро пробасил Никанор Николаевич.
— А чего хвастать, он во Франции известный писатель, а в России его книги изданы впервые, да и то не все, — ответил Вилор Феликсович, не признаваясь, что он и сам узнал об этом незадолго до прихода гостей.
— Дождусь, когда напечатают дешевый вариант и куплю. Не знаю, какой твой сын автор детективов, — пробасил Никанор Николаевич.
— А я непременно завтра же куплю этот подарочный вариант и дождусь приезда Афанасия, чтобы он подписал книги, — воскликнула Нелли Натановна.
И гости наперебой заявили о своем желании купить книги Атаназа Вилора.
После поздравлений и поднятых бокалов за здоровье Вилора Феликсовича все принялись обсуждать следующую новость: о желании взяться за написание мемуаров. И первым затронул эту тему Воробьев.
— Ох, Вилор, ну кому нужны твои воспоминания, да кто разрешит тебе писать о работе в органах? — назидательно произнес Воробьев.
— А почему бы и нет? — возразил Рустам Еникеев. — Вилору Феликсовичу есть что вспомнить как о работе в КГБ, так и в МВД, тем более, что сейчас можно обо всем писать.
И гости принялись обсуждать вопрос допуска к архивным данным.
— Не гоните лошадей, — попытался успокоить всех Вилор Феликсович. — Я еще не принял окончательного решения и не уверен, возьмусь ли я за написание мемуаров.
По веселью, царившему за столом, Алиса поняла, что все рады встрече друг с другом. Алиса обратила внимание, что лицо сидевшей напротив Майи Матвеевны порозовело.
— Майя, у тебя поднялось давление? — спросила Луиза Марковна. — У Вилора должен быть тонометр, идем, я измерю тебе давление, — предложила Луиза Марковна.
— Я плохо спала и рано встала, — пояснила Майя Матвеевна.
— Майя, может немного отдохнешь в комнате Афанасия? — предложил Вилор Феликсович.
— Да, Майя, отдохни, а к десерту мы разбудим тебя, — пообещал Никанор Николаевич. — Знаю, как ты любишь торты и пирожные.
— Анна Федоровна, проводи Майю в комнату Афанасия, — попросил Вилор Феликсович.
— А я все же измерю твое давление, — сказала Луиза Марковна и они пошли за домработницей.
А за столом вновь возобновился разговор о творчестве Афанасия и о его жизни в Париже.
— Я с помощью Алисы общаюсь с внучкой Анжел-Валери, жаль не могу получше разглядеть ее, — с сожалением, но с нескрываемой радостью произнес Вилор Феликсович.
— Ну, ты, старик, хорошо устроился. Домработница, личный секретарь, да еще сын — известный писатель, — пробасил Воробьев.
— Не завидуй, Никанор, — укорила Луиза Марковна, вернувшаяся из комнаты Афанасия. — У Майи повысилось давление, я дала ей таблетку и уложила отдыхать. Через полчаса еще раз измерю.
— Во-первых, я не завидую. Тяжело обходиться без посторонней помощи и зависеть от кого-то. А у Майи, кстати, в эти дни давление поднималось, и она на сердце жаловалась, — перевел разговор Никанор Николаевич после возникшей тишины в гостиной.
— Ну, и дипломат ты фигов, — упрекнул Еникеев, — а еще в КГБ работал.
— Да чего вы все накинулись на Никанора. Он прав, я нуждаюсь в посторонней помощи, — воскликнул Вилор Феликсович. — Афанасий мне об этом давно твердил, а я упрямился. Я очень благодарен Алисе: она настояла на моем обследовании во Франции. Давно надо было это сделать.
Гости становились оживленнее. Алисе стало скучно среди взрослых людей, и она включила музыкальный центр и поставила диск с танцевальной музыкой. Рустам Еникеев сразу отреагировал и пригласил Розу Руслановну на танец. Женщина явно понравилась ему.
Супруги Лукъяненко и Вилор Феликсович обсуждали его скорый отъезд во Францию. К ним присоединились Макар Леонтьевич и его жена Нелли Натановна Никитины.
Алиса отметила, что Воробьев в отсутствие жены налегал не столько на еду, сколько на спиртное.
— Никанор Николаевич, ты бы полегче и изредка закусывай, — посоветовал Еникеев, также заметивший это.
Воробьеву явно не понравилось замечание, но в гостиную вошла Анна Федоровна, предложила приступить к чаепитию.
Все дружно согласились, стали пересаживаться в кресла и на диван, а Анна Федоровна и ее невестка принялись убирать грязную посуду со стола.
Им стала помогать Алиса.
— Надо бы Майю разбудить, она любит сладкое, — напомнил Никанор Николаевич, заметно захмелевший.
— Я разбужу, — сказала Анна Федоровна, забирая со стола опустевшее блюдо. — А невестка торт принесет.
И она вышла из гостиной.
Буквально через минуту раздался женский крик, искаженный ужасом.
Этот крик заставил всех вздрогнуть и почти протрезветь.
Алиса находилась в кухне, расположенной почти рядом с комнатой Афанасия, быстро среагировала и выбежала на крик. У распахнутой двери комнаты Афанасия, держась за стену, стояла бледная Анна Федоровна.
— Алиса, она мертва, — прошептала побелевшими губами домработница. — Ой, мамочки… Это что же такое, — прошептала она и стала сползать по стене, но подбежавшая Нина, ее невестка, придержала свекровь.
Алиса вбежала в комнату и увидела Майю Матвеевну на диване, накрытую легким пледом, свесившимся до пола. Машинально Алиса подняла край пледа и увидела телефон и клочок бумажки, которые она быстро подняла и положила в карман своего жакета.
Алиса пыталась нащупать пульс и одновременно стала набирать номер скорой помощи со своего телефона. В комнату вбежала Луиза Марковна.
— Может она без сознания, я вызываю скорую, — произнесла Алиса.
— Увы, Майя мертва минут тридцать, чуть больше, — возразила Луиза Марковна, быстро осмотрев Майю Матвеевну. — Похоже на инфаркт.
— Что случилось?.. Как мертва?..
В комнату стали входить мужчины, изумленно восклицая на слова Луизы Марковны.
Чуть пошатываясь, в комнату вошел Воробьев.
— Майя, ты чего вздумала нас всех пугать? Ты же просила к чаю разбудить, вставай, давай, — пьяно пробасил Никанор Николаевич.
— Выходим все, сейчас все объясню, — истерично произнесла Луиза Марковна.
Все попятились, застревая в дверях и мешая друг другу.
— Алиса, Луиза, что с Майей? — строго спросил Рустам Еникеев.
— Инфаркт… Майя мертва, — всхлипнула Луиза Марковна. — Умерла где-то минут тридцать назад.
— Придется вызывать полицию. Возвращайтесь все в гостиную. Я хотя и работаю в этих органах, но я один из гостей, — пояснил Еникеев.
— Подождите… Может я позвоню своему знакомому, он работает в следственном отделе. Не хотелось бы окончательно портить день рождения Вилора Феликсовича, — предложила Алиса.
— Хорошо, доверимся Вашему знакомому, — согласился Рустам Еникеев.
— Нина, как там Анна Федоровна, может все-таки напоить всех чаем? Надо бы успокоиться, — произнес Вилор Феликсович.
— Свекровь ушла к себе, у нее давление поднялось, — ответила Нина. — Я сейчас… все сделаю.
Алиса из холла позвонила Полуянову Максиму Михайловичу, который был в курсе ее работы чтицей у чекиста в отставке. Она была уверена, что он не откажет в ее просьбе.
Полуянов, за глаза среди коллег называемый «Два Ивана» за мощную, немного тяжеловатую фигуру, за годы работы в органах МВД привык к звонкам в выходные дни, но звонок Алисы Симоновой его удивил.
— Что могло случиться у отставного чекиста Арсеньева на его же дне рождения? — спросил он себя. — И Хромов как назло в командировке.
Подполковник Полуянов догадался: случилось нечто из ряда вон выходящее.
— Слушаю тебя, Алиса Сергеевна. Никак хочешь втянуть меня в новое расследование? — пробасил он.
— Не совсем, но необходима Ваша помощь, — ответила Алиса и рассказала о случившемся.
Похвалив девушку за краткость и четкость изложения, Полуянов пообещал прислать своего помощника Тарасова Сергея и экспертов.
Алиса сообщила Вилору Феликсовичу и Рустаму Маратовичу о скором приезде сотрудника полиции.
— А зачем вызывать полицию, если Майя умерла от сердечного приступа? — спросила Элла.
— Так положено в случае неожиданной смерти в доме, — ответил Еникеев. — Врачи и полиция должны подтвердить отсутствие криминала.
— Вот и отпраздновали мой день рождения, — печально воскликнул Вилор Феликсович.
— Вилор, это не твоя вина, — стал успокаивать друга Лев Львович.
— Кто же знал, что у Майи больное сердце. Она никогда не жаловалась, — поддержала мужа Луиза Марковна. Она повернулась к Воробьеву.
— Никанор, держись, мы тебе поможем с похоронами, — воскликнула Луиза Марковна.
И все гости выразили готовность помочь Воробьеву, находившемуся словно в ступоре.
Капитан полиции Сергей Тарасов и два эксперта приехали через тридцать пять минут. Тарасов, хорошо знающий Алису по предыдущим расследованиям, подошел к ней.
— Знакомь с хозяином и составь мне список всех гостей, — попросил он Алису Симонову.
— Арсеньев Вилор Феликсович, бывший сотрудник КГБ и МВД, — тихо сказала Алиса, подведя Тарасова к Вилору Феликсовичу.
— Бывших чекистов не бывает, — произнес Сергей Тарасов, пожимая руку Арсеньева. Он поздравил его с днем рождения и выразил сочувствие за испорченный праздник.
— У меня в гостях следователь Рустам Маратович Еникеев, он может Вам помочь, товарищ капитан, — предложил Арсеньев.
Еникеев, покинувший гостиную вслед за Арсеньевым, предложил Тарасову свою помощь.
— Я уже попросил Алису… Сергеевну составить список гостей, — ответил Тарасов. — Сейчас подъедут врачи скорой помощи, чтобы подтвердить смерть гостьи в результате сердечного приступа.
В холле появилась Луиза Марковна.
— Я терапевт… У Майи поднялось давление, я ей дала одну таблетку вот этого препарата. Майя легла немного отдохнуть, но, видимо, высокое давление спровоцировало инфаркт, — пояснила Лукъяненко. — Я так жалею, что не вызвала скорую помощь, — чуть не плача воскликнула она.
— Благодарю Вас за информацию, — произнес Тарасов, забирая упаковку с лекарством.
Эксперты и подъехавшие врачи скорой помощи вошли в комнату, где находилась Майя Воробьева.
Алиса подтвердила слова Луизы Марковны.
— Муж Майи Матвеевны сказал, что его жена в последнее время жаловалась на боли в сердце и даже, по его словам, принимала какие-то таблетки, — пояснила Алиса. — Врачи наверняка подтвердят смерть от сердечного приступа.
— Буду рад, если в ее смерти нет криминала, — прошептал Тарасов. — В последнее время истории, в которые ты попадаешь, Симонова, становятся закономерностью, — усмехнулся Тарасов и направился к экспертам.
Алиса услышала, как Нина, невестка домработницы, робко предлагала гостям чай.
Гости, занятые обсуждением случившегося, вяло отреагировали на предложение Нины.
Алиса зашла в ванную комнату, заперла дверь и достала из кармана записку и телефон Воробьевой. Она не стала раздумывать, почему не отдала эти вещи Тарасову или тот же сотовый Воробьеву.
Когда Алиса первой подбежала к лежащей Майе Матвеевне и, обнаружив телефон на полу, а вернее на пушистом ковре, она подумала, что Майя Матвеевна звонила мужу, когда ей стало плохо, но записка насторожила ее. Именно поэтому она спрятала телефон и записку в кармане жакета. Тем более звонка телефона Воробьева она не слышала.
— Кому могла звонить Воробьева перед своей смертью? — спросила себя Алиса, нажимая на кнопки сотового.
К своему удивлению Алиса не обнаружила ни одного исходящего звонка в этот вечер. Зато увидела отправленное сообщение.
— Уезжайте опасно Май.., — прочла Алиса и застыла в изумлении.
Алиса поняла, что Майя Матвеевна, почувствовав себя плохо, хотела предупредить кого-то об опасности и набирала текст из последних сил, поэтому, не дописав свое имя, уронила телефон и записку с номером сотового, в чем и убедилась Алиса.
— Странно, вместо того, чтобы позвать на помощь или набрать номер телефона мужа, Майя Матвеевна из последних сил кого-то предупредила об опасности, — мысленно произнесла Алиса. — И кто это может быть? — спросила она себя, пряча телефон и записку. — По времени отправки сообщения можно с точностью предположить время смерти или потери сознания, — подумала Алиса и покинула ванную комнату.
В холле она столкнулась с Тарасовым, хмурое лицо которого не понравилось Алисе.
— В чем дело, товарищ капитан? — тихо спросила Алиса.
— Мне нужно опросить присутствующих в квартире, — ответил Тарасов.
— Я уточню у Вилора Феликсовича, где это лучше сделать, — сказала Алиса и, войдя в гостиную, подошла к Арсеньеву.
Алиса помогла Вилору Феликсовичу выйти из гостиной и подвела его к Тарасову.
— Формальности требуют написания протокола, — пояснил Тарасов. — Врачи подтвердили смерть Воробьевой от сердечного приступа. Я быстро опрошу гостей, и они смогут уехать. Я так думаю, всем уже не до празднования, — предположил Тарасов.
— Лучше всего это сделать в моем кабинете, я объясню гостям. Кого пригласить первыми, — уточнил Вилор Феликсович.
— Наверное, с женщины, которая дала таблетку умершей, — ответил Тарасов.
Алиса проводила капитана в кабинет Арсеньева, в котором она с Вилором Феликсовичем занималась чтением детективов Атаназа Вилора. Затем она пригласила в кабинет чету Лукъяненко.
Алиса понимала: ей не обойтись без помощи Павла Румянцева, помощника Хромова Андрея Александровича. Она хотела, чтобы Павел установил личность человека, которого Майя Матвеевна предупредила об опасности. Алиса вновь зашла в ванную комнату и позвонила Румянцеву. Объяснив, что ей нужно, она отослала сообщение: текст эсэмэски и номер телефона, по которому оно было отправлено. Заодно предупредила, что позвонит ему сама.
Подойдя к гостиной, Алиса услышала громкие голоса. Пока она пряталась в ванной комнате, супруги Лукъяненко вернулись из кабинета, а Тарасов стал беседовать с Никанором Николаевичем Воробьевым.
— Мне показалось, что у Майи поднялось давление и это действительно было так, — услышала Алиса голос Луизы Марковны. — Я предупредила ее, чтобы она в этот вечер больше не пила вино и что покрепче. Я была уверена, что после таблетки и отдыха Майе станет лучше.
— Майя сказала, что плохо спала и встала рано, так как была записана к парикмахеру, — подтвердила Элла.
Нина, невестка Анны Федоровны, расставляла чашки на столе и Алиса, подойдя к ней, спросила, как себя чувствует Анна Федоровна.
— Она так напугалась, что до сих пор не может прийти в себя. Анна Федоровна страдает гипертонией. Я посоветовала принять лекарство и полежать, — пояснила Нина.
Вернулся Воробьев, сел за стол и, словно вспомнив что-то, сказал, что капитан Тарасов пригласил следующих для опроса.
— А можно мы с Олежиком пойдем, нам завтра с утра нужно ехать в аэропорт, мы улетаем отдыхать за границу? — воскликнула Элла.
Никанор Николаевич налил полный фужер водки и выпил словно воду.
— Никанор, тебе бы лучше чаю выпить, — с жалостью произнесла Луиза Марковна.
— Не трогай его, так легче горе пережить, — возразил Лев Львович, ее муж.
Никанор Николаевич выпил еще фужер водки, встал и, пошатываясь, направился к выходу из гостиной.
— Надо Майю разбудить, она хотела торт попробовать, — заплетающимся языком произнес он.
Послышался женский плач и все посмотрели на Нину, катящую сервировочный столик с огромным тортом.
Нина попыталась обойти идущего ей навстречу Воробьева, споткнулась на ровном месте, столик накренился.
Гости с ужасом смотрели, как многоярусный торт летит на пол. Все замерли, послышался нервный смешок, а Нина разрыдалась в голос, пытаясь подобрать на поднос разлетевшиеся куски торта.
— Нина, успокойся… Никто не хочет пить чай, никому не до торта, — стала успокаивать невестку Анны Федоровны Алиса. — Я принесу совок и мусорное ведро и все уберу, а Вы идите, вымойте руки.
Лев Львович бросился к Никанору Николаевичу и силой стал усаживать его на ближайший стул.
Из кабинета вернулись Олег Вячеславович и его жена Элла. Не замечая случившегося, Элла с порога окликнула хозяина квартиры.
— Вилор, мы вынуждены откланяться, у нас ранний рейс, — произнесла Элла и супруги, попрощавшись со всеми, пошли в холл.
Лев Львович, в свою очередь, предложил увезти Никанора Николаевича домой.
— Мы побудем с Никанором, он нуждается в поддержке, — сказал Лев Львович. — Идем, Никанор…
— Майя… Ее сумка… Вещи… А куда ее увезут? — разволновался мужчина.
— Не волнуйся, Никанор, вот сумка… Идите, одевайтесь. Рустам, помоги Льву довести Никанора до машины, — попросила Луиза Марковна.
— Лев, ты же выпил, — напомнил Вилор Феликсович.
— Не волнуйся, Вилор. Я вызвала сына, он уже подъехал, а потом с другом заберут нашу машину, — объяснила Луиза Марковна.
Рустам подошел к Розе Руслановне и что-то прошептал ей на ухо. Зардевшаяся женщина молча кивнула головой.
Арсеньев попросил Алису собрать еду для Никанора и супругов Лукъяненко.
— Никанору будет не до готовки, — сказал он и посоветовал положить в пакет бутылку водки.
Луиза Марковна помогла Никанору Николаевичу одеться. Сложнее было с обувью.
— Пусть идет в туфлях, а ботинки неси в руках, — велел Лев Львович, и он с Рустамом Еникеевым, подхватив Воробьева под руки, повели его к лифту.
Нелли Натановна вышла из кабинета в слезах.
— Не верится, что Майи больше нет, — всхлипывала она.
Всем друзьям Арсеньева и ему самому нравилась отзывчивая, интеллигентная Майя Матвеевна.
Нина, сославшись на усталость и необходимость присмотра за свекровью, ушла, пообещав с утра заняться мытьем посуды и уборкой.
Проводив Воробьева, Еникеев переговорил с Тарасовым.
— Майю увезли, эксперты обещали как можно быстрее сделать все необходимые анализы, — сообщил он. — Капитан Тарасов дописывает протокол опроса. Боюсь, Никанор не в состоянии будет заниматься организацией похорон. Луиза и Лев обещали заняться этим сами.
— Мы с Макаром подключимся к ним, — пообещала Нелли Натановна.
— А я отдам на похороны все подаренные деньги, — произнес Арсеньев.
— Ни в коем случае, Вилор. Это деньги на обследование, — возразила Никитина. — Скинемся сообща.
— Тогда по домам. Я провожу Розу, завтра созвонимся, — произнес Рустам Еникеев.
После их ухода Вилор Феликсович выразил надежду на возникновение симпатии между Рустамом Еникеевым и Розой Руслановной.
— Хотя бы одна новость будет радостной, — грустно произнес Арсеньев.
Алиса стала собирать оставшиеся грязные тарелки и относить их на кухню. К ней присоединилась Нелли Натановна.
Вернувшись, Алиса увидела Тарасова, тихо беседующего с Арсеньевым и Никитиным. Она многозначительно глянула на капитана.
— Макар Леонтьевич, Вы с супругой можете уезжать. А вот с Вами, Алиса… Сергеевна мне нужно побеседовать.
— Хорошо, я только предупрежу свою бабушку, что остаюсь ночевать у Вилора Феликсовича, — согласилась Алиса. И она прошла на кухню, попрощавшись с Никитиными.
— Что-нибудь выяснил? — прошептала Алиса. — Да ты что! — сказала она, выслушав ответ. — Хорошо, я жду тебя, а сейчас иду на беседу с капитаном Тарасовым.
Загрузив грязную посуду в посудомоечную машину, Алиса вернулась в гостиную и окликнула Тарасова. Она подтвердила слова Луизы Марковны Лукъяненко.
— Я как и она обратила внимание на покрасневшее лицо Майи Матвеевны, — сказала Алиса.
— Я не видел, но слышал, что говорила Луиза, — подтвердил Вилор Феликсович.
— Хорошо, пойду, соберу все бумаги с показаниями и отчитаюсь перед начальством, — произнес Тарасов и вышел из гостиной.
Чтобы отвлечь Арсеньева, Алиса включила любимый канал Вилора Феликсовича.
— Вилор Феликсович, я ненадолго спущусь к подъезду, мой жених подъехал. Я объясню ему, что заночую у Вас, — пояснила Алиса.
— А ты пригласи его ко мне, столько всего наготовлено, посидим маленькой компанией, а то все так нелепо закончилось, — печально предложил Арсеньев.
— Спасибо, Вилор Феликсович, но он вряд ли согласится, — возразила Алиса, ругая себя за ложь.
Она не заметила выглянувшего из кабинета Тарасова, услышавшего звук открываемой двери.
— К жениху, говорите, побежала? — усмехнулся Тарасов. — Вы предлагаете посидеть вместе, тогда пойду, уговорю.
И, чтобы не создавать шума, Тарасов тихо сбежал вниз по ступенькам. Выйдя из подъезда, он заметил Павла Румянцева, стоявшего у открытой дверцы машины. И как только парочка села в машину, Тарасов вышел из тени подъезда и направился к машине.
Алиса села на переднее сиденье, и Павел Румянцев стал излагать добытую им информацию.
— Телефон принадлежит Майе Матвеевне Воробьевой, сообщение отправлено некоему Угрюмову Виталию Валентиновичу, проживающему по адресу…
— Далековато от центра, спальный район. Что удалось о нем узнать? — уточнила Алиса.
— Его страницы ни ВКонтакте, ни в Одноклассниках нет. Предпенсионного возраста, был женат, разведен, детей нет. Вот и все сведения, — ответил Павел Румянцев.
— О какой же опасности предупредила его Воробьева? Нужно сфотографировать сообщение и удалить так, чтобы не осталось ни следа. Возможно, телефон придется возвращать ее мужу, — пояснила Алиса. — А мы выясним, кто же такой этот Угрюмов.
Павел быстро защелкал кнопками. Они тихо беседовали, и оба вздрогнули, услышав стук в окошко машины.
— Открывай, жених. И что это ты, Алиса свет Сергеевна, скрыла от меня, что вызвала Румянцева? — возмутился капитан Тарасов.
Алиса быстро пришла в себя.
— Готова обменяться информацией. Ведь Вы, Сергей Павлович, от меня тоже что-то скрыли, — парировала Алиса.
— Ладно, идемте к старику. Он пригласил нас к праздничному столу, там и поговорим, — велел Тарасов.
Павел запер машину, но сначала поставил ее на придомовую стоянку. Пока они шли к подъезду, Тарасов делился информацией.
— Сердечный приступ у Воробьевой был кем-то спровоцирован и привел к инфаркту. Более подробно завтра скажут эксперты, — огорошил Тарасов Алису, да и Павла.
— Получается Майя Матвеевна догадалась об этом и решила отправить сообщение о грозящей опасности этому Угрюмову, — тихо сказала Алиса.
И Павел показал заснятое им сообщение Воробьевой.
Алиса отдала записку с номером телефона.
— Я скину всю добытую информацию тебе на ноутбук, — пообещал Павел Тарасову.
— В квартире Арсеньева кроме гостей, домработницы и ее невестки больше никого не было. Может Воробьева виделась с кем-нибудь перед приходом к Арсеньеву, выпила вино и оно спровоцировало действие таблетки? — предположила Алиса.
— Симонова, ты опять подбросила нам с Максом очередное расследование, — так возмутился Тарасов, что позволил фамильярность по отношению к шефу.
— Я и предположить не могла, к чему приведет празднование дня рождения отставного чекиста, — пожаловалась Алиса.
И они втроем направились к подъезду.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чтица для чекиста в отставке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других