На праздновании дня рождения Вилора Феликсовича Арсеньева, чекиста в отставке, умирает супруга его бывшего коллеги. Но Алиса узнаёт от капитана Сергея Тарасова, что сердечный приступ был кем-то спровоцирован. Более того, выясняется, что погибшая незадолго до смерти предупредила некоего Угрюмова о грозящей ему опасности. Кто же из благонадёжных и не вызывающих подозрение гостей подбросил смертельную таблетку? Это предстоит выяснить Алисе Симоновой и её давним знакомым – Хромову и Полуянову. Пятая книга в серии "Расследование ведет Алиса Симонова"
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чтица для чекиста в отставке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Алиса Симонова в течение месяца пыталась найти работу после того, как из-за интриг двух однокурсниц потеряла подработку экскурсоводом. Ее устроила бы и временная работа, ведь на пенсию бабушки не пошикуешь, а сбережения тратить не хотелось.
Но если бы Хромов Андрей Александрович, сотрудник ФСБ, знал, к каким серьезным последствиям приведет несерьезное предложение старинного приятеля, он ни за что не согласился бы устроить его встречу с Алисой Симоновой.
Хромова подвело сильное желание помочь девушке трудоустроиться. И он позвонил Алисе, хотя был уверен, что она откажется от предложения.
— Алиса, Хромов беспокоит. У меня немного странная новость для тебя: мой приятель, с которым я не виделся несколько лет, попросил найти чтицу французских детективов. Как тебе такая работа? — спросил Хромов.
— Поработать чтецом детективов у бывшего следователя? — переспросила Алиса. — Конечно, согласна, — радостно ответила Алиса.
— Но ты же мечтаешь о работе переводчицей, да еще с поездками в Париж? — удивился столь поспешному согласию Хромов.
— Андрей Александрович, мне сейчас после покупки с бабушкой квартиры в Москве не до исполнения мечты. Меня вполне устроит эта работа, ведь я же еще учусь на дневном, а весной у меня госэкзамены, — пояснила Алиса Симонова.
— Тогда подъезжай к кафе возле книжного магазина на улице… Пока мой знакомый подъедет, я расскажу тебе о нем и о человеке, на которого тебе придется работать, если ты примешь предложение, — велел Хромов.
Предупредив свою бабушку Татьяну Петровну о встрече с Хромовым, которого та хорошо знала, Алиса из института поехала к месту встречи.
— А я ведь хотел помочь тебе трудоустроиться и обзвонил своих знакомых. Большинство бизнесменов пожелали заполучить тебя в качестве секретаря, — признался Хромов, как только они сделали заказ.
— Мне самой поступали такие же предложения, — ответила Алиса Симонова. — А на должность переводчика предпочитают брать мужчин. Сплошная дискриминация.
— Я уже отчаялся, что смогу помочь тебе, но тут неожиданно мне позвонил мой старинный приятель, с которым я не виделся лет десять, если не больше.
И Хромов приступил к рассказу.
Андрей встретился со своим знакомым в дорогом ресторане. И в моложавом, одетом по последней моде мужчине Хромов узнал Афанасия Арсеньева.
— Афанас, ты совсем не изменился. Рад, очень рад видеть тебя, дружище! — произнес Хромов.
— Я тебя тоже узнал, хотя ты, Андрюша, заматерел. Уже не мальчик, а мужчина, — произнес Афанасий Арсеньев.
Хромов с удивлением уловил акцент, словно говорил иностранец, хорошо знающий русский язык.
— Ты продолжаешь служить в ФСБ? — тихо то ли спросил, то ли утверждающе произнес Афанасий.
— А куда ж я денусь? Все там же. Не тебе ли знать, что туда, где я служу, легче попасть, но труднее уйти, — ответил Хромов. — Я до сих пор удивляюсь, как это удалось твоему отцу, Вилору Феликсовичу, прослужившему столько лет в КГБ, перевестись в противоположную систему. Как там старик, сто лет не видел его? Кстати, у нас о нем до сих пор говорят с придыханием, особенно молодняк, — поинтересовался Хромов. — Расскажи о нем и о себе.
— Нужно отметить встречу, давай закажем коньячок и я расскажу об отце. Собственно, из-за него я позвонил тебе, — предложил Арсеньев.
Официант, принявший заказ, мгновенно обслужил, в первую очередь поставив на стол бутылку коньяка, нарезанный лимон, а вскоре стол был заставлен закусками.
— А ты знаешь, Андрей, я ведь с твоей легкой руки теперь вовсе не Афанасий Арсеньев. Ты и сейчас сокращаешь мое имя, — сообщил Арсеньев.
— Согласен, Афанасий звучит очень официально, я малость подсократил твое имя до Афанаса, — усмехнулся Хромов.
Андрей удивленно посмотрел на встающего из-за стола приятеля.
— Андрей Александрович, позвольте представиться: перед Вами французский писатель детективов — Атаназ Вилор, — произнес Арсеньев и церемонно поклонился.
— Какие люди и без охраны! Признаюсь, ты удивил меня. Минус мне, минус как сотруднику ФСБ. А я почувствовал акцент в твоей речи. Так ты что переехал во Францию, а Вилор Феликсович тогда где? — забросал Хромов вопросами Арсеньева, не скрывая своего удивления.
— Уехал я один и на это были причины и довольно серьезные, — ответил Арсеньев-младший. Давай выпьем еще по рюмке и я расскажу тебе обо всем, о чем ты не имеешь представления, — предложил Афанасий.
После выпитой очередной рюмки коньяка и, закусив салатом с креветками и мидиями, Афанасий Арсеньев стал рассказывать о переменах, произошедших в его жизни.
— Ты же помнишь, Андрей, что я когда-то работал в милиции, в следственном отделе, а мой отец в это время служил в КГБ, впоследствии ФСБ, — уточнил Арсеньев.
— Еще бы не помнить. Я учился на втором курсе в университете и стажировался в одном из отделов органов госбезопасности, о твоем отце там такие легенды ходили. Многие считали, что его родители дали ему имя в честь Великой Октябрьской Революции, а твоего деда назвали в честь Феликса Дзержинского, — ответил Хромов.
— У нас в доме это было семейной шуткой, — усмехнулся Афанасий.
— Зато я пытался кому-то объяснить, что это не так, иначе твоего отца назвали бы Велором, а не Вилором, вполне светским именем. К тому же мне известно, что и деда твоего назвали не в честь Дзержинского, но я не смог тогда никого переубедить, — произнес Хромов.
— Вот поэтому ты и привлек внимание моего отца. Он оценил твою принципиальность и смелость противостоять всему коллективу, — усмехнулся Афанасий.
И Хромов с Арсеньевым предались воспоминаниям.
Афанасий Арсеньев после окончания юридического факультета стал работать следователем в органах милиции, куда его устроил Вилор Феликсович. Но Хромов стал общаться с Афанасием, когда тот ушел с этой работы и устроился юристом во вновь созданную фирму. Оказывается он никогда не хотел быть следователем и, проработав несколько лет, не выдержал и, несмотря на возражения отца, решился на кардинальные перемены в жизни.
А вот Арсеньев-старший к этому времени перевелся в МВД, был доволен новой должностью и отрицательно отнесся к решению сына, они даже поссорились на этой почве.
Андрей Хромов, шапочно знакомый с Афанасием Арсеньевым, стал общаться с ним более близко, когда его шефу, владельцу фирмы понадобилась помощь органов ФСБ.
А потом Арсеньевы словно бы исчезли из поля зрения Андрея Хромова. То ли фирма, в которой работал Афанасий, обанкротилась, и он сменил место работы, но попытки дозвониться до него не привели к успеху. И Андрей решил, что если понадобится, Афанасий знает, где его найти.
— Так что случилось? — спросил Хромов.
— Тебе, Андрей, хорошо известно, что творилось после развала страны и разгула бандитизма, и мой шеф, владелец фирмы принялся убеждать меня об опасности оставаться на родине и стал уговаривать уехать с ним во Францию. Я заикнулся об этом отцу, а он впервые наорал на меня, обозвал предателем и трусом, — стал рассказывать Афанасий о причинах его отъезда из России.
И вот однажды машину, в которой находился Афанасий, его шеф и водитель, попытались взорвать. Но, как говорится, все трое родились в рубашках. Проезжая мимо цветочного магазина, шеф вспомнил, что нужно купить цветы жене в честь их десятилетия семейной жизни. Афанасий решил купить букет для своей матери, а водитель надумал порадовать супругу, коллекционирующую кактусы. Они какое-то время провели в цветочном магазине и, когда услышали взрыв, выскочили на улицу и увидели, как горит их машина.
— Представляешь, Андрей, от нас ничего бы не осталось, — воскликнул Афанасий, вспомнив это событие.
Именно этот случай помог Афанасию принять предложение шефа, заявившего, что рано или поздно конкуренты повторят попытку взорвать машину. Афанасий понимал, что его мать не оставит его отца, поэтому уехал один, надеясь, что и они со временем переедут к нему.
Андрей Хромов не знал, что Афанасий и Вилор Феликсович хорошо говорили по-французски, только не афишировали это. Афанасий быстро адаптировался в Париже и настолько, что скоро влюбился во француженку и женился на ней. Его жена оказалась из состоятельной семьи.
Вилор Феликсович был не только против переезда Афанасия во Францию, но и был против женитьбы сына, обвинив его в корысти и… отказался приехать на свадьбу и не отпустил жену.
Может это обвинение и желание доказать отцу, что он и сам в состоянии заработать большие деньги, натолкнули Афанасия попробовать себя в роли писателя.
— Я продолжал работать юристом в фирме шефа, получал прилично и намекал ему о желании создать юридическую контору. И лишь жене я рассказал о желании написать книгу. А она посоветовала взять псевдоним, писать на французском языке и, зная о моем прошлом, подсказала попробовать себя в жанре детектива, — сообщил Афанасий.
Вот так он стал Атаназом Вилором.
Неожиданно для него книга имела успех. Детективная (основная) линия пересекалась с любовной, поэтому его книги читали и мужчины, и женщины.
Афанасий писал книгу за книгой, их стали переводить на другие языки, а одна из французских кинокомпаний стала снимать телесериалы.
Афанасий разбогател, оставил работу в фирме и полностью сосредоточился на литературной деятельности. Сожалел он об одном: его мать не застала его успеха. И то, что отец ничего не хотел слышать, продолжая считать его альфонсом.
— Я не знал о гибели твоей мамы, — воскликнул Андрей Хромов.
— Я же после того, как у шефа возникли неприятности с конкурентами, уничтожил симки, мы оба купили левые телефоны, потом уехали во Францию. Домой приезжал раз в год, а то и в полтора. А потом один из бандитов ранил отца. Я так думаю, отец не берег себя после гибели мамы. После ранения он стал терять зрение и вынужден был уйти на пенсию. На мои уговоры переехать ко мне отец отвечал категорическим отказом, аргументируя, что в Москве похоронены его родители, жена и что он не хочет быть на иждивении моей жены, — пояснил Афанасий.
— Так что Вилор Феликсович не знает, что ты стал известным писателем? — удивился Хромов.
— Представь себе, нет. С ним было бесполезно говорить. Упрямый старик, — вздохнул Афанасий. — А три года назад отец стал слепнуть. Я нанял для него приходящую домработницу и все время уговариваю его пройти обследование во французской клинике у опытных врачей. Приезжаю в Москву два раза в год, а вот с осени у меня не будет такой возможности, — сообщил Афанасий.
— Что так? — спросил Хромов.
— Мне поступило очень выгодное предложение: канадская кинокомпания будет снимать по моим книгам телесериалы и мне придется на какое-то время уехать с семьей в Канаду. Мне нужно, чтобы отец прошел обследование и, если понадобится, согласился на операцию. Вот я приехал в Москву, но чувствую, что не смогу уговорить отца, — произнес Афанасий.
— Может мне поговорить с Вилором Феликсовичем? — предложил Хромов.
— У меня на тебя другие виды, — ответил Афанасий.
— Слушаю, — удивленно произнес Хромов.
И Афанасий Арсеньев поведал Андрею, зачем ему понадобился он.
От знакомого бизнесмена Афанасий Арсеньев узнал, что Хромов Андрей ищет для своей знакомой работу переводчицей с французского языка. И он сразу понял, о каком Хромове идет речь.
Обладая писательской фантазией, Афанасий придумал план воздействия на отца, и он позвонил Андрею Хромову.
— Андрей, дружище, вся надежда на тебя, — воскликнул Афанасий. — Я хочу познакомиться с этой девушкой. В ней мое спасение, а вернее спасение моего отца, — патетически произнес Афанасий.
— Алиса-то чем сможет тебе помочь? — спросил Хромов.
— Мой отец очень плохо видит. И мне в голову пришла идея: Алиса знает французский и она могла бы читать ему мои детективы, он ведь понимает этот язык. До поры до времени имя автора останется в тайне, — сказал Афанасий.
— Алиса мечтает работать переводчицей, — возразил Хромов.
— Ты устрой мне встречу с Алисой, я попробую ее уговорить, она же сейчас без работы, — хитро сощурил глаза Афанасий.
— Согласись, Афанасий: чтец и переводчица отличаются по статусности, но я ей позвоню и озвучу твое предложение, — пообещал Хромов. — Но давай, признавайся: истинная твоя цель познакомить Вилора Феликсовича с творчеством некоего Атаназа Вилора и он изменит свое мнение о тебе? — усмехнулся Хромов.
— Угадал, — не стал отказываться Афанасий. — Алиса может заодно рассказывать отцу о Франции, о Париже.
Хромову не очень понравилась осведомленность Афанасия, но в то же время ему стало жаль его отца, которого Андрей уважал.
— Я вас познакомлю, но решат будет Алиса.
И позвонил ей. И очень удивился согласию девушки поработать чтецом.
Они договорились встретиться в кафе у книжного магазина.
Несмотря на первый месяц весны, на улице было прохладно, и Алиса Симонова приехала в шубке, правда очень легкой.
Хромов помог Алисе повесить шубку на соседний стул, туда же она положила свою сумочку.
Темные прямые волосы с каким-то фиолетовым отливом заструились по светлому свитеру из-под элегантной шляпки.
Увидев восхищенный взгляд заграничного писателя, Хромов слегка усмехнулся. Он привык к подобной реакции при виде Алисы.
Но его поразила реакция самой Алисы после того, как Арсеньев заговорил с ней и назвал себя.
— Боже мой! Неужели передо мной французский писатель Атаназ Вилор? Мне и моей бабушке очень нравятся Ваши детективы, — с восторгом произнесла Алиса, с обожанием глядя на Афанасия Арсеньева. — Как жаль, что у меня нет с собой ни одной Вашей книги.
— Вот и договорились, с удовольствием подпишу Вам сколько угодно моих книг, — произнес Арсеньев по-русски, чем очень удивил Алису.
Алиса растерянно смотрела на любимого писателя.
— Алиса, знакомься. Это мой хороший знакомый Афанасий Вилорович Арсеньев, сын моего бывшего коллеги, — произнес Хромов. — У него к тебе необычное предложение.
— Алиса, позвольте Вам что-нибудь заказать, — предложил писатель.
— Кофе с молоком и без сахара и шоколадный эклер, — машинально ответила Алиса, продолжая смотреть на Арсеньева, словно не веря, что видит перед собой настоящего французского автора любимых детективов.
— Андрей… Александрович сказал правду. Мой отец, Вилор Феликсович Арсеньев, бывший чекист, теряет зрение, но не желает переехать ко мне во Францию. Он не знает, что я зарабатываю писательским трудом, считает, что я живу за счет своей состоятельной жены, — стал пояснять Афанасий Арсеньев. — Если Вы, Алиса, согласитесь временно поработать чтецом для моего отца, я готов предложить достойную оплату, — произнес Арсеньев-младший и вопросительно посмотрел на девушку.
— Но Ваши книги не переведены на русский язык, — сказала Алиса.
— Мой отец понимает французский язык, а я понял, что Вы, Алиса, им владеете в совершенстве. Вам не придется ничего переводить. Единственная просьба: до поры, до времени он не должен знать, что это мои детективы, — сказал Афанасий Арсеньев.
Хромов понял, какой услышит ответ: Алиса не сможет отказать, нет, не Афанасию Арсеньеву, а французскому писателю Атаназу Вилору.
— Я согласна, но у меня встречное предложение, — ответила Алиса Симонова.
Мужчины с изумлением выслушали ее.
— Алиса, да Вы просто умница. Отец будет в восторге от Вашей идеи. Мы сможем заинтриговать его, ведь он вдвойне следователь, — обрадовался Афанасий Арсеньев, в порыве чувств вскочив со стула и, приподняв, чмокнул Алису в щеку. — А чтобы все было по-честному, Вы должны предоставить мне список прочитанных Вами моих книг. Я буду пересылать книги без последней главы.
— А чтобы Вилор Феликсович поверил мне, я скажу, что попросила свою французскую бабушку присылать мне детективы на ее усмотрение без последней главы, чтобы сохранить интригу. Ваш папа — следователь, он поймет, что его не обманывают. Она рада будет мне помочь, — воскликнула Алиса.
— Какой она по сути еще ребенок, — подумал Хромов и грустно вздохнул.
— Я готов платить вот эту сумму, — сказал Арсеньев и, достав блокнот и ручку, быстро написал в нем цифры. Вас устраивает такой гонорар?
— Вполне, — быстро ответила Алиса, успев перевести евро в рубли.
И Афанасий Арсеньев облегченно вздохнул.
— Андрей я приглашаю тебя в гости в Париж. Приезжай, все расходы беру на себя, — предложил он Хромову.
Но Хромова, сотрудника ФСБ, ему было не обмануть.
— Афанас, излагай, ты еще на что-то рассчитываешь? — прямо спросил Хромов.
— Алиса, Андрей прав. Если Вам удастся уговорить моего отца переехать ко мне хотя бы для обследования, он теряет зрение, но упрямится. Я готов подарить Вам машину за положительный результат, — пообещал Афанасий, обозначив цель.
— Я и без такого подарка попытаюсь это сделать, — сказала Алиса.
— Не отказывайся, Алиса. Атаназ Вилор может позволить себе столь щедрое вознаграждение. Поверь, у Вилора Феликсовича такой упрямый характер, уговорить его будет не очень легко. Так что обговорите марку машины, — посоветовал Хромов.
— Все остается в силе. А теперь едем к отцу. Он будет рад увидеть тебя, дружище, заочно представим ему Алису, — произнес Афанасий. — Вот только мы с тобой… Ладно, вызовем такси.
Пока Афанасий Арсеньев вызывал такси, Хромов помог Алисе одеться, он спокойно воспринял восхищение Алисы, так как догадался, что Алиса восхищалась Арсеньевым не как мужчиной, а как французским писателем Атаназом Вилором.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чтица для чекиста в отставке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других