Жду тебя у алтаря

Нина Милн, 2018

Пышная свадьба принца Стефана с Холли Романо – лишь прикрытие брака по расчету, и у них одна и та же цель – заполучить свою долю земельного участка, одинаково важного для обоих. Казалось бы, у этого брака, в котором нет места для любви, нет и будущего, но что делать с взаимным притяжением? Молодожены договариваются поддаться ему лишь на время медового месяца. Но чувства не укладываются в условия сделки.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жду тебя у алтаря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Спустя полтора года. Лондон. Ноттинг-Хилл

Стефан Петрелли, наследный принц княжества Ликандер, находящийся в изгнании, резко отодвинул от себя тарелку с недоеденным завтраком. Это послужит для него уроком: никогда не читать почту во время еды, чтобы не портить себе аппетит. Хотя, если честно, он не ожидал получить такое письмо. Его приглашали в лондонский офис адвокатской конторы «Симпсон, Райт и Галлахер» на вскрытие завещания Роберто Бьянки, графа Ликандерского.

Именно в Ликандере когда-то родился Стефано. Там он провел детство, которое хотел бы забыть. Оттуда его изгнали в восемнадцать лет.

Проклятие отца до сих пор звучало в ушах: «Если ты покинешь Ликандер, то никогда больше сюда не вернешься! Я заберу все твои земли, все твое имущество и привилегии. Ты станешь изгоем!»

Одного упоминания о Ликандере было достаточно, чтобы отбить у Стефано аппетит и заставить нахмуриться. Он смотрел на письмо, ощущая сильное желание выбросить его в мусорную корзи ну. Но такой ребяческий поступок не к лицу двадцатишестилетнему мужчине. К счастью, Стефано уже давно оставил позади ужасы своего детства.

«Ну какое наследство мог оставить мне граф Роберто Бьянки? И зачем?» — гадал он.

Граф приходился дедом и опекуном матери Стефана Элоизе. В свое время он заставил ее выйти замуж за Альфонсе, отца Стефана. Но этот брак не принес ей счастья и закончился настоящей катастрофой — горьким, унизительным разводом, в котором оба родителя использовали Стефана, словно пешку, в борьбе друг с другом.

Альфонсе был не только правителем Ликандера, но еще и первостатейным ублюдком, который разрушил жизнь Элоизы. Стефана он воспитывал крайне сурово, потому что ему казалось, что только так можно сформировать характер настоящего принца.

А мальчик тосковал по матери, которую ему разрешалось видеть лишь от случая к случаю. Поняв, что ее изгнание напрямую связано с любовью к сыну и эту ситуацию изменить невозможно, Стефан винил в несчастьях матери себя.

Альфонсе уже три года был мертв, а Элоиза умерла еще раньше, в ужасной нищете. Стефан знал, что никогда не простит себе смерть матери. Ликандером теперь правил старший брат Стефана наследный принц Фредерик. Альфонсе когда-то находил удовольствие в том, чтобы настраивать братьев друг против друга, и потому их отношения никогда не были теплыми.

Правда, взойдя на трон, Фредерик предложил вернуть Стефану его земли, имущество и права, которые отобрал отец. Стефан отказался наотрез. Он больше не хотел быть ничем обязанным правителю Ликандера. Он покинул свою страну с твердым намерением самостоятельно построить свою жизнь, преуспеть, доказать отцу и всему миру, что Стефан Петрелли чего-то стоит.

Теперь он стоил много миллионов после того, как созданная им компания, занимающаяся недвижимостью и строительством, достигла большого успеха. У Стефана хватило бы денег, чтобы купить почти весь Ликандер. Вот только вряд ли бы это получилось, потому что отец, отобрав все у Стефана, выпустил указ, запрещающий младшему сыну приобретать землю или недвижимость в княжестве.

Стефан покачал головой, отгоняя горькие воспоминания. Ни к чему думать о прошлом, ведь сейчас его жизнь наладилась. Он уже давно решил, что родная страна для него закрыта. Так что нет смысла зря гадать, какое наследство оставил ему Роберто Бьянки. Надо пойти и узнать. А после пожертвовать все полученное в благотворительный фонд и забыть об этой истории.

И все же Стефана продолжало волновать нехорошее предчувствие. Интуиция подсказывала ему, что все это неспроста.

Холли Романо заправила прядь светлых волос за ухо и обвела глазами здание, в котором размещался офис адвокатской конторы «Симпсон, Райт и Галлахер», пользующейся безупречной репутацией и взимающей огромные гонорары за свои услуги. Хотелось повернуться и уйти отсюда, но Холли еще раз напомнила себе, что бояться нечего. Роберто Бьянки владел Иль-Боскетто-ди-Соле, а семья Романо работала на семью Бьянки много поколений. Наверное, именно поэтому Роберто решил оставить Холли что-нибудь в наследство.

И все же это казалось странным. Граф и Холли находились на разных ступенях социальной лестницы. В детстве Роберто казался Холли всемогущим владельцем того места, где жила ее семья. Граф слыл человеком со старомодными взглядами, строгим, но честным, большим поклонником традиций. Ему принадлежали об ширные земли и множество особняков в Ликандере. Но особенно он ценил Иль-Боскетто-ди-Соле — Солнечную рощу, считая эту плантацию по выращиванию лимонов настоящей жемчужиной, одним из лучших своих владений.

Роберто полностью доверил управление Солнечной рощей Томасу Романо. К Холли граф хотя и проявлял вежливый интерес, но никоим образом не выделял ее. К тому же последние полтора года они вовсе не общались, так как Холли решила на время покинуть Ликандер — слишком велики были последствия ее свадебного фиаско. Люди либо жалели Холли, либо злорадствовали. А еще ей не давала покоя мысль, что она подвела своего отца, разрушив его мечту увидеть дочь замужем, иметь внуков, знать, что традиции семьи Романо нерушимы.

Кроме того, Холли было необходимо сбежать от Грэма. Сначала он раскаивался и стремился к примирению. Но когда она ясно дала понять, что не выйдет за него, он признался, что не испытывал к ней нежных чувств. А во время их последней встречи заявил: «Я ухаживал за тобой, потому что искал продвижения по службе, мечтал получить хорошую должность и часть денег семьи Романо. Я никогда тебя не любил. Ты слишком юная и неопытная, а Бьянка… Она — настоящая женщина».

И в самом деле, Бьянка, его любовница, была настолько красива и, казалось, просто излучала сексуальность, что Холли, вспоминая свои ночи с Грэмом, съеживалась от стыда. Она понимала, что не выдерживает никакого сравнения с Бьянкой.

Даже сейчас, полтора года спустя, стоя на лондонской улице под холодным осенним ветром, Холли покраснела от унижения, когда вспомнила, какой дурочкой, наверное, казалась Грэму со своими неуклюжими признаниями в любви. Все это время он, наверное, сравнивал ее с Бьянкой и смеялся в глубине души.

Ну все! Хватит воспоминаний! Надо сосредоточиться и войти в эту вращающуюся стеклянную дверь…

Три минуты спустя Холли обвела взглядом кабинет мистера Джеймса Симпсона и словно перенеслась назад во времени. Интерьер здесь напоминал викторианский: три стены занимали полки, заставленные тяжелыми томами, а над огромным столом из красного дерева висел портрет какого-то бородатого мужчины, жившего, наверное, лет сто назад. Но при этом на столе стоял современный компьютер.

Худой, уже лысеющий адвокат с проницательными ярко-голубыми глазами поднялся, чтобы поприветствовать Холли. И тут она заметила в комнате еще одного человека, который стоял у окна, барабаня пальцами по бедру от нетерпения.

Его нельзя было назвать сногсшибательно красивым в общепринятом смысле, но обращали на себя внимание правильные черты его сухощавого лица, рост около шести футов, непослушные, чуть вьющиеся темные волосы, темно-серые глаза, пристально глядящие из-под густых, хмуро сведенных бровей.

В отличие от Холли незнакомец не счел посещение адвокатской конторы случаем, достойным того, чтобы нарядиться в официальную одежду. На нем были вылинявшие джинсы и теплая рубашка в сине-зеленую клетку, надетая поверх белой футболки. Его тело казалось худощавым и гибким. Хотя оно не было очень уж мускулистым, от этого мужчины словно веяло силой, он обладал яркой харизмой.

Адвокат кашлянул, и Холли покраснела, осознав, что застыла, разглядывая незнакомца у окна. Тот, казалось, был раздражен таким пристальным вниманием. Но первоначальное недовольство в его взгляде сменилось чем-то иным. Холли тщетно пыталась понять, какие эмоции читаются в его взгляде. Что бы это ни было, ее кровь внезапно быстрее побежала по жилам.

Затем незнакомец еще больше нахмурился, и Холли, торопливо отвернувшись, направилась к столу адвоката.

— Мистер Симпсон? Меня зовут Холли Романо. Прошу извинить меня за то, что немного опоздала.

Адвокат посмотрел на часы и вежливо улыбнулся тонкими губами.

— Ничего страшного. Уверен, его высочество со мной согласится.

«Его высочество?»

Только сейчас Холли узнала этого человека. Он с еще более недовольным видом оттолкнулся от стены.

— Я не использую этот титул. Можете называть меня просто Стефаном или, если предпочитаете формальное обращение, мистером Петрелли, — твердо заявил принц.

Стефан Петрелли! При звуках этого имени в душе поднялась волна враждебности настолько огромная, что это удивило саму Холли.

Она внимательно рассматривала сына Элоизы, бывшей наследной принцессы Ликандера. Той самой Элоизы, которую когда-то любил отец Холли. Эта любовь разрушила брак ее родителей, наполнив его горечью и обреченностью. Холли настолько часто слышала, как мать с ненавистью произносит это имя, что Элоиза начала преследовать девочку во сне в образе злой ведьмы.

Разумеется, Холли понимала, что в этом нет вины Стефана Петрелли. Более того, Элоиза больше не угрожала спокойствию семьи Романо — ведь бывшая принцесса давно умерла. И все-таки при взгляде на Стефана Холли ощущала враждебность. В памяти еще были живы слова, которые прокричала мать отцу: «Твоя драгоценная Элоиза с ее сыночком! Она дала тебе то, что не смогла дать я! Больше всего на свете ты хочешь заполучить этого мальчишку в сыновья!»

Холли тогда было всего три года, но она запомнила эти слова, ощутив подсознательную ревность к незнакомому ребенку. Ведь ей так хотелось тоже родиться мальчиком! Холли знала, как сильно ее родители мечтали о сыне и как были разочарованы ее рождением. Мать так никогда и не простила ее за то, что она родилась девочкой…

Воспоминания о прошлом лишь увеличили враждебность к этому мужчине. Холли присела перед ним в насмешливом реверансе и с преувеличенной покорностью произнесла:

— Ваше высочество!

Принц вскинул брови, прищурился и в ответ произнес лишь:

— Мисс Романо.

От его грудного голоса у нее по коже пробежали мурашки. Стефан взял Холли за руку.

— Наверное, вы не расслышали, что я сказал мистеру Симпсону. Я предпочитаю не пользоваться своим титулом.

Холли хотелось ответить остроумно, но, как назло, в голову не лезла ни одна подходящая фраза, потому что от прикосновения этого мужчины центральную нервную систему словно замкнуло от удара током.

Это какой-то бред! Даже с Грэмом Холли такого не ощущала.

Наконец она выдавила:

— O'кей, — и тут же ужаснулась такому идиотскому ответу.

Совершив над собой усилие, Холли выдернула руку из пальцев принца.

— Что ж, теперь, когда мы познакомились, может, перейдем к делу?

— Разумеется, — вмешался Джеймс Симпсон. — Пожалуйста, присядьте.

Холли с облегчением опустилась в удобное кресло с прямой спинкой, мысленно приказывая себе собраться.

Джеймс Симпсон еще раз кашлянул.

— Благодарю вас за то, что пришли. Граф Роберто упомянул вас обоих в своем завещании. Как вы, возможно, знаете, почти все его огромное состояние вместе с графским титулом перешло к дальнему кузену. Однако я хотел бы поговорить с вами насчет воли графа, касающейся Иль-Боскетто-ди-Соле — лимонной плантации, которую он так любил. Семья Романо живет и работает на этой земле уже много поколений. Там же до своего брака проводила много времени и принцесса Элоиза.

При этих словах Холли почувствовала, как напрягся Стефан, сидящий рядом. Похоже, этот факт был для него новостью.

Джеймс продолжал:

— Если говорить коротко, граф Роберто указал в своем завещании, что Иль-Боскетто-ди-Соле переходит к одному из вас — в зависимости от того, кто первым вступит в брак и пробудет в нем не менее года.

Холли застыла, пытаясь переварить услышанное. Члены семьи Романо вкладывали в эту землю свой труд и свою душу в течение многих поколений, а Стефан Петрелли просто уехал из Ликандера, повернулся спиной к родной стране. И все-таки, если он женится первым, Солнечная роща достанется ему, сыну Элоизы! Ни за что!

Адвокат заговорил снова:

— Если ни один из вас не будет соответствовать нужным критериям в течение трех лет с этой даты, то Иль-Боскетто-ди-Соле переходит короне, то есть становится частью наследуемого владения принца Фредерика Ликандерского или того, кто в тот момент будет управлять княжеством.

Наступила тишина. Затем Стефан Петрелли произнес:

— Несколько необычное завещание.

«Это еще мягко сказано!» — подумала Холли и воскликнула:

— Необычное? Да оно просто нелепое!

Адвокат невозмутимо продолжил:

— Граф оставил каждому из вас письмо. В этих письмах, я полагаю, он объясняет свое решение. Могу я предложить вам сделать короткий перерыв и ознакомиться с ними? Мистер Петрелли, если желаете, можете прочитать свое письмо в соседней комнате, а мисс Романо может остаться здесь.

Адвокат вынул из ящика стола два конверта, запечатанные печатью с гербом рода Бьянки. Стефан взял свой конверт и вышел из кабинета. Симпсон передал Холли ее конверт и тоже удалился.

Сломав печать дрожащими от нетерпения пальцами, Холли прочла:

«Дорогая Холли!

Несомненно, ты задаешься вопросом, не сошел ли я с ума. Уверяю, что это не так. Иль-Боскетто-ди-Соле дорог моему старомодному сердцу. Я хочу, чтобы эта роща существовала еще много поколений как независимый бизнес.

Мне не нравится мой наследник, но у меня нет выбора, кроме как оставить ему титул и большую часть моего состояния. Однако Солнечная роща не имеет себе равных, а этот человек ясно дал мне понять, что продаст ее без раздумий. К сожалению, у меня нет детей, а я хотел бы, чтобы эта плантация переходила по наследству от отца к сыну, от матери к дочери, поэтому, разумеется, я вспомнил о семье Романо, которая вложила в этот кусок земли столько труда.

Возможно, тебя интересует, почему я не оставил Солнечную рощу в наследство твоему отцу и при чем тут принц Стефан. Прости за прямоту, но Томас Романо уже в возрасте, и здоровье его постепенно сдает. Если я отдам плантацию ему, то, когда он умрет, Иль-Боскетто-ди-Соле перейдет к тебе. А я не знаю, хочешь ли ты этого, ведь ты предпочла жить в Лондоне и до сих пор остаешься там.

Теперь я хочу, чтобы ты заглянула в свое сердце. Если ты решишь, что хочешь получить Иль-Боскетто-ди-Соле в собственность, мне нужно подтверждение того, что ты действительно хочешь остепениться, завести семью и ухаживать за плантацией. А если тебе это не нужно, я не стану обременять тебя таким наследством. Независимо от того, каким будет твое решение, я желаю тебе успехов в жизни.

С любовью

Роберто Бьянки».

Суть послания настолько соответствовала характеру графа, что Холли почти казалось, что она слышит его голос, произносящий эти слова. Роберто Бьянки хотел, чтобы земля, которую он любил, перешла к тому, кто разделяет его ценности и его отношение к ней. Он знал, что таким человеком является Томас Романо, но не был уверен, такова ли Холли. Да она и сама, если честно, этого не знала.

Но сейчас это не важно. Ее отец любит Солнечную рощу, и он был бы очень рад владеть ею. А Холли любит отца, и потому она будет сражаться за Иль-Боскетто-ди-Соле изо всех сил. Она сжала кулаки и подняла взгляд на дверь, ожидая возвращения принца Ликандерского.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жду тебя у алтаря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я