Сборник «В море, как у Бога, всего много. Пословицы о морской флоре и фауне» – это четвертый сборник из серии книг пословиц и поговорок о море, моряках и рыбаках, флотской службе и рыбацком промысле, морской флоре и фауне. В нём собраны пословицы и поговорки народов мира о морских животных, рыбах, насекомых и морской растительности. Можно с уверенностью сказать, что перед вами энциклопедия жизненного опыта и житейской философии, которая через аллегории и иносказания показывает внутренний мир человека и его отношение к морской природе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги В море как у Бога, всего много. Пословицы о морской флоре и фауне предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Б
Баклан нашел, а аист подобрал (вьет.).
Баклан не спрашивает у кряквы, где больше рыбы (англ.).
В бакланье гнездо кроме самого баклана не войдет никто (суахили).
Глаз баклана — соколиный глаз (яп.).
Глотать все без разбору только баклану в пору (яп.).
Если баклан клюв сожмет, то рыбку в море не вернет (маори.).
Жадный баклан глотает все без разбору (яп.).
И баклан себя аскетом называет — пока рыбку не поймает (малаял).
Обещал баклан ставриде все устроить в лучшем виде (рус.).
У помора любая ворона барометр (помор.).
Свыкся с бедой, как рыба с водой (белор., укр.).
То вода — беда, то беда без воды (рус.).
Худшие беды происходят в море (англ.)
Это еще не беда, коль без рыбы среда (укр.).
Бедный тот город, где рыба стоит дороже быка (англ.).
Богатый плачет — корабль потопили, бедняк плачет — костыль переломили (карел.).
Богачи владеют землей, бедняки водой (англ.).
В лодке бедняка и судак хорош и лещ широк (фин.).
В молодости моряк, в старости — нищий бедняк (суахили).
Не поднимут в море волны слово, что бедняк промолвит (рус.).
Рыба да зайцы загонят в старцы (бедняки, нищие, оборванцы) (укр.).
Рыбак, птицелов и музыкант — трое нищих (словац.).
Сто охотников, сто рыбаков и сто музыкантов — триста бедняков (словац.).
Сын короля будет королем, сын бедняка будет день и ночь ловить крабов (вьет.).
У бедняка шуба на рыбьем меху (рус.).
Без рыбки-то приедешь, без дырки — нет (помор.).
Беломору безрыбье хуже безхлебицы (помор.).
Деревня без масла бедна, город — без рыбы (фин.).
На безрыбье и лягушка — рыба (якут.).
На безрыбье и мелочь — рыба (марий.).
На безрыбье и рак рыба (белор., болг., латыш., морд., рус., туркм., укр.).
На безрыбье и рак рыба, на безлюдье и Фома дворянин (рус.).
На безрыбье и селедка рыба (кол.).
На безрыбье и треска за лосося сойдет (кашуб.).
Нет рыбы — и ершей поешь (карел.).
Нет рыбы — почитают и краба (вьет.).
Белорыбицу надо поймать — тонешь, а ловишь (рус.).
Говорят — белорыбица есть; приедешь — простой рыбешки не найдешь (рус., туркм.).
Без снасти только блох ловят (рус., укр.).
Блоха — вернейшая подруга рыбака: даже в море не отпускает его одного (польск.).
Блохи морские бегут от воды — шторм надвигается, бойся беды (рус.).
«Сегодня мы поработали веслами что надо», — сказала блоха, когда рыбак причалил лодку к берегу (греч.).
Без бога — ни до порога, а с богом — хоть за море (польск., рус., укр.).
Бог — кормчий корабля (лат.).
Бог всегда в беде с моряками, но водить суда они должны сами (англ., нем.).
Бог всегда на стороне тех, у кого лучше корабли и опытнее моряки (англ., рус.)
Бог всегда помнит и о птицах в небесах, и о рыбах в морях (исп.).
Бог всегда с моряками, но водить суда они должны сами (нем.).
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги В море как у Бога, всего много. Пословицы о морской флоре и фауне предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других