Бог послал своего сына не только на Землю – Христос посетил много миров, и везде он нёс свет любви и добра. Не везде люди следовали его заветам, но где следовали, там жили мирно и счастливо. Но идиллия острова богом избранного народа на далёкой планете грубо нарушается пришельцами из «Большого мира», алчущими «злата» и готовыми истребить тысячи невинных людей ради своих корыстных целей. В водоворот событий оказываются брошенными два любящих сердца – юноши и девушки. Вот только как понять, где истинная любовь? Ведь и здесь, как всегда, присутствует «любовный треугольник»…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Остров в океане предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
17
Войдя в баню, путники ощутили ароматы нагретых трав, смешивавшийся с клубами мягкого пара.
— Да уж, все замечательно, — бормотал боцман, быстро стягивая с себя грязные лохмотья погружаясь в благоухающую влагу керамической ванны, где он надолго и затих.
Через какое-то время профессор спросил его:
— Милейший, вы там не уснули случайно? Не хватало еще после всего в ванне утонуть.
После нескольких секунд молчания Зандер медленно открыл глаза.
— Уф, какое блаженство! Профессор, а ведь это благодаря вам мы попали в этот рай и оказались в этой душистой ванне.
— Что же, приятно слышать признание своих заслуг. Но хочу напомнить, что после шторма кто-то бросался на меня, как волк, и винил во всем случившемся. Вы случайно не знаете, кто это был, а, капитан?
— Профессор, кто старое помянет, тому глаз вон, — раздался хрипловатый смех боцмана. — Кстати, а вы обратили внимание, какие у них стройные женщины? Интересно, у них все такие красавицы или только вокруг королевского замка такие крутятся? После такой баньки я бы не отказался и приватно побеседовать с одной из них.
— Ради Бога, Зандер! Надеюсь, вы проявите учтивость при завязывании знакомств? Не хватало только обидеть кого-то из местных!
— Да не волнуйтесь, профессор, я умею держать себя в руках. А моральное право я имею — я же старый холостяк, сердце мое свободно, как говорится, как и все остальное! — И Зандер захохотал.
Поднявшись из ванны, капитан удовлетворенно произнес:
— Какое блаженство! Эти цветочные лепестки не только тонизируют, но и великолепно отмывают тело. Ого! Посмотрите, что для нас приготовлено, ну надо же — наши новые костюмы.
Примерив на себя местные одеяния, они неожиданно нашли их удобными и не стесняющими движений. Казалось, даже одежда на этом острове была под стать светлому и радостному укладу жизни его обитателей.
В саду звучала громкая музыка, отовсюду послышалось пение. Кто-то накрывал столы, кто-то жарил дичь и мясо, кто-то подносил блюда с овощами и фруктами.
— Посмотрите, наши матросы тоже среди танцующих! И когда они успели научиться? Я бы тоже станцевал, но боюсь, мне помешает приступ голода. Лучше пойду приму свое лекарство, — кивнул боцман в сторону запекающегося на огне барана.
— Сколько лет с ним хожу в плавание, в какие только переделки ни попадал, и ни разу не видел, чтобы он потерял остроумие.… Ого! Профессор, кажется, юная красавица хочет пригласить вас на танец.
К профессору направлялась прелестная девушка. Она улыбнулась и сделала знак, подтверждающий слова капитана.
— О, мисс, — профессор чуть смутился, — я весьма польщен вашим приглашением, но я же не знаком с вашими танцами и, боюсь, окажусь плохим партнером.
— Я научу тебя брат мой, — ответила девушка на неплохом изавийском. — Заложи руки за спину, а плечом прикоснись к моему плечу, и мы окажемся в кругу танцующих пар.
— Вы хорошо говорите на нашем языке. Я вот ученый, но вашего языка не знаю.
— Нет, я не слишком хорошо говорю на вашем языке, — улыбнулась девушка, — мое произношение оставляет желать лучшего. А вот Камрин говорит много лучше, я тебя познакомлю с ним позже. А правда, что в ваших странах без проблем невозможно жить? И друг к другу там обращаются на «вы», будь это мать или отец?
— Ну, на «вы» мы говорим, как правило, с незнакомыми людьми, но поскольку таких всегда большинство, то можно сказать и так, — кивнул Пирли. — А вы обращаетесь иначе?
— Как Иисус к нам обращался, как Господь велит — брат мой, сестра моя. Ведь перед Богом мы все братья и сестры.
— Значит, и я буду обращаться к вам, как повелел Господь. А можно узнать, как зовут мою сестру?
— Афра.
— Ты, верно, дочь короля, я угадал?
— Нет, я дочь его друга. Но я его любимица, мы даже на охоту ездим.
— А кто тот плечистый рыцарь, что наблюдает за нами и держит руки на поясе?
— Это и есть Камрин. Ты бы видел его на коне! Если одной рукой он держит узду, другая обычно на поясе. Он очень дорожит своим Сураджем и орленком Хунгуром, который часто сидит у него на плече. Для меня он тоже как сокол: летает высоко, а я не в силах его поймать.
— Ты говоришь о нем так восхищенно, наверное, он твой избранник?
— Он не знает, что происходит в моей душе…
— Афра, кажется, я устал, — сказал профессор, догадываясь о желании девушки. — Был бы я в твоем возрасте, с утра бы до вечера танцевал. Почему нам не пригласить на танец этого молодца?
— Буду тебе очень благодарна, брат мой, — засмущалась Афра. — Нужно три раза хлопнуть в ладоши — это значит, мы выходим из круга. Приглашая его на танец, делаешь легкий поклон и отходишь на три шага назад.
— Понятно, а если он вдруг откажет?
— Не откажет, у нас не принято обижать друг друга.
— Тогда вперед!
Когда Афра с Камрином оказались в кругу, юноша заметил:
— Как тебе всегда удается добиться того, что замышляешь?
— О чем ты, Камрин?!
— Не прикидывайся овечкой, это твоя затея была, пригласить меня танцевать? Лучше признайся!
— Признаюсь…
— Ясно! Ну, чтобы завтра не просилась со мной на рыбалку!
— За что? Я же призналась!
— За то, что призналась, больше тебя никуда не возьму.
— Тебе ничем не угодишь. Родители ведь тебе не раз говорили, чтобы ты был вежлив со мной. Знай: я твоя веревка, куда ты, туда и я. Понятно? Вот так, — и она сделала три хлопка, означавшие, что выходит из круга, не желая больше с ним танцевать.
Камрин, приглаживая юношеские усы, довольно улыбнулся ей в след.
— Смейся, смейся, еще не вечер!
Послышался перезвон церковных колоколов, и люди, поблагодарив друг друга, начали расходиться.
— Вы отлично танцевали, — заметил капитан, останавливаясь рядом с профессором.
— Спасибо, все замечательно, но я немного устал, — ответил Пирли, оправляя складки своей туники.
К их разговору подключился Камрин:
— Уважаемые гости, мне хотелось бы показать вам дорогу в храм. Воскресенье — день Божий, мы посвящаем его Отцу нашему. Молимся за благосостояние всех живых и за упокой душ умерших. Для удобства у нас в каждом селении у нас есть храмы, но здешний построил мой предок Авегон Тарион несколько веков тому назад.
— Нам не терпится увидеть ваш храм! — воскликнул профессор. — Мы видели его издали — он прекрасен. Не сомневаюсь, что он так же прекрасен и внутри.
— Да, снаружи наши храмы красивы, их купола сверкают золотом и серебром, а внутри все очень просто, без излишеств. Так же и человек должен быть внешне приятен, но прост душой. У нас нет томительных служб, мы не молимся перед иконами или статуями, только каждому приходящему в храм служители подают белый ситец покрыть голову. Наши отцы учат, что храм необходимо строить прежде всего в своей душе. Насколько я слышала, в иных странах многое иначе?
Пирли немного смутился.
— Ну… — профессор развел руками, удивляясь осведомленности этого юноши с затерянного в океане острова.
— Надеюсь, я не оскорбил твои чувства? — поспешил извиниться Камрин.
— Нет, нет, друг мой, ты прав во всем, как бы ни было больно это сознавать. В нашей стране в каком-то смысле правит Сатана и деньги — это правда. Но я люблю свой народ, свою страну, несмотря, ни на что. В одном могу заверить: таких, как я, любящих сердцем, там тоже хватает. Может, не мы, так следующее поколение изменит жизнь к лучшему. Вы же своим сознанием и любовью создали себе райскую землю, вместе работаете, вместе плачете, вместе радуетесь. Как это прекрасно, сынок! Как я рад за вас, за ваш народ, за вашу любовь, за вашу веру, мой юный друг. Мы ведь все Его дети, но почему-то следуем Его заветам по-разному…
Капитан решил переменить тему:
— Будет легче, если мы поговорим о чем-нибудь другом.
Пирли, тоже радуясь перемене темы, добавил:
— Кажется, тебя, брат мой, можно поздравить с удачным выбором подруги. Она очень красива и неугомонна, — улыбнулся профессор.
— Любимица моего отца, поэтому она мною командует. Она мне как сестра.
— Тогда открою тебе маленький секрет: ты ее избранник!
Камрин засмущался, но они уже подходили к храму.
Служба прошла, как и говорил христосец, просто, но было видно, что каждый молящийся обращался действительно к Богу в своей душе, а не к помпезным атрибутам Его преклонения, навязываемым церквами в других землях.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Остров в океане предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других