Храбрая cердцем: путь Нереварина

Наталья Холодная

В тот день, когда Мерида бросила вызов древним традициям и обратилась за помощью к ведьме, она попросила ее не заколдовать маму, а перенести ее, Мериду, туда, где на нее не давили бы замужеством, да и вообще туда, где женщинам было бы позволено воевать. И ведьма дала девушке одно волшебное зелье, которое навсегда изменило судьбу последней…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Храбрая cердцем: путь Нереварина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Наталья Холодная, 2023

ISBN 978-5-0060-7765-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Начало

Сказать, что лорды были, мягко говоря, шокированы таким вызывающим поступком принцессы Данброха, — значило не сказать ничего. Особенно в ступор впал лорд Дингваль, который до того радовался победе своего сына в состязании по стрельбе из лука, хотя победа Дингваля-младшего была не более чем случайной — еще до начала соревнований Мерида мельком заметила, что этот плосколобый болван дергал тетиву лука так, будто это была струна арфы. По-видимому, он даже не знал, что такое лук, и если бы не окрик короля Фергуса, то, когда Дингваль, наконец, выпустил бы стрелу, она бы либо уткнулась в землю, либо улетела в небо и приземлилась бы отнюдь не в центр мишени.

Сама принцесса Мерида стояла напротив последней, третьей мишени с видом победителя, уперев правую руку в бок, а в левой сжав лук, подаренный принцессе отцом. Расщепив стрелу третьего потенциального «жениха», девушка таким образом защитила свою руку и сердце, выиграв турнир, и от этого ее охватывало пьянящее чувство полного триумфа. Охватывало настолько, что она даже не заметила, как к ней подошла, подбирая юбки, королева Элинор. И лишь почувствовав на себе суровый, даже гневный взгляд опозоренной матери-королевы, Мерида обернулась и с такой же яростью и враждебностью посмотрела в лицо Элинор. Несколько мгновений дочь и мать так смотрели друг на друга, а потом Элинор схватила непокорную принцессу за руку и потащила во дворец.

— Все! Терпение мое кончилось! — гневно выплюнула королева, распахнув дверь в комнату Мериды и даже не впихнув, а швырнув дочь на пол. — Ты всех опозорила, ты опозорила меня!

Проговорив это, Элинор, не дождавшись, пока принцесса встанет на ноги, сдернула с нее лук и бросила в огонь, потрескивавший в камине. Мерида лишь вскрикнула, закрыв рот руками, наблюдая за тем, как пламя с наслаждением принялось пожирать новую добычу. Тот лук, который на день рождения Мериды ей подарил отец Фергус; тот лук, с которым принцесса всегда ходила в лес в свободные от королевских обязанностей дни; тот лук, который в будущем мог бы пригодиться Мериде для дальних странствий, сейчас превращался в обугленные головешки. Сильная и волевая принцесса никогда не любила плакать, но теперь, когда у нее отняли, можно сказать, самое ценное, Мерида с трудом сдерживала слезы.

— Ты — принцесса и должна вести себя подобающе! — продолжала Элинор, глядя на свою дочь свысока и даже не обращая внимания на ее реакцию. — Завтра ты должна выйти замуж за сына лорда Дингваля, понятно?

Но Мерида к этому моменту уже обрела дар речи и сумела подавить непрошеный ком в горле.

— Я — принцесса по крови! — отчеканила она, резко вскочив на ноги и схватив со стола меч. — Но сама я никогда не ощущала себя принцессой! Душой я с королевством не связана, — продолжила свою речь Мерида, вздохнув перед тем, чтобы хоть немного успокоиться. — Я всегда думала, что достойна чего-то большего, нежели покориться судьбе и выйти замуж против своей воли. Я была рождена, чтобы доказать, что принцесса не должна обязательно быть женственной и вышивать крестиком! — в подкрепление своих слов принцесса взмахнула мечом.

— Мерида…

— Мне здесь не место, я всегда это знала! — резко перебила королеву дочь, подойдя к семейному гобелену и направив острие меча как раз в место посередине между вышитыми на гобелене королевой и принцессой. — Здесь девушке не позволяют брать в руки оружие. Здесь ей с малых лет указывают, какой она должна быть, чтобы понравиться жениху. Я устала от этого! — сказав это, Мерида замахнулась мечом и с остервенением распорола гобелен, подкрепляя это действо такими словами:

— Я обрываю свою связь с Данброхом навсегда!

Королева Элинор пришла в ужас. Она всплеснула руками и так стояла, замерев на месте, будто обращенная в камень. Решив не дожидаться, пока Элинор придет в себя, Мерида, убрав меч за пояс, выбежала в распахнутую дверь.

Она бежала по коридорам, по лестницам, натыкаясь на служанок и даже порой сбивая их с ног. Но это Мериду нисколько не заботило. Сейчас ей было важно лишь одно. Уехать на Ангусе как можно дальше от королевства. Затеряться в лесу, чтобы никто не смог ее там найти, если Элинор вышлет стражу. Лучше пусть принцесса погибнет от когтей грозного медведя Морду, чем поневоле отравит свою жизнь замужеством.

Такие мысли были в голове у Мериды, когда она добежала до стойла и, вскочив на Ангуса, понеслась прочь от королевского замка, изо всех сил подгоняя своего верного скакуна.

Скачи, Ангус. Скачи так быстро, как только можешь. Это не очередная прогулка по лесу. Это серьезный побег. Побег от родителей, что держали принцессу в замке под замком и хотели заставить выйти замуж. Это — путь в один конец, Ангус. Твоей хозяйке угрожает серьезная опасность — свадьба. Свадьба против воли, причем с тем мужчиной, от которого девушку просто тошнит. Увези свою хозяйку как можно дальше, пока не поздно. Скачи вглубь леса, лишь бы скрыться от погони, которую наверняка уже послала королева Элинор.

Летя сквозь лес на коне, Мерида даже не обращала внимания на деревья, ветви которых хлестали ее по щекам. Острый конец ветки царапнул девушку по правой щеке, оставив красную полоску? Подол платья зацепился за ветвь и порвался в одном месте? Плевать Мерида хотела на все это, главное — угроза опасности, коей принцесса считала непосредственно завтрашнюю свадьбу с ненавистным Дингвалем.

Вот уже впереди показался Круг камней. Ангусу пришлось резко затормозить, чтобы не врезаться в стоящий прямо на пути камень, так что Мерида не удержалась в седле и полетела в сторону, приземлившись на травянистую поверхность чуть правее от центра Круга.

— Ангус! — с раздражением проговорила девушка, приподнимаясь и потирая ушибленное колено. Тот лишь фыркнул и начал не спеша обходить камни, пока хозяйка равномерно вдыхала и выдыхала, пытаясь отдышаться после такого «удачного» приземления. Наконец, постепенно переведя дух, Мерида стала оглядываться. Тишина. Вокруг, кроме нее с Ангусом, — никого. По крайней мере, можно выдохнуть с облегчением — погони за принцессой не видно и не слышно.

Вдруг… Ей послышалось? Нет, вот опять… С северо-востока от места, где приземлилась девушка, раздался еле слышный тоненький голосок, словно бы зазывающий. Мерида повернула голову… и не увидела никого постороннего, кроме маленького синего огонька, который плясал на дороге меж двух камней. Изумленная Мерида медленно встала и осторожно стала приближаться к нему. Ей припомнилось, что такой же огонек она видела в далеком детстве. Тогда Мерида только училась стрелять из лука и, когда очередная стрела улетела далеко в небо, побежала за ней в лес. И эти огоньки показали маленькой принцессе дорогу к полянке, где ее уже ждали родители. Согласно легенде, такие блуждающие огоньки могли привести человека на встречу с судьбой. Интересно, куда может привести теперь уже выросшую принцессу этот огонек?

Она обернулась назад и шепотом позвала своего коня:

— Пойдем, Ангус.

Однако Ангус почему-то испугался этого странного маленького синего явления природы и начал пятиться назад. Мерида благоразумно рассудила, что задерживаться дальше ей здесь не стоит — вдруг за ней уже выслали погоню, и скоро послышится топот копыт, а потом и стражники покажутся и… Нет, даже думать девушке не хотелось о том, что ее ждет, если ее найдет королевская стража. Пока, конечно, ничего такого не было слышно, но Мерида не сомневалась, что если Элинор желает непременно найти сбежавшую дочь, то ее доверенные воины будут обыскивать весь лес и, скорее всего, до Круга камней тоже доберутся. Поэтому, решительно повернув голову вперед, принцесса еще ближе подошла к огоньку. Когда она подошла совсем близко, огонек вздрогнул и растворился в воздухе. Спустя несколько мгновений появились еще синенькие точки, выстраивая ровную дорожку, уводящую вглубь леса. Не дожидаясь Ангуса, Мерида пошла дальше по пути, указанному ей огоньками.

Принцесса шла осторожно, не очень быстрым шагом, а огоньки исчезали прямо перед ней один за другим. Вот лесная дорога уже разветвлялась впереди на несколько… Но принцесса пошла только по одной из дорожек — на восток, ибо именно туда и указывали путь блуждающие огоньки. За девушкой так же не спеша шагал Ангус, который после недолгих колебаний все же решил последовать за хозяйкой.

В конце концов дорога из огоньков вывела коня и принцессу к небольшой хижине в основе не очень высокого холма.

«Сколько путешествовала по лесу — никогда раньше этого домика не видела, — подумала про себя Мерида. — Но с другой стороны — стоит туда зайти, иначе зачем огоньки привели меня сюда?»

Комната, куда вошла принцесса, была узковатой, так что девушке даже пришлось пригнуться, открывая дверь, но достаточно длинной. Здесь повсюду — на столиках, на стульчиках и даже кое-где на полу стояли деревянные статуэтки. В одном из углов стояла прислоненная к стене метла. Удивленная Мерида сделала несколько шагов в сторону одной из фигурок, которая особо приковала ее внимание. Это была фигурка какой-то хвостатой большеголовой рептилии с открытым ртом без зубов, маленькими передними лапками и длинными задними.

— Кха-кха, добро пожаловать! — вдруг раздалось за спиной девушки. — Что, приглянулось что-то?

Принцесса мгновенно обернулась на голос — и увидела перед собой сгорбленную старуху с седыми кудрявыми волосами, которая вырезала из красного дерева очередную фигурку.

— К-кто вы?.. — только и выдавила из себя Мерида.

— Простая резчица по дереву! — тотчас же ответила старуха и сразу затараторила: — Как тебе вот это? — она подбежала к Мериде и сунула ей под нос только что вырезанную статуэтку медведя.

— Простите, но… я не собиралась ничего выбирать… — пятясь назад, бормотала Мерида. — Я просто… Просто огоньки… они… — она лихорадочно озиралась по сторонам, как внезапно заметила, как чучело ворона, сидевшее на деревянной подставке, ожило и полетело по комнате. А секунду спустя из-за угла донесся странный звук. Явно там было что-то живое. Еще через секунду из-за темного угла выскочила метла и… начала сама подметать пол. Мерида крепко зажмурилась и помотала головой, но, когда она быстро открыла глаза, метла все так же сама двигалась. Но стоило старухе сделать характерный щелчок пальцами, как метла тотчас упала, а ворон упал на пол и притворился мертвым.

— Вот почему огоньки меня привели сюда! — закричала девушка, вмиг повернувшись к резчице. — Вы ведьма! Вы измените мою судьбу!

— Я никакая не ведьма! — в тон ей выкрикнула старуха. — Если ты не собираешься ничего покупать… — она снова щелкнула пальцами, и на принцессу со всех сторон полетели ножи, вилки и прочая острая утварь. Они приближались, Мерида отступала к выходу… Один из ножей был все ближе к горлу принцессы, ближе, ближе…

— Я куплю вон ту поделку! — с этим выкриком она махнула рукой куда-то вглубь комнаты.

— Что? Что ты сказала? — выпучила глаза ошеломленная старуха. Острые предметы тотчас остановились.

— Куплю… ту фигурку… хвостатую… большеголовую… — только Мерида пробормотала эти слова, как острия ножей, вилок и прочей утвари в одно мгновение повернулись к ведьме. — Мне нечем заплатить, но я отдам вам вот это!

Проговорив это, девушка сняла со своей шеи цепочку с медальоном. Этот медальон ей на шею повесила мать, когда наряжала в тесное платье. После побега Мериды в лес подвеска чудом сохранилась, и сейчас она весьма пригодилась принцессе, по крайней мере, сама Мерида так думала.

— Батюшки… Какая прелесть… — прошептала ведьма, когда девушка протянула ей медальон. При этих словах все острые предметы разом упали — что на пол, а что на землю.

— Но я отдам вам эту подвеску не только за поделку, но еще и за колдовство! — с толикой усмешки произнесла Мерида, радуясь, что наконец-то смогла взять инициативу в свои руки.

— А ты хорошо знаешь, что ты хочешь, милочка? — ведьма внимательно посмотрела на клиентку, и то ли девушке показалось, то ли в глазах старухи блеснуло что-то, похожее на понимание.

На этот вопрос Мерида могла ответить без колебаний. Сейчас она понимала, что ей в королевстве Данброх нет места. Здесь, в наглухо патриархальном обществе, не признавали женщин, умеющих драться на мечах или стрелять из лука. Данброхская женщина, тем более принцесса, непременно должна была блюсти традиции королевства и выходить замуж по договоренности. Мериде совсем не улыбалась перспектива заканчивать свою свободную жизнь таким образом. Она мечтала о приключениях. О дальних странствиях, в которых не обошлось бы без сражений с различными тварями. И больше всего ей хотелось…

— Я хочу оказаться там, где на меня бы не давили замужеством, — после недолгой паузы сказала Мерида, позволяя ведьме забрать из ее рук медальон. — Там, где женщинам было бы позволено странствовать и сражаться наравне с мужчинами. Чтобы, видя девушку с мечом или с луком, никто не говорил, что леди не стоит носить оружие.

Надо сказать, это желание заставило ведьму серьезно призадуматься. Она полминуты стояла, обхватив подбородок правой рукой и сжав подвеску левой. Наконец выплюнула:

— Идет!

И, торопливо выпроводив принцессу за порог, захлопнула дверь и щелкнула пальцем.

— Никогда не колдуй там, где занимаешься резьбой по дереву! — усмехаясь, пояснила ведьма ошеломленной девушке, затем отперла дверь, взяла Мериду за руку и затащила обратно. Успев вовремя пригнуться, девушка, заходя внутрь, заметила, насколько преобразилась комната старухи. Тут было очень темно, источниками света служили лишь несколько свечей, стоящих на одиноком столике в углу. Никаких деревянных статуэток больше не было, зато по бокам стояли шкафы, а на их полках — бутылочки да скляночки с жидкостями различных цветов. Посередине стоял котел, в котором бурлила, покрывалась большими пузырями зеленая жидкость. От нее шел дым, источающий очень странный запах. Мельком взглянув на молодую клиентку и словно бы что-то поняв, старуха пошла рыться на полках, что-то бормоча себе под нос. Она доставала то одну, то другую колбочку или склянку с зельем и из каждого сосуда по очереди понемногу выливала в котел. Цвет жидкости в котле менялся — от зеленого к желтому, от желтого к бордовому с черным оттенком. В процессе варки волшебного зелья ведьма незаметно сделала знак ворону, и тот, подлетев к Мериде, выдернул у нее из ее непослушных кудрей один волосок. Принес его ведьме, а та опустила волосок в котел — и его содержимое стало ярко-рыжим. Тотчас же старуха взяла правой рукой с верхней полки одного из шкафов пустой пузырек за горлышко и окунула его в котел. Затем достала пузырек из жидкости, и Мериде показалось странным, что, хоть в котле зелье было рыжего цвета, почти что цвета ее волос, но содержимое пузырька было прозрачным, с желто-зеленым оттенком.

Мерида протянула было руку, чтобы взять сосуд с готовым зельем, но ведьма жестом левой руки остановила девушку и, пальцем подозвав ее, чтобы та наклонилась к старухе или присела перед ней, зашептала:

— Сначала послушай меня, дорогуша. Сейчас ты закроешь глаза и выпьешь зелье. Оно сотрет тебе память, так что ты даже и своего визита ко мне не вспомнишь, только имя свое да день своего рождения помнить будешь… И ты впадешь в глубокий сон. Когда же ты проснешься, то будешь уже не здесь, а в совершенно другом месте. Твои уши заострятся, кожа твоя станет пеплом, а глаза будут подобны двум горящим уголькам. Не бойся, — тотчас добавила ведьма, заметив на лице девушки испуганное выражение. — Когда ты проснешься, ты еще будешь в беспамятстве. По мере пребывания в месте, куда ты прибудешь, память постепенно будет к тебе возвращаться, но в ней не будет ничего, что связывало тебя с Данброхом. Изменится не только внешность твоя, но и история твоего прошлого. Тебе же придется начинать жизнь с нуля, но зато твои боевые и стрелковые навыки никуда не денутся, и никто не будет мешать тебе их оттачивать. Ты готова?

Недолго думая, Мерида решительно кивнула головой, взяла из рук ведьмы пузырек и, поднеся его к губам, зажмурилась и залпом выпила все содержимое.

Она не могла разомкнуть глаз, но ощущала, как земля под ее ногами исчезла. Будто какая-то неведомая сила куда-то несла впавшую в состояние сна Мериду. Девушка чувствовала сначала простое дуновение ворошащего непокорные кудри ветра, а потом — с примесью чего-то вроде пыли. Этот ветер то усиливался, то ослабевал. То был порывистым, способным даже крышу с дома сорвать, то почти и не дул вовсе. Мерида летела в неизвестном направлении и при этом не могла даже пошевелиться. Но она слышала женский голос. Нет, это был не голос королевы Элинор и не голос ведьмы. То был совершенно незнакомый девушке голос. Мягкий, успокаивающий, даже будто убаюкивающий.

«Сначала тебя везли в карете, а затем в лодке… На восток — в Морровинд. Не бойся. Я слежу за тобой. Ты была избрана…»

Мерида не могла спросить обладательницу неизвестного голоса, что та имеет в виду. Не только потому, что она не видела ту, кто с ней говорит. В настоящий момент девушка вообще не могла пошевелиться, не то, что глаза или рот открыть. Сейчас она могла только слушать. И она слушала. С последними словами неизвестный голос постепенно затих. Его сменил другой, мужской голос. И тоже незнакомый…

«Проснись. Почему ты дрожишь? Ты в порядке? Проснись…»

***

— Проснись! — раздалось над ухом Мериды, когда та, наконец-то, смогла открыть глаза. Она обнаружила себя в совсем незнакомом месте. При ней не было ничего, даже собственного меча. Над Меридой был дощатый потолок, а под собой она чувствовала какую-то шершавую ткань. Повернула голову влево — увидела перед собой того, кто только что разбудил девушку. Это был индивид, похожий на человеческого мужчину с обнаженным торсом, только уши у этого индивида были заостренные, как у эльфа; кожа была цвета пепла, а глаза, точнее, один глаз — красный, словно горящий уголек.

— Что… такое? Где… я? — сонным голосом пробормотала девушка, медленно вставая и протирая глаза.

— Ну ты и соня, — улыбнувшись, констатировал ее собеседник. — Тебя даже вчерашний шторм не разбудил. Говорят, мы уже приплыли в Морровинд, — он чуть усмехнулся. — Нас выпустят, это точно.

— Ничего не помню… — только и смогла проговорить Мерида, взъерошивая свои кудри. Судя по слову «приплыли», она и этот эльф, что разбудил ее, сейчас находились в каюте какого-то корабля.

— Неудивительно, — вздохнул пепельнокожий. — Во время плавания ты крепко ударилась головой… — он вдруг резко замолчал и, приложив палец к губам, прошептал, немного подавшись вперед к Мериде:

— Тихо, стражник идет!

В подтверждение его слов за дверью каюты послышались шаги. Потом звякнул ключ в замке, и Мерида увидела на пороге человека — на сей раз это действительно был человек — в униформе. Его макушка была чисто выбрита, лишь по бокам были видны небольшие копны волос. В руках мужчина держал факел.

— Эта данмерка пусть последует за мной, — он выразительно посмотрел на Мериду, которая при этих словах удивленно вскинула брови. — А Джиубу, — перевел стражник взгляд на полуголого эльфийского мужчину, — придется остаться.

«Как он меня назвал? Что это слово значит?» — мысли, подобно осиному рою, кружились в разуме беспамятной девушки, и она повернулась к тому, кого назвали Джиубом, чтобы задать интересующие ее вопросы.

— Данмеры — это мы, темнокожие красноглазые эльфы, жители Морровинда, — объяснил Джиуб и пожал плечами. — Тебе лучше сейчас сделать, как стражник сказал.

Тратить время на дальнейшие расспросы было бесполезно, и не оставалось Мериде иного выхода, кроме как последовать за стражником. Они прошли сначала через пушечную палубу неизвестного корабля. Поднялись по лестнице наверх. Там развернулись и направились к другой лестнице, ведущей к люку на дощатом потолке. Мерида слышала, как с правой стороны палубы провожающая ее взглядом девушка в униформе бросила:

— Чем раньше ты уйдешь, тем скорее мы отправимся.

Вот стражник и Мерида уже остановились перед лестницей. Прежде чем девушка полезла наверх, к люку, мужчина наказал ей постараться не наделать глупостей, но та его уже не слушала. Она прикладывала максимум усилий, чтобы поднять крышку люка и выбраться на волю. Там, куда вышла Мерида, все было очень красивым и в то же время необычным. Вода слегка колыхалась. Лучи небесного светила на небе просачивались сквозь белые облака. Прямо перед кораблем, где и находилась девушка, в воде стояло какое-то гигантское существо — насекомое не насекомое — с шестью длинными ногами. Слева от корабля на берегу возвышались здания с соломенными крышами. На все это великолепие Мерида воззирала с весьма удивленным и даже в какой-то степени завороженным видом. Она вдыхала свежий воздух, медленными шагами переступая по палубе. Когда девушка спускалась по трапу, она мельком взглянула на свое отражение в воде и тут же замерла на месте. Присев на корточки, стала внимательно вглядываться в зеркальную водную гладь. Кожа Мериды была серой. Из копны огненных кудрей торчали заостренные уши. А одета Мерида была в желтую рубашку с короткими рукавами, почти такого же цвета штаны и ботинки. Как девушка ни напрягала разум, она не могла припомнить, как она оказалась на том корабле, и почему ее привезли именно в эту портовую деревушку.

С небес на землю данмерку вернул голос стоящего слева от нее мужчины в броне и в незакрытом шлеме, судя по всему, голос одного из местных стражников, заставивший девушку подняться и повернуться к заговорившему с ней:

— Наконец-то вы прибыли. Следуйте за мной в Имперскую Канцелярию, чтобы закончить формальности с вашим освобождением.

Словно отрешенная, последовала девушка за охранником к одному из зданий. Тот открыл ключом дверь и отступил в сторону, чтобы Мерида могла пройти внутрь здания. Переступив через порог, она лицезрела перед собой старика в коричневой робе, стоявшего у стола с какими-то бумагами и чернильницей, а у двери слева — мужчину в военной форме, который тут же предупредил вошедшую девушку:

— Дальше вы не пройдете, пока не получите бумаги.

— Меня зовут Сокуциус Эргалла, — представился старик в робе. — Присаживайтесь, — он жестом пригласил Мериду сесть за стол на табурет, что та не замедлила сделать. — Мы ожидали вас. Вам нужно зарегистрироваться прежде, чем вас официально освободят, — он взял пергамент со стола. — Ваше имя, леди.

— Я Мерида, — ровным голосом проговорила девушка. — Я не помню, как оказалась на корабле, что со мной происходило до того… Я потеряла память и…

— По крайней мере, имя вы свое помните, а это значит, что все не так уж плохо, — перебил данмерку Сокуциус, обмакнул перо в чернильницу и начал строчить им что-то на пергаменте. — Как вижу, вы — данмерка, — он записал на бумаге расу Мериды. — В письме написано, что вы родились под определенным знаком. Под каким? Это вы помните?

— Помню только, что родилась в конце лета…

— Так, стало быть, по знаку вы — Воин, — снова застрочил на пергаменте Эргалла. Наконец, закончил и протянул бумагу Мериде. — Теперь, перед тем, как я поставлю печать, подтвердите правильность информации.

Надо сказать, почерк у этого старика был весьма и весьма неразборчивый. Какие-то непонятные иероглифы, которые было очень трудно читать. А на тщетные попытки прочтения этого тратить время совершенно не хотелось. Так что Мерида могла только пробежаться глазами по пергаменту и сказать:

— Вполне-вполне.

Услышав это, Сокуциус забрал пергамент и поставил в его правом нижнем углу большую печать. Затем вернул бумагу данмерке, наказав ей отправиться к некоему Селлусу Гравиусу, живущему во втором, соседнем здании Канцелярии, и отнести ему документ об освобождении самой данмерки. А тот стражник, который до того твердил о необходимости получения бумаг, открыл ключом перед Меридой дверь слева от Сокуциуса.

— Походный мешок найдете на стуле возле стола в комнате направо, — инструктировал он. — Также советую взять с собой батон хлеба и вооружиться на всякий случай кинжалом.

Тем временем в королевстве Данброх…

Королева Элинор сидела на коленях перед камином, разглядывая обугленные останки лука, из которого Мерида уже больше никогда не сможет стрелять. Элинор глубоко вздохнула, пытаясь этим сдержать подступающие к горлу слезы, но нарастающее чувство вины оказалось сильнее.

«Что я наделала… — про себя думала женщина, стараясь отвести взгляд от того, что осталось от лука дочери, но тщетно. — Что же я наделала…»

Взгляд королевы вновь и вновь возвращался к обгорелому оружию, служившему в какой-то степени напоминанием о том, как жестоко Элинор поступила со своей дочерью. Чувство вины, которое королева пыталась скрыть в себе, вырвалось наружу и захлестнуло ее полностью. Она закрыла лицо руками и заплакала. Слишком поздно она осознала свою ошибку. Слишком поздно… Теперь лук сгорел, его хозяйка сбежала, и ничего нельзя было поправить.

«Ничего? — спрашивал голос разума. — Ты не забыла? Ты ведь сама назначила дочери на завтрашний день свадьбу! Готовиться нужно! Вели служанкам достать из шкафа свадебное платье, а сама позови стражу и прикажи ей найти Мериду во что бы то ни стало! Хоть перевернуть всю территорию королевства вверх дном, но найти ее!»

«Ты не понимаешь! — протестовал голос сердца. — Подумай хоть немного о своей дочери, а не о королевстве! Да, она выйдет замуж за сына Дингваля, да, эта свадьба закрепит союз между кланами, но какой ценой? Ты не подумала о том, что твоя дочь будет всю жизнь страдать?»

«Традиции — это традиции, их надо соблюдать, — настаивал разум. — Если все не исправить, кланы обернутся против нас, и начнется война, в которой Данброх падет, как пало древнее королевство из легенды!»

Сейчас внутри королевы Элинор будто бы шла борьба, которой она прежде не ощущала. Борьба между здравомыслием и сердцем. Какая-то часть Элинор понимала, что, несмотря ни на что, она — настоящая королева, на которой держится все королевство, и нужно сохранить честь и достоинство Данброха любой ценой, иначе — конец королевству. Какая-то часть королевы в первую очередь думала о дочери и не хотела, чтобы девочка страдала. Но, в конце концов, победу все же одержал разум. Служанкам был отдан приказ подготовить свадебный наряд для принцессы, а прибывшим на королевский зов двум доверенным стражникам — отправиться в лес и разыскать беглянку. И два воина — Ферос и Пирал — незамедлительно приступили к поискам. Они вскочили на коней и поскакали прочь от дворца, вглубь леса.

Стражники заглядывали за каждое дерево, заглядывали на дно каждого обрыва, обыскивали каждую найденную пещеру — нигде не было видно рыжеволосой шотландской принцессы. Ферос и Пирал ездили даже к Кругу камней — и там никого не было. Даже Ангуса, ибо ему после того, как Мерида вошла в домик ведьмы и не вернулась, пришлось галопом возвратиться в Данброх без хозяйки. Побывали воины даже в руинах того самого древнего королевства, что пало из-за эгоизма старшего принца… Тщетно. Мерида исчезла без следа. Об этом стражникам и пришлось сказать королеве Элинор и королю Фергусу, которые в это время обсуждали с лордами дальнейшие планы действий.

— Вы точно весь остров обошли?! — грозным басом вопросил король, стукнув кулаком по подлокотнику.

— В-весь, Ваше Величество, — заикаясь, пробормотал Пирал. — Каждую пещерку проверяли, даже в руинах древнего королевства побывали…

— И что? — вступил в разговор лорд МакГаффин.

— И не нашли! — в тон ему ответил Ферос, который был более стойким, чем его товарищ. — Я же говорю, принцесса исчезла бесследно! Как сквозь землю провалилась!

Фергус был в ярости. Он уже хотел было встать с трона и высказать все, что думает о провалившей задание страже, но тут его остановила Элинор:

— Фергус…

— Да, моя королева? — гнев короля сошел на нет, как только он повернулся к жене.

— Мне кажется, нам придется искать нашу дочь… самим.

— Похоже, ты права, — Фергус коротко выдохнул, затем, повернувшись снова к Феросу и Пиралу, бросил:

— А вы ступайте. Вы свою миссию завершили, да и то — безуспешно.

Двое стражников тотчас же поспешили убраться восвояси, а король с королевой спустились к конюшням и оседлали коней — Фергус сел на гнедого скакуна, а Элинор — на черного. Оба правителя выехали за городские ворота, проскакали через мост и дальше, уже в лесу, чуть сбавили скорость. Небо над ними заволокло тучами, которые грозились пролиться дождем, возможно, даже с грозой. Но даже если бы дождь и полил, будто из ведра, короля и королеву Данброха это бы не остановило. Они поставили себе цель не возвращаться в королевство, пока не найдется их дочь. Тройняшек — Хэмиша, Хьюберта и Харриса — Элинор оставила на попечение Моди, хотя умом понимала, что их опасно оставлять без родительского присмотра — от маленьких рыжих шалунов ничего в целом королевстве не утаить…

В лесу стало заметно темнее, когда Фергус и Элинор подъехали к Кругу камней. К этому моменту король уже засветил факел, чтобы хоть что-то было видно в надвигающейся тьме. Они с женой успели обыскать уже половину леса, но Мериды нигде не было. Но не могла же принцесса Шотландии пропасть бесследно!

Элинор первая услышала странный звук. Чей-то тоненький голосок. Словно бы он зазывал, заманивал…

— Фергус… — прошептала она, озираясь в поисках источника незнакомого звука. — Ты тоже это слышал?

— Что именно, милая? — тут же отреагировал Фергус и тоже осмотрелся и даже прислушался.

Вот, снова этот звук. На сей раз и король тоже его услышал. А через секунду они с королевой увидели меж двух камней нечто маленькое, синенькое… Огонек. Элинор припомнила, как Мерида еще в детстве в шестой день своего рождения, по своим собственным словам, видела блуждающие огоньки, когда бегала за очередной выпущенной стрелой в лес. Тогда королева рассказала дочери, что блуждающие огоньки, если верить преданиям, могут показать путь к судьбе. Может быть… может быть, конкретно этот огонек может привести Элинор и Фергуса к тому… точнее, к той, кого они ищут?

Через несколько мгновений показались и другие такие же огоньки, выстроившиеся в ровную дорожку. Немного поколебавшись, Элинор решила последовать по проложенному огоньками пути. Фергус — за ней. Они ехали так до тех пор, пока последний огонек не потух, и правители Данброха не увидели перед собой какую-то хижину.

— Ты думаешь, Мерида может быть там? — скептически спросил Фергус.

— Я не совсем уверена, но, может быть, мы здесь сумеем найти хотя бы ответ на вопрос, где наша дочь, — с этими словами Элинор спешилась со своего коня и ближе подошла к двери хижины. Равномерно постучалась. Никто не отозвался. Тогда женщина взялась за ручку двери и попыталась открыть ее от себя — дверь медленно, со скрипом отворилась. Взяв у подъехавшего следом Фергуса факел, Элинор пригнулась и медленно зашла внутрь. В темной комнатке не было никого. Царила гробовая тишина. Только посередине стоял котел, в котором бурлила жидкость зеленого цвета. Какое-то зелье.

Мериды, как и следовало ожидать, здесь не оказалось. Не оказалось и того, кто мог бы ответить на вопрос касательно рыжей принцессы. Неужели блуждающие огоньки в этот раз обманули тех, кого так манили и влекли за собой?

Элинор вздохнула и уже развернулась и пошла было к выходу, как вдруг… Ей послышалось или зелье в котле начало бурно вскипать? Да, так оно и есть… Жидкость в огромном сосуде покрылась пузырями, а затем над котлом возникла облачная голова старухи, судя по всему — ведьмы. Она несколько секунд смотрела на королеву, а потом заговорила:

— Вы Ваше Величество королева Данброха, не так ли? Прошу прощения, но я уехала на гастроли, вернусь только через две недели! Если вы ищете свою рыжеволосую дочурку, то вынуждена вас разочаровать — ее нет нигде в Данброхе. Уж я об этом позаботилась…

— Что вы хотите этим сказать? — сдвинув брови, строго вопросила Элинор. — Мне нужно знать — где наша дочь? Жива ли она вообще?

— Если она и жива, то никогда не вернется, — с легкой усмешкой проговорила ведьмина голова. Затем неожиданно сменила цвет с зеленого на красный и начала говорить потусторонним голосом:

Судьбы поворот

Вас настигнет сейчас:

Принцесса исчезла,

Уйдя от вас.

Она сейчас там,

Где ее не найти.

Ища ее тщетно,

Вы сбились с пути.

И в это мгновенье

Здесь и сейчас

Постигнет забвенье

Обоих вас.

Забудьте принцессу:

Отрезан ей путь

Назад в королевство.

Ее не вернуть…

После этих пробирающих до костей стихов голова ведьмы растворилась во мгле. Странное белое облако окутало Элинор и подошедшего к порогу хижины Фергуса. Будто в тумане, они не могли ничего видеть вокруг. Даже друг друга. Через некоторое время облако постепенно рассеялось. Элинор еще с минуту стояла на месте, не говоря ни слова. Потом, пригнувшись, вышла наружу и бросила королю:

— Поехали обратно, Фергус.

Лорды, конечно, не узнали всех подробностей об исчезновении Мериды, так как король с королевой, вернувшись, вели себя так, будто пропавшей принцессы и в помине не было. Но придворные королевства, которые знали о наследнице клана Данброх, начали волноваться, что пропавшая принцесса не нашлась. Некоторые даже говорили, что в этом могло быть замешано некое колдовство, но любые предположения такого рода опровергали как лорды, не верящие в магию, так и Фергус и Элинор, которым ведьма стерла воспоминания, связанные с принцессой Шотландии. А через несколько недель, когда Мерида так и не объявилась, а королева Элинор и король Фергус не без труда, но дали понять всем интересующимся, что у них нет и не было никакой дочери, суматоха в королевстве Данброх постепенно сошла на нет, ибо все остальные тоже понемногу, но забыли, что принцесса вообще была. Но будущее королевства покрылось пеленой тумана.

3Э 427, Сейда-Нин, остров Вварденфелл, провинция Морровинд

Дверь одного из зданий Имперской Канцелярии заскрипела и отворилась. Из нее на свежий воздух вышла данмерка — рыжеволосая, в простой, практически одноцветной одежде, с походным мешком на плече. Она лишь недавно прибыла в эти земли на корабле, и все ей было в диковинку. Где-то неподалеку эльфийка слышала чьи-то гулкие, протяжные звуки. Под ногами девушка чувствовала мягкость травянистой поверхности. Белые облака плыли по голубому небу, и, казалось, ничто не предвещало никаких перемен в погоде. Шагая к двери напротив, данмерка неожиданно остановилась. Перед ней, прямо возле искомой двери, стояла бочка. Наполовину открытая бочка. А какой искатель приключений удержится от соблазна посмотреть, что внутри емкости, если она открыта наполовину? Вот и Мерида не стала исключением — она, напрягая мышцы, отодвинула крышку бочки и заглянула внутрь. Ей пришлось нагнуться, чтобы пошарить по внутренности бочки как следует. В конце концов она что-то нащупала практически на самом дне. Зацепила это «что-то» двумя пальцами правой руки — большим и указательным. Затем выпрямилась и окинула находку оценивающим взглядом. Это оказалось кольцо с какими-то выгравированными символами. Присмотревшись к нему внимательнее, девушка увидела, что от этого предмета исходит слабая голубая аура. Что-то подсказывало данмерке, что это кольцо обладает некими магическими свойствами.

— Любопытно… — вслух проговорила Мерида, упаковывая кольцо в мешок. — У кольца наверняка есть хозяин. Может быть, он не почувствовал в нем магию и поэтому выбросил как бесполезную вещь?

Но на размышления сейчас времени не было — нужно было идти к пресловутому Селлусу Гравиусу и показать документ об освобождении. С этими мыслями данмерка потянула на себя дверь. Здание, куда она вошла, было оснащено столом с кипой бумаг и каким-то мешком средних размеров, а также шкафом, на полках которого стояло несколько блюд, три книги — одна в красной обложке, две другие в синих, — и какой-то сверток. У стола стоял мужчина в дорогой, золотой с красным, броне.

— Как я понимаю, вы и есть та самая бывшая заключенная, — констатировал он, как только Мерида переступила порог. — Меня зовут Селлус Гравиус, и я здесь, чтобы поприветствовать вас и пригласить в Морровинд, на остров Вварденфелл. Но сначала документы, пожалуйста.

Мысленно спрашивая себя, что же это за Имперский Легион такой, Мерида сделала несколько шагов к Селлусу и, вытащив из мешка пергамент, протянула ему. Гравиус пробежался взглядом по документу, с удовлетворением кивнул. Затем положил пергамент на стол и без единого намека на эмоции сказал девушке:

— Да, спасибо. Когда вы выйдете отсюда, вы будете уже свободным чело… эльфом. Но прежде всего, давайте поговорим о заданиях, — проговорив это, Селлус подошел к шкафу и достал с верхней полки сверток. — Это для Кая Косадеса. Он — имперский агент в городе Балмора. Да, не удивляйтесь, данмер, — добавил мужчина, заметив, как изменилась эльфийка в лице. — Морровинд — имперская провинция, часть единой Империи Тамриэль. Сейчас властвует Император Уриэль Септим, и именно по его указанию вас освободили из тюрьмы. Так вот, о Кае Косадесе, — при этих словах Селлус отдал сверток данмерке, а та положила его в походный мешок. — Где он живет конкретно, я сказать не могу, но вы можете спросить в Балморе в трактире «Южная Стена». Что же касается пути до Балморы, то я бы посоветовал вам поехать на силт-страйдере…

— Силт-страйдере?

— Похоже, вас крепко приложило, пока вы были на корабле, — Гравиус коротко вздохнул. — Силт-страйдер — это гигантское насекомое. Такие существа перевозят пассажиров и грузы между поселениями Вварденфелла. Но довольно слов, — эта фраза из уст Селлуса прозвучала более резко, чем предыдущие. Потом он взял со стола мешок и передал Мериде со словами: — Здесь ровно шестьсот монет — на первое время. Не забудьте заняться своим снаряжением, прежде чем начнете осваиваться на Вварденфелле. А теперь идите.

Мерида в ответ на это лишь кивнула, упаковала мешок с монетами и, взявшись за ручку двери слева от шкафа, толкнула ее, то есть дверь, от себя. Когда же дверь поддалась, данмерка вышла наружу. Она все так же не переставала удивляться атмосфере этих загадочных земель, именуемых Вварденфеллом. Жители деревушки, куда и приплыл корабль, перевозящий пассажиров, в числе которых была и сама Мерида, шли по своим делам, беседовали друг с другом. Вот прошел мимо мужчина в доспехах, со щитом на левой руке и с мечом за спиной — скорее всего, это один из местных стражников. Две данмерки — одна с короткими темными волосами, другая с собранными в прическу — шли и беседовали между собой. А вон там важно прошагала высокая золотокожая эльфийка в желтой рубашке и в желто-зеленой юбке… И один из местных шел прямо в сторону Мериды — это был белокурый светлокожий эльф, который был немного пониже ее ростом.

— Привет, — помахал он рукой. — Ты недавно в Сейда-Нин, не так ли? Ты же та, кого высадили с корабля? Меня зовут Фаргот, я босмер или, как имперцы нас называют, — лесной эльф.

— Интересное имечко, — Мерида едва сумела сдержать улыбку. — Я — Мерида.

— Надеюсь, имперцы хорошо с тобой обращались? — участливо поинтересовался Фаргот. — У меня вот они забрали кольцо. Ну, знаешь, эти еженедельные ритуалы, которые проводят имперские охранники, под названием «Давайте потрясем Фаргота!"… — он начал подкреплять свои слова жестикуляцией, но Мерида перебила его:

— Кольцо, говоришь? — данмерка порылась в своем мешке и выудила оттуда колечко. То самое, которое она нашла в бочке по дороге к Селлусу Гравиусу. — Ты случайно не это кольцо ищешь? Я его в бочке нашла.

При виде кольца с голубой аурой глаза босмера просияли. Это было оно, гравированное Кольцо Исцеления, которое было так дорого Фарготу. Имперские стражники, видимо, во время так называемого «ритуала» нашли это колечко бесполезным, ибо не почувствовали в нем магию, поэтому и выбросили его через забор, и так вышло, что приземлилось оно в наполовину открытую бочку возле одного из зданий Имперской Канцелярии.

Босмер тотчас же перехватил свое сокровище из руки Мериды и надел его на безымянный палец своей правой руки.

— Спасибо! — от всей души поблагодарил он, слегка поклонившись. — Я обязательно, слышишь, расскажу всем, что Мерида — лучшая подруга Фаргота! — дружески похлопал Фаргот новую знакомую по плечу. — Особенно моему другу Арриллу, — прибавил он, чуть понизив голос, — он из этих с золотой кожей… Альтмеры — так они себя зовут, хотя имперцы называют их высшими эльфами… — тут Фаргот прокашлялся. — Короче, Аррилл содержит местную таверну — на ее крыше дымовая труба, так что ты распознаешь — и теперь будет очень рад тебя видеть. Удачного пути, Мерида!

Данмерка и босмер помахали друг другу руками и разошлись. Фаргот бодрым шагом отправился в сторону своего дома. Мерида же направилась к таверне Аррилла — может быть, ей посчастливится купить там хоть какое-то оружие и доспехи, которые сгодятся на первое время. Ей предстоит долгая дорога приключений, которая наверняка не обойдется без опасностей разной степени. И нужно быть готовой к тому, чтобы нанести или отразить удар.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Храбрая cердцем: путь Нереварина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я