Ваша ведьма-консультант

Наталья Филимонова, 2023

Назвалась ведьмой – изволь соответствовать. Но кто же знал, что устраиваться продавцом-консультантом в лавку эзотерических товаров – такая опасная затея? Теперь я попала в другой мир вместе с полным магазином амулетов и свечек, а все кругом считают меня ведьмой. Ладно бы просто шарахались, а то ведь и святой водичкой каждый не прочь побрызгать! Может, думают, что я от регулярного полива наконец расцвету и заколошусь? И, главное, платить налоги в казну города все равно требуют. И где справедливость? Можно было бы ее у местного герцога поискать, но он, признаться, сам еще та заноза…

Оглавление

Глава 3. Новая ведьма Соммира

Владетельный герцог Вейнар ти Ровир

О смерти старой Магиры доложили накануне, и это известие не обрадовало.

Увы, вредная старуха была единственной ведьмой Соммира, а значит, без нее у герцога ти Ровира прибавится работы. Как бы ни уважали местные жители своего владетеля, теперь со всеми своими мелкими просьбами они будут идти именно к нему — потому что больше попросту не к кому. Как будто мало ему забот с защитой герцогства! Но люди хотят не только жить, но и жить с удобством, как привыкли, а совсем без магии это невозможно.

Надо было искать новую ведьму, каким-то образом уговаривать ее на переселение, что-то ей предлагать и обещать, и все это вызывало только головную боль. Всем известно, что ведьмы жадны, лишены всякой совести и никогда своего не упустят.

Немного обнадеживало известие, что перед смертью Магира говорила о некой преемнице. Возможно, она успела написать какой-нибудь родственнице? Но зачем ей это было нужно?

По крайней мере, родственницу, приглашенную самой Магирой, может привлечь ее наследство — дом и колдовские книги. Чужачка, не получившая дозволения от старухи, не сможет ни к чему даже прикоснуться.

С давних времен так повелось: чистая магия передается из поколения в поколение только по прямой мужской линии в родах владетелей земель. И обязанность каждого из них — не только управлять, но и защищать свои земли от тварей.

Правда, согласно давнему королевскому указу, в их обязанности входило также “обеспечение магических нужд населения в случае необходимости”. А необходимость такая возникала тогда, когда в округе не было ведьм.

В отличие от магов, ведьмы не обладали собственной магией — ни одна из них не могла бы призвать молнию, создать пульсар в руке или сдвинуть предмет взглядом. Ведьмы колдовали с помощью зелий, ритуалов и заговоров. Их магия считалась “грязной”. Но она вполне позволяла обеспечивать самые обыкновенные и повседневные нужды — зачаровать дом от разрушений, а подвал — от грызунов, излечить больного, приманить в трактир посетителей, отвести сплетни, найти пропавшего… а еще только ведьмы могли навести проклятие, порчу, сглаз или приворот.

А потому каждая ведьма была для владетеля земель одновременно спасением и головной болью. С одной стороны — она избавляла его от огромной работы, потому что, конечно, по своим мелким бытовым вопросам горожане предпочитали ходить к ней, а не беспокоить мага — своего господина. С другой — нет такой ведьмы, что не приторговывала бы из-под полы запретными зельями.

Как бы там ни было, разбираться с проблемой сразу у Вейнара попросту не было времени — пришлось срочно уехать по тревоге.

В замок он вернулся глубокой ночью, едва держась на ногах. В этот раз обошлось без ранений, но из-за сильных колебаний магического фона выложиться пришлось основательно. Резерв был практически пуст. Отмахнувшись от слуги, пытавшегося что-то сказать, Вейнар просто прошел в свои покои и, не раздеваясь, рухнул на постель, чтобы провалиться в тяжелый сон.

А разбудили его на рассвете.

— Прошу прощения, мой лорд, — слуга склонился в положенном поклоне. — Градоначальник Фукар дожидается вас со срочным донесением. Он пытался добиться аудиенции еще вчера, однако…

— Пусть ждет в кабинете!

Больше всего хотелось побиться головой о стену. “Срочное донесение” могло оказаться чем угодно — например, сообщением о том, что градоначальнику не хватает средств для организации какого-нибудь городского праздника. Гиман Фукар неплохо справлялся со своими обязанностями, однако любил раздуть из жука тварь Загранья.

Тем не менее, принять его было необходимо. Вероятность невелика, но дело и впрямь могло оказаться важным.

Еще хотелось одновременно спать, есть и принять ванну. Вместо всего этого Вейнар в несколько мгновений привел себя в порядок с помощью магии — вчера не было сил даже на это — и отправился в свой кабинет.

Как оказалось, сообщение Фукара, как ни странно, было действительно из тех, которые никак нельзя проигнорировать. Новая, неизвестно откуда взявшаяся ведьма — это серьезно. Обосновалась в доме Магиры — значит, все-таки наследница. Это хорошо, не придется искать, уговаривать и заманивать… А вот дальнейший рассказ оптимизма не внушал.

— Говорят, она и по улице бегала полуголой! Не иначе, какой-то мерзкий ритуал творила! Экипаж мимо проезжал — так у него через квартал колесо слетело. Возница уверяет, что ведьма косила на него дурным глазом и изрыгала проклятия! Конечно, я не мог не вмешаться лично!

Дальше и вовсе последовал рассказ о том, как ведьма, хохоча в лицо почтенному Фукару, заявила, что не собирается никому подчиняться, начала читать черное заклятие и совращать…

— Что — одновременно? — заинтересованно уточнил герцог.

— Что одновременно? — градоначальник сбился.

— Проклинать и совращать. Это как? — представить, что должна делать при этом ведьма, никак не удавалось. Вдобавок воображение упрямо рисовало картинку со старухой вроде покойной Магиры, которая обольстительно улыбалась беззубым ртом, срывая с себя одежду и демонстрируя голубые панталоны в кружевах и розочках. Пожалуй, какие бы чары она ни творила в таком виде, потрясение градоначальника можно понять.

А ведь на Фукаре никаких чар нет, хоть он и уверяет, что со вчерашнего дня страдает от приворота и порчи разом. Спотыкается и томится!

С градоначальником все понятно, а вот что насчет ведьмы? Настолько слаба или просто не успела ничего сделать толком?

Как бы там ни было, с ведьмой в самом деле стоило разобраться. Выяснить ситуацию, понять, опасна ли она для города. Может быть, и выселить. И тогда все-таки искать другую… в любом случае, если не прояснить все сейчас, его все равно завалят жалобами похлеще, чем было при Магире.

Откладывать важные дела герцог ти Ровир не любил, а потому собрался в город немедленно.

И лишь оказавшись перед закрытыми дверями странно изменившегося дома Магиры, понял, что в такое раннее время ведьма может еще спать.

Впрочем, ведьмы часто работают ночами, а потом спят до обеда, а то и дольше. Ждать столько Вейнар не собирался. Ему тоже не дали выспаться именно из-за нее!

В конце концов, она обязана была явиться к нему сама, как только приехала. Ей и без того уже оказана честь — владетель пришел к ней лично!

Сначала герцог стучал в дверь вежливо. Потом — не очень. Да чтоб ее! Не хватало, чтобы владетель земель торчал у порога, как проситель. Можно, конечно, просто вынести дверь магией. Уж ведьмовскую-то защиту он пробить сможет…

Вейнар как раз прикидывал, как сделать это, не слишком разворотив стену, когда дверь наконец распахнулась.

Ведьма оказалась неожиданно молодой. И даже довольно привлекательной — несмотря на заспанный вид и бесформенную хламиду, в которую была закутана.

Все-таки всего лишь ученица. Совсем неопытная и вряд ли сильная. С другой стороны, может быть, с наследием Магиры она все же сможет помогать горожанам? И, возможно, удастся сразу заставить ее уважать закон. Договариваться со старухой было непросто.

…Лишь бы не оказалась нестабильной. Слишком молодые ведьмы часто способны просто на эмоциях натворить такого, что ни одной самой злобной старухе и в голову не придет. Старые ведьмы творят зло только когда им это выгодно — а значит, с ними можно договариваться. А молодые — когда их что-то вывело из себя.

Может, попробовать вывести ее на эмоции для проверки?

Оказавшись в доме, Вейнар едва удержался от изумленного восклицания. Он не раз бывал в лавке Магиры, и теперь видел, насколько здесь все изменилось. Но главным было не это. Повсюду — на многочисленных полках, стеллажах и в витринах вокруг — были расставлены, разложены и развешаны всевозможные артефакты, амулеты, свечи и какие-то предметы вовсе неясного назначения. И у многих из них был магический фон. Разный — сияюще-светлые предметы соседствовали с непроглядно-черными. Судя по спектру, здесь вперемешку по совершенно непонятному принципу были расставлены атрибуты для самых разных чар — любовных, денежных, целительских, проклятийных. И эта новая ведьма даже не думала ничего прятать!

У Магиры, если поискать, наверняка можно было найти и запретные зелья, и атрибуты для черных ритуалов. Но ей и в голову бы никогда не пришло выставлять такие вещи на всеобщее обозрение! И даже не стесняться ничего в присутствии мага! Все-таки до такой запредельной наглости мало какая ведьма доходит. Или это не наглость, а глупость?

— Да, я и сам вижу, что шансов у вас было немного. Разве что приворотные чары… — произнося это, герцог внимательно наблюдал за сменой выражений на лице девицы.

А ведь ей и впрямь года двадцать два — двадцать три, не больше. Глаза огромные, прозрачно-карие, а кожа светлая и нежная. Темные волосы подстрижены коротковато — немногим ниже плеч, и вдобавок не убраны. Впрочем, ведьмам никогда не было дела до приличий.

…Интересно, она и в самом деле бегала по улице полуголой? И как это выглядело? Уж точно она была не в старушечьих панталонах! Хм… не отвлекаться!

— Вы только что заверили, что на градоначальнике нет никакого приворота. Как и порчи. Значит, эту часть обвинений мы можем смело отбросить. Что там еще? Налоги? Какие, простите, налоги, если я появилась здесь вчера вечером и пока ничем не торговала?

М-да, а с логикой у девчонки дела обстоят получше, чем у Фукара, говоря откровенно. Удар держит неплохо, проклятиями во все стороны не швыряется. Конечно, может, это потому что перед ней маг, но нестабильная ведьма, выведенная из себя, на такие мелочи бы не обращала внимания.

Может быть, и сработаются.

Конечно, если она соизволит уничтожить всю опасную дрянь в своей лавке! Не говоря уже о некросущности!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я