Манящий зов будущего

Наталья Лилль, 2021

В жизни скромной няни Лорен Эбби случилось самое страшное – малышку, за которой она присматривала, похитили… Девушка в отчаянии… Страх и бессонные ночи настолько повредили её рассудок, что она перестала узнавать дом, в котором провела последних два месяца. Люди, что окружали её прежде, исчезли, а им на смену пришли причудливо одетые чужаки с дурными манерами. Среди них – самоуверенный лондонский сыщик Джек Стэрди. Мужчина шокирует Лорен вестью о том, что она стала участницей межвременного происшествия и переместилась из родного XIX века в 2021 год.

Оглавление

Из серии: Границам времени вопреки

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Манящий зов будущего предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— С Луизой всё будет хорошо… Мы найдём твою малышку, Райан… Она вернётся домой… — сквозь забытье доносился до Лорен голос мистера Стэрди.

Неоднократное упоминание любимицы заставило разум девушки проясниться. Лорен не спешила открывать глаза. Ей совсем не хотелось возвращаться в совершенно непонятную и пугающую реальность. Затаив дыхание, девушка стала внимательно вслушиваться в разговор находящихся прямо рядом с ней мужчин.

— Где Оливия? — спросил голос мистера Элмерза.

— Она прибудет чуть позже. С ней уже вторые сутки работают тренера, психологи и прочие специалисты, специализирующиеся на реабилитации после тяжёлых ранений и травм. За столь короткое время, прежние силы к Оливии, конечно, не вернутся, но она восстановит или приобретёт минимальные навыки стрельбы и самообороны, — тяжело вздохнув, ответил Джек.

— Может быть, не стоило привлекать её к этому делу? — понуро поинтересовался Элмерз.

— Нам нужны люди, Райан… Информация о перемещениях во времени должна оставаться максимально секретной. Руководство не хочет привлекать к этому делу новых людей. Ты и Оливия уже опытные и проверенные сотрудники, пусть и бывшие… А ещё… Учитывая вашу личную заинтересованность в поисках малышки, никто из моего начальства не сомневался в том, что вы так или иначе влезете в это дело…

— Дай угадаю, — перебил товарища Райан. — Отдав нас под твоё командование, твоё руководство взяло нас под контроль?

— Именно! — искренне признался Стэрди. — И, четно говоря, я чертовски рад снова поработать с вами. Но я, конечно, предпочёл бы, чтобы нас свели другие обстоятельства. Райан, всю опасность, что повстречается на нашем пути, мы должны разделить между собой… Оливия не должна снова пострадать. Граф взял с меня обещание, что я буду беречь её как зеницу ока… Однажды он отпустил её нам на помощь и чуть было не потерял…

— Знаю, Джек, — задумчиво произнёс Райан, — я виделся с Алгсэтом. — Позволив Оливии участвовать в этом деле, он сделал очень сложный выбор. С одной стороны, он сильно беспокоится о ней, а с другой стороны, понимает, как важна её роль в поисках нашей с Иви малышки… Но что, если мы ошибаемся и ищем совсем не там?

— Мы не ошиблись, дружище… У нас есть тому подтверждение. Луиза однозначно в 2021 году. Сегодня ранним утром в отдел полиции Лидса поступил очень странный анонимный звонок. Цитирую слова звонившего: «Передайте Элмерзу из службы безопасности, что Луиза здесь.» Мужчина, сделавший это заявление, был очень взволнован или даже напуган. Он бросил трубку сразу, как только закончил предложение. Мы отследили звонок. Аноним звонил из придорожного мотеля, расположенного на въезде в Лидс. Сейчас наши люди прочёсывают и город и его окрестности. Каких либо новостей от поисковиков у меня пока нет. Мы отправимся в Лидс сразу, как только наша гостья очнётся и будет готова к путешествию… Остановимся в Алгсэт-Хаусе… Оливия, как радушная хозяйка, готова выделить всем нам по комнате.

Лорен сию же минуту поняла, что невольно отвлекает своего хозяина от прямого участия в поисках дочери. Девушка мгновенно села и твёрдо произнесла:

— Я готова ехать!

Мужчины как по команде обернулись и устремили на пришелицу из прошлого любопытные взгляды.

После секундного замешательства мистер Стэрди интригующе улыбнулся:

— Если бы вы знали, на чём нам придётся ехать, вы были бы менее самоуверены.

— На чём нам придётся ехать? — опасливо спросила Лорен.

— На ковре-самолёте… А точнее, на вертолёте… — пояснил мистер Стэрди.

— Ей бы переодеться… — предложил Райан.

— Некогда, — отозвался Джек, — на месте переоденется…

Час спустя чёрная винтокрылая машина, несущая на своём борту Элмерза, Стэрди, графиню Алгсэт и Лорен, приземлилась возле огромного старинного особняка, известного как Алгсэт-Хаус или родовое гнездо Эллингтонов.

Имение, ныне напоминающее величественный замок, было основано в далёком 1624 году первым графом Алгсэтом и изначально представляло собой довольно скромный, ничем не примечательный загородный коттедж. Однако в дальнейшем каждый наследник почётного титула считал своим святым долгом преобразить дом и увековечить в его архитектуре своё имя. Со временем к коттеджу пристроили два просторных крыла, оканчивающихся жилыми башенками, и несколько флигелей. Задний двор Алгсэт-Хауса оброс многочисленными хозяйственными постройками. Прямо перед домом был разбит сад, самым главным украшением которого являлся большой лабиринт высоких кустов.

Нынче родовое гнездо Эллингтонов имело пятнадцать спален, несколько гостевых комнат, два бальных зала, шикарную библиотеку и множество других помещений. Подвалы, некогда служившие винными погребами, теперь были отданы на нужды науки. Здесь трудились учёные, продолжающие изучать механизмы перемещений во времени.

В интерьере особняка преобладали модные течения начала двадцатого века. В убранстве картинной галереи, библиотеки, бальных залов и кабинета хозяина хорошо угадывались популярные веяния девятнадцатого столетия. Во всём доме о двадцать первом веке напоминало только наличие электричества и санузлов. Все помещения особняка отапливались исключительно старинными каминами.

При посадке на борт вертолёта Джек и Райан предусмотрительно усадили Лорен между собой. Теперь обоим мужчинам требовалось приложить немало усилий для того, чтобы отцепить от своих запястий одеревеневшие пальцы обезумевшей от страха девушки. Во время полёта мисс Эбби не плакала и не кричала и сидела совершенно молча… Но только потому, что была скована леденящим душу ужасом. Вцепившись в своих попутчиков, Лорен горячо молилась о том, чтобы впасть в обморок и остаток пути провести в беспамятстве. Однако на этот раз её рассудок, как назло, был абсолютно ясен и трезв.

— Всё хорошо, мисс Эбби… Всё закончилось… Мы на земле… Вам больше нечего бояться… — ласково приговаривал Джек, поглаживая девушку по плечу. Однако Лорен, казалось, не замечал никого и ничего вокруг. Она сидела, не шевелясь, а её широко открытые глаза смотрели прямо перед собой.

— Ладно, давайте отнесём вас в дом… — обречённо вздохнул Джек, выпрыгивая из вертолёта. Повернувшись к графине — невысокой, стройной двадцативосьмилетней женщине с голубыми глазами и ниспадающими до плеч тёмными волосами — , он добавил: — Оливия, пока мы с Райаном будем в городе на поисках Луизы, ты побудешь с ней.

— Хорошо, только не забывайте держать меня в курсе дела… — отозвалась леди Алгсэт.

— Как только что-нибудь узнаем, непременно сообщим, — пообещал Стэрди, пытаясь взять Лорен на руки.

Девушка встрепенулась. Прикосновения Джека слегка оживили её. Ощутив, как ей под колени уверенно и бесцеремонно пробирается мужская рука, Эбби попыталась отстраниться. Легко оттолкнув Стэрди, она тихо проговорила:

— Я сама…

Неуклюже выбравшись из вертолёта, девушка выпрямилась. Ей казалось, что за время пребывания в этой жуткой ревущей машине она превратилась в желе… Её руки и ноги тряслись, колени с трудом сгибались и разгибались. Лорен очень надеялась, что её слабость незаметна для окружающих. Однако не увидеть её пошатывания было невозможно. Со стороны девушка выглядела так, будто вот-вот свалится с ног. Сделав всего несколько шагов, Лорен ощутила, как взмыла в воздух и тут же оказалась прижата к широкой груди мистера Стэрди.

Легко подхватив мисс Эбби на руки, Джек зашагал к особняку. Девушка попыталась вырваться.

— Да не дёргайся ты… — слегка усмехнулся мужчина, ещё крепче прижимая гостью из прошлого к себе. — Не скомпрометирую я тебя… Графиня тому свидетель…

— Райан, — обратился Стэрди к товарищу, — ты пока подгони к дому машину… Я вернусь через пару минут.

— Джек, — услышала Лорен голос графини, — отнеси её в кабинет… Там всё ещё царит дух девятнадцатого века… Это поможет бедняжке быстрее прийти в себя…

К удивлению Джека, Лорен затихла, однако весь её внешний вид выдавал её стойкое желание высвободиться из нежелательных объятий. Жёстко упёршись рукой Стэрди в грудь, девушка отстранилась от него настолько, насколько это было возможно в сложившейся ситуации. Бледные щёки Лорен вспыхнули румянцем, а её сбивчивое дыхание свидетельствовало о сильном волнении.

Поначалу Джек даже оскорбился, ведь он ни словом, ни делом не обидел мисс Эбби. Вскоре Стэрди понял, что девушка искренне смущена: случайные мужские объятия стали для неё почти таким же потрясением, как и полёт на вертолёте.

Войдя в просторный кабинет, расположенный на втором этаже центральной части Алгсэт-Хауса, Джек усадил Лорен на диван. Девушка внимательно осмотрелась по сторонам. Впервые за несколько часов она почувствовала себя в своей среде. На какое-то мгновение ей показалось, что все события сегодняшнего утра были лишь бурным сном. Однако странные одеяния спутников вернули Лорен в суровую реальность. К изумлению девушки, леди Оливия была одета точно также, как и её товарищи…

— Оли, — заговорил Стэрди, — пока мы с Райаном отсутствуем, введи нашу гостью в курс дела… Я позвоню тебе сразу, как только узнаю о Луизе хоть что-то…

Учтиво склонив перед Эбби голову, Джек ушёл.

— Леди Алгсэт, я прошу вас, — взмолилась девушка, как только за Стэрди закрылась дверь, — расскажите мне, наконец, что происходит? Зачем вы подвергаете меня такой странной и жестокой пытке?

— Мисс Эбби, — мягко произнесла графиня, присаживаясь рядом с Лорен, — мне очень жаль, что мы стали для вас источником таких тяжёлых испытаний, но у нас просто не было иного выхода. И, к сожалению, мы не располагали временем для того, чтобы всё вам объяснить. Теперь же я прошу вас внимательно меня выслушать. Знаю, мои слова покажутся вам нелепой выдумкой, но всё, что я скажу, является чистой правдой. Лорен, милая, мистер Стэрди не обманул вас: вы действительно находитесь в 2021 году. Однако в этом нет ни капли волшебства или мистики. Просто учёные двадцать первого века настолько продвинулись в своих исследованиях в области физики, что научились путешествовать во времени… Я, Райан Элмерз и Джек Стэрди узнали об этом летом прошлого года, а именно, 15 июля 2020 года. Тогда я, будучи сотрудником особого отдела службы безопасности, получила феноменальное задание… Вместе со своими верными сослуживцами и подчинёнными, Джеком и Райаном, я должна была отправиться в 1815 год и изловить четырёх человек, незаконно пересёкших границу времени. Злоумышленники намеревались напасть на членов палаты лордов… В тот же день, 15 июля 2020 года, наша троица была переброшена в прошлое. От нас требовалось предотвратить покушение и вернуть диверсантов назад в будущее. Помогали нам в этом нелёгком деле граф Алгсэт и его сестра леди Иви. Мы пробыли в 1815 году около трёх недель, успешно выполнили поставленную перед нами задачу и вернулись домой… Однако наша жизнь уже никогда не была прежней… Вскоре я и Райан снова вернулись в прошлое. Я сочеталась браком с графом Алгсэтом, а Райан — с леди Иви. Джек же предпочёл остаться в службе безопасности и дослужился до звания капитана… Как вам уже известно, два месяца назад у леди Иви и мистера Элмерза родилась дочь. Луиза очень необычный ребёнок… Она — плод любви представителей двух разных эпох. Именно поэтом малышкой очень заинтересовались учёные. Медики, биологи, физики, химики и прочие специалисты, задействованные в изучении путешествий во времени, не единожды просили у Райана разрешения обследовать девочку. Но какой отец согласится, чтобы его ребёнок стал подопытным кроликом? Конечно, Элмерз всем отказал… Однако кто-то, видимо, был не намерен отступать и выкрал малышку. Кстати, хочу немного вас успокоить… Мы уверены в том, что девочка жива, здорова и не пострадает. Тот, кто её похитил, скорее всего, будет беречь её как зеницу ока, ведь Луиза — уникальна! Ни один уважающий себя учёный не позволит себе причинить такому ребёнку вред. Именно поэтому, если вы заметили, Райан относительно спокоен… Теперь позвольте, я объясню вам, почему нам пришлось тянуть в будущее вас… Лорен, вы проводили с малышкой столько времени, сколько не проводила даже её родная мать… Возможно, в поле вашего зрения попадал кто-то, кто причастен к исчезновению Луизы. Может быть, здесь, в будущем, вы сможете увидеть знакомые лица… Кроме того, когда девочка будет найдена, она, безусловно, с радость окажется в уже знакомых ей заботливых руках… Леди Иви и граф Алгсэт будут искать соучастников похищения в прошлом. Также их присутствие в 1816 году необходимо на случай, если злоумышленники буду прятать Луизу в девятнадцатом веке.

Когда Оливия замолчала, в комнате воцарилась полная тишина. Лорен всеми силами пыталась осмыслить полученную только что информацию и лишь растерянно моргала. Она уже не могла отрицать очевидную реальность, но и признавать не решалась.

— Мисс Эбби, я представляю, что вы сейчас чувствуете, — с трогательной заботой в голосе произнесла графиня. — Я знаю, чтобы прийти в себя, вам нужно время… Постарайтесь представить себе, что вы совершили удивительное путешествие в очень необычную, развитую страну, и вам станет немного легче… Сейчас я провожу вас в вашу комнату. Надеюсь, вам удастся немного отдохнуть. Сегодня вы можете передвигаться по дому совершенно свободно, однако завтра здесь будут слуги. Они ни в коем случае не должны узнать о том, что вы — гостья из прошлого. Вся информация о путешествиях во времени должна оставаться тайной. Чтобы не выдать себя, постарайтесь избегать общения. После того, как вы передохнёте, я познакомлю вас с множеством интересных вещей: с бытовыми электроприборами, с телефоном и с прочими благами цивилизации. Одним из этих благ является душ. Именно он вам сейчас совсем не повредит!

Оглавление

Из серии: Границам времени вопреки

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Манящий зов будущего предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я