Глория. Три знака смерти

Наталья Жильцова, 2019

Меня зовут Глория. Я – прорицатель-поисковик и с недавних пор невеста одного из известнейших людей королевства. Правда, при дворе вряд ли кто-нибудь захочет оказаться на моем месте, поскольку жених впал в королевскую немилость и осужден за убийства. Доказать, что Айронда подставили, будет очень сложно, ведь враг хитер и расчетлив, и где он нанесет следующий удар, неизвестно. Кроме того, в столице нарастают беспорядки, а Винс обнаруживает следы древних воинов-магов. Но справиться необходимо, ведь иначе Айронда ждет смерть.

Оглавление

Из серии: Глория

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глория. Три знака смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Несмотря на все надежды, братья появились только утром, так что я, прождавшая их полночи, совершенно не выспалась. Однако беспокоилась зря: на завтраке оба предстали в самом лучшем виде. Айронд в темно-синем парадном мундире азуры, с переброшенной через левое плечо золотой гербовой перевязью и шпагой на правом боку. Винсент в бордовой форме лейтенанта королевских войск и перевязью, на которой был изображен серебряный сокол — герб врученных ему королем Дабарром земель Шелби. Был там Винс, правда, всего однажды и недолго, а вернулся, костеря милость его величества, столь «щедро» одарившего его куском степи и болота. Даже поклялся, что ноги его там больше не будет, но от титула, разумеется, отказываться не стал.

В общем, я, кажется, впервые за эти дни обрадовалась нанятой Айрондом для меня горничной. Сама бы я одеться и привести себя в достойный будущей герцогини вид точно не смогла.

Наскоро перекусив, мы вышли из дома, и Айронд открыл портал в Кан-Глерн. Предусмотрительный Барристан уже ожидал нас в полной готовности, так что мы сразу погрузились в просторный экипаж и выехали в Глернгард.

Я устроилась на заднем сиденье рядом с Айрондом, с любопытством разглядывая просыпающийся городок. Чем-то он напоминал мой родной Камитор: мощеные извилистые улочки и низенькие, но крепкие дома. Правда, толком рассмотреть Кан-Глерн не вышло. Трактир, как оказалось, находился почти на его окраине, поэтому мы довольно быстро покинули городские стены, и за окном раскинулись возделанные поля.

Едва сдержав зевок, я переключилась на рассказ сидящего напротив нас Винса о том, как тот проник в дом к председателю Лиги свободных граждан, нашел сейф и вскрыл его.

— Успел буквально за считаные минуты до появления следователей Тайной стражи, — похвастался он, не обращая внимания на недовольное выражение лица Айронда. — Как я и подозревал, колье, похищенное у моей заказчицы, оказалось там. Так что драгоценность благополучно вернулась к хозяйке, а я получил свой гонорар и прибавил плюсов к репутации агентства.

— За считаные минуты до появления стражи? — переспросил Айронд. — Действительно достижение. А если бы тебя поймали? Что бы ты делал в таком случае?

— Не поймали бы. Что я, новичок какой, без точного расчета работать? — парировал Винс. — Я все предусмотрел, даже запас времени на взлом сейфа оставил, хотя оно и не пригодилось.

— И что было в сейфе? — заинтересовалась я. То, что Винс поступил незаконно, конечно, понимала, но раз уж все равно пробрался, почему бы не узнать? Айронд-то точно не расскажет, у него секретность на первом месте. — Какие-нибудь документы? Планы по свержению короля?

Однако Винс разочарованно развел руками:

— Нет, не видел. Из документов в сейфе я только закладную на дом да какие-то налоговые ведомости обнаружил. Вот денег у председателя было прилично: видимо, сдавали «активные граждане», гм, активно. А в коробке с украшениями кроме колье валялось лишь несколько невзрачных побрякушек, причем даже не золотых. Серебро, стекляшки, даже деревянный шарик кто-то от сердца оторвал, ребенок, видимо, — он фыркнул. — Вообще большая часть сейфа была забита наглядной агитацией. Все свеженькое такое, краской типографской пахло. Листовки в основном, значки, наклейки. Особенно понравилась одна, с надписью «Если не мы, то кто?». Такую вообще можно налепить куда угодно.

Я, не удержавшись, прыснула. Правда, наткнувшись взглядом на все еще хмурого Айронда, сразу взяла себя в руки. Вновь посмотрела на Винса и уточнила:

— А насчет Марты ты узнал? Ну, насколько она связана с темной магией?

— Пока нет, но у меня есть некоторые мысли… — начал было Винсент, но Айронд не дал ему договорить.

— Значит, ты еще и за Марту решил взяться, несмотря на то что я сказал? У меня к тебе большая просьба: давай ты будешь разыскивать пропавшие драгоценности, а заботу о Глории и вообще обо всем, что связано с делами государственными, оставишь мне. Пойми, Винс, может случиться так, что я просто не успею вытащить тебя из очередной беды. Темная магия — это не тюремная камера, поэтому…

— Я давно уже вышел из того возраста, когда мне надо было вытирать нос, — резко перебил его Винсент. — И если ты до сих пор не заметил, все мои действия обычно приводили к успеху. Даже на председателя, связанного с темной магией, и его «Лигу активистов» без меня вы бы неизвестно когда вышли.

— Гх-м…

— Кстати, Айронд, а что эта «Лига свободных граждан» в итоге из себя представляет? Они сильно опасны? — спросила я, стараясь не дать разговору превратиться в очередную ссору между братьями.

Тот недовольно покачал головой, но все-таки ответил:

— Нет. Они просто люди с активной социальной позицией. Излишне активной.

— Это плохо?

— Не всегда. Во всем есть нюансы. Ты можешь помогать бездомным, или ты можешь вскрывать чужие сейфы, — он кивнул в сторону Винса, который лишь усмехнулся. — Видишь, определение одно, но под ним может подразумеваться очень многое. Плохо то, что таких лиг, обществ и кружков по интересам за последние месяцы развелось столько, сколько Лирания не знала за много лет. И каждый такой вот председатель абсолютно точно знает, что надо сделать, чтобы всем вдруг резко стало хорошо и благостно.

— Так вроде и так в королевстве все неплохо, — пробормотала я.

— То есть как неплохо? — вмешался Винсент. — А налог с честного предпринимателя? Например, у меня казна забирает почти треть от дохода. А я, можно сказать, жизнью рискую ради клиента!

Айронд, однако, не проникся.

— Ну да. Налоги, недовольство стражей, исключительные права родового дворянства, Дабарр, убивший собственную жену, неспокойные границы… Да мало ли чего можно вспомнить. Но разница в том, что трудности были всегда. Всегда и будут. Вот только раньше проблемы старались решать или не замечать, а теперь активисты хотят их вырубить под корень. Желательно вместе с дворянством и королем, — заключил Айронд и, поморщившись, уставился в окно, всем своим видом давая понять, что больше говорить о политике не будет.

Впрочем, на разговоры и времени уже не осталось, поскольку Барристан сообщил:

— Лорды, леди, Глернгард уже впереди.

Тотчас с интересом посмотрев за спину Винса, я действительно его увидела.

Родовой замок герцогов де Глерн торжественно вздымал свои шпили и башни в чистое небо. Это был настоящий дворцовый комплекс. Тот, кто его строил, явно был неравнодушен к темно-зеленому змеиному граниту, так как в облицовке зданий и стен использовали в основном его.

Замок даже издалека производил внушительное впечатление, а при приближении окончательно становилось ясно: эти стены способны выдержать не один вражеский штурм. Кроме того, по едва заметно возросшему напряжению силы угадывалась скрытая мощь магической защиты. И пусть сейчас сторожевые заклинания дремали, я знала, как быстро буквально щелчком пальцев владелец может активировать подобную защиту. И тогда родовой замок превратится в поистине неприступную крепость.

— Удивительное место, — восхищенно выдохнула я.

Дорога, по которой мы ехали, упиралась в огромные ворота, которые начали распахиваться задолго до нашего приближения, неспешно и величественно. Одновременно сбавил скорость и Барристан, так что во внутренний двор мы вплыли со всей торжественностью момента.

А вот то, что открылось моему взору там, заставило ахнуть.

Возле парадного крыльца главного здания в две колонны выстроился почетный караул. По каменным ступеням спускалась красная дорожка, прошитая золотыми нитями, а наверху, у входа, стоял пожилой мужчина, одетый в богато расшитый камзол. Короткие седые волосы его не потеряли своей густоты, и лишь морщины на породистом лице выдавали его возраст. Крепкая фигура и широкие плечи говорили о том, что настоящая старость сможет согнуть его еще не скоро. В правой руке мужчина крепко сжимал тяжелый резной посох.

— Чудненько, — пробормотал Винс. — Бабушке только повод дай.

— Это Диккенсон, управляющий Глернгарда, — Айронд был более информативен. — Но да, церемониал встречи он соблюдает именно по ее указанию.

К остановившемуся экипажу с двух сторон подскочили двое нарядно одетых юношей и открыли нам двери. Айронд и Винсент вышли одновременно, а я подождала, пока жених не предложит мне руку, как полагалось по этикету. Более чем уверена, леди Катрина по какому-нибудь телекристаллу лично следит за церемонией встречи.

И вот мы стоим в паре десятков шагов от крыльца. Я с Айрондом впереди, моя рука покоится на сгибе его руки, Винсент на шаг позади нас.

Воины вокруг одновременно выхватили из ножен парадные тяжелые шпаги и взяли «на караул», подавая знак к тому, что теперь можно двигаться.

— С левой ноги… ша-а-гом марш! — прошептал сзади Винс, заставляя нервно хмыкнуть.

И мы пошли вдоль строя. Да, с левой ноги.

Одновременно с началом нашего движения господин Диккенсон начал спускаться по ступенькам вниз. Делал он это столь выверенно, что оказался на последней ступеньке ровно в тот момент, когда нам до крыльца оставалась пара шагов.

— Я рад приветствовать вас, лорд Айронд, и вас, лорд Винсент, в вашем родовом замке! — зычно провозгласил он и пристукнул посохом. Посох оказался непростой — в небе где-то отдаленно пророкотал гром. — Я особо рад приветствовать леди Глорию де Скалиор в качестве нынешней невесты лорда Айронда.

Братья одновременно остановились и щелкнули каблуками, а я слегка наклонила голову в знак приветствия. Управляющий снова стукнул посохом, но грома на этот раз не было. Зато я ощутила, как вокруг меня на мгновение сгустилась сила. Сжала в невидимых теплых объятиях, словно запоминая, и исчезла.

«Включили в защитный магический контур замка», — поняла я.

После этого господин Диккенсон согнулся в поклоне и жестом пригласил следовать за ним.

Мы неспешно и торжественно поднялись по ступеням крыльца и вошли в широко распахнутые двери. Холл Глернгарда оказался чем-то схож с холлом моего замка. Такой же большой и пустой, с тяжелыми бронзовыми люстрами. Только отделан не серым мрамором, как Астарон, а все тем же темно-зеленым гранитом.

Миновав несколько освещаемых магическими светильниками коридоров, мы остановились у огромных, украшенных коваными накладками дверей, возле которых застыла стража. При виде нас один из воинов положил руку на выступающий из стены кристалл и двери медленно открылись.

Первым в них вошел управляющий.

— Лорды Айронд и Винсент де Глерн! — зычно объявил он. — Леди Глория де Скалиор!

Затем отступил в сторону и поклонился, пропуская нас вперед.

После такой встречи я ожидала по меньшей мере увидеть зал, набитый местным дворянством, и саму хозяйку, сидящую на каком-нибудь троне. Поэтому была весьма удивлена, когда оказалось, что провели нас в трапезную. Причем за длинным накрытым столом сидела лишь одна женщина.

Несмотря на то что леди Катрина была уже в достаточно почтенном возрасте, годы не смогли ее согнуть. Спину герцогиня держала прямо, а острый взгляд, скользнувший по моему лицу, давал понять, что старость коснется ее разума еще очень не скоро. Она не пользовалась модными в столице притираниями, которыми престарелые придворные дамы старались хоть на миг отсрочить неизбежное влияние времени. Но при этом, надо сказать, выглядела намного лучше, нежели большинство ее одногодок.

Темно-коричневое платье, сшитое точно по сухощавой фигуре, украшала только серебряная вышивка на рукавах, да на шее леди Катрины висел массивный бриллиантовый кулон.

При нашем появлении она встала и сделала несколько шагов навстречу, негромко сказав:

— Благодарю, Диккенсон.

Управляющий поклонился с абсолютно серьезным лицом и вышел. Двери за ним закрылись. А леди Катрина остановилась в паре шагов от нас и улыбнулась:

— Винсент, Айронд, добро пожаловать домой.

— Леди Катрина, позвольте представить вам мою невесту Глорию де Скалиор, — тотчас откликнулся Айронд.

Я тотчас присела в глубоком книксене, буквально кожей чувствуя оценивающий взгляд герцогини.

— Ах, так вот эта милая девушка, которая спасла жизнь королю, — откликнулась леди Катрина. — Что ж, Глория, добро пожаловать в Глернгард. И вы, наверное, проголодались с дороги? Прошу всех к столу.

Хм, а на первый взгляд она оказалась не настолько и страшной, как Винс описывал. Напротив, была мила и любезна. Конечно, в присутствии герцогини я ощущала какую-то внутреннюю скованность, но, скорее всего, это из-за излишней торжественности встречи и изначального настроя.

Когда мы сели за стол, появившиеся совершенно бесшумно слуги быстро откупорили вино, открыли крышки с подносов, и я оказалась окружена тарелками и тарелочками с салатами, гарнирами, жарким, чашечками с подливами и соусами. Все это пахло столь восхитительно, что пришлось даже сглотнуть. Однако, заметив, что ни Винсент, ни Айронд еще не притронулись к еде, я последовала их примеру.

Правильно сделала. Почти тотчас леди Катрина подняла бокал с вином.

— За ваш приезд, — произнесла она и сделала маленький глоток.

Это и стало сигналом к обеду.

Очередной слуга скользнул ко мне, предлагая пропитанное ароматной водой полотенце для рук и спрашивая, что «леди изволит откушать».

«Откушать» мне, если честно, хотелось много, однако излишне торжественная обстановка обильной трапезе не способствовала. Тем более леди Катрина тоже ела совсем мало, предпочитая развлекать нас светскими разговорами о погоде и последних новостях, показанных по телекристаллу.

Пожалуй, только Винс не думал ни о каких церемониях, а сразу налег на мясные салаты и жареного перепела. Но он ел много всегда, сколько я его знала, и никогда от еды не отказывался, так что это было ожидаемо.

В общем, расслабилась я, только когда на столе блюда с едой сменились вазами, полными фруктов. Но именно в этот момент леди Катрина обратила свой взгляд на меня и произнесла:

— Что ж, теперь, когда все немного передохнули, я настоятельно прошу вас, Глория, рассказать мне о тех событиях, после которых вы столь внезапно вознеслись так высоко при дворе. Вы ведь, если не ошибаюсь, недавняя студентка?

— Совершенно верно, ваша светлость, — откликнулась я. — Я поисковик-прорицатель по образованию и основной специальности.

— Вот и Винсент у меня тоже поисками занимается. А ведь не так давно лейтенантом королевской армии был, — взгляд, брошенный на Винса, говорил, что это самое «был» леди Катрине совсем не нравится.

Однако Винсенту было откровенно плевать на взгляды своей бабушки. Он только усмехнулся и приветственно приподнял бокал с вином.

— Так расскажите же мне, что тогда произошло, — вновь попросила герцогиня. — Знаете ли, слушать историю по телекристаллу — это одно, а вот узнать ее от непосредственного участника событий — совершенно иное. Уж не откажите в удовольствии старой леди.

— Ну что вы, Катрина, — произнес Айронд. — Старость скорее истончит эти стены, чем подберется к вам.

— Благодарю, дорогой, — тепло улыбнулась хозяйка, а затем снова посмотрела на меня. На этот раз ее взгляд был требовательным.

Я покосилась на Айронда, но тот только слегка кивнул, словно давая разрешение продолжать.

— Ну… в общем-то началось все с одного дела, которое мне поручили в агентстве бытового поиска, где я работала. Надо было отыскать одну вещь, древний кинжал. Как оказалось, на нем лежало смертное проклятие, и это самое проклятие я на себя и приняла. Господин Говард, мой заказчик, оказался еще той сволочью… Ой! — опомнилась я, прикрыв рот.

Но леди Катрина лишь покачала головой, усмехнувшись краешком рта.

— Ничего, Глория, я вас понимаю. Это издержки отсутствия воспитания. Однако продолжайте.

Только-только обретенное спокойствие вмиг испарилось. Вот тебе и милая бабушка! Взяла и парой фраз указала, где мое место. Зря я расслабилась и забыла о предупреждениях! Леди Катрина лишь внешне любезна, а на деле все совершенно не так.

«И ты ей наверняка не нравишься, ведь ты — темный маг. Брак с тобой сразу вычеркивает ее обожаемого внука из списка кандидатов на престол», — напомнила себе я.

Стараясь не поддаваться эмоциям, сжала в пальцах салфетку и продолжила рассказ, на этот раз следя за каждым своим словом.

Леди Катрина слушала внимательно. Не перебивала, только изредка одобрительно кивала или, наоборот, осуждающе покачивала головой. Лишь один раз, когда я начала рассказывать о своей первой встрече с бароном Рошалем, главой Тайной стражи, она заметно оживилась:

— Барон? И как он сейчас поживает?

Я замолкла, не зная, что ответить. Но выручил Айронд:

— Верен себе — работает на благо королевства.

— Как и обычно, — усмехнулась своим мыслям хозяйка Глернгарда, но тут же вновь посмотрела на меня. — Прошу вас, дальше, Глория. Ваша история поистине захватывает.

Так постепенно я рассказала леди Катрине все что знала. Винсент периодически вмешивался в мой рассказ, добавляя что-то от себя.

— Что ж, история увлекательная, — подвела итог герцогиня, когда я закончила. — Я словно только что прочитала роман господина Жильна. Ох, и зачитывались мы в молодости его книжками. Надо же, как все бывает — тут тебе и убийства, и покушение на короля, и счастливое избавление от опасностей. А в качестве приза титул, родовое поместье и азура из королевского рода в качестве жениха, — она остро взглянула на меня. — Подъемная ли ноша для вчерашней студенточки?

— К счастью, она не настолько тяжела, как королевская, — тактично парировала я, поскольку ничего иного не оставалось: грубить этой женщине я не имела права.

Впрочем, похоже, именно такой реакции от меня и не ждали. Во взгляде хозяйки Глернгарда проскользнуло удовлетворение, и она согласно кивнула:

— Да, королевская кровь проявляется в характере с детства. Айронд тому прекрасный пример.

Я оценила еще один изящный выпад в свою сторону. Леди Катрина уверенно вела беседу в нужном ей направлении, чтобы раз за разом недвусмысленно показывать, насколько мы с ее внуком не пара.

Однако на этот раз ответить ничего не успела — вмешался Айронд.

— Вы мне слишком льстите, Катрина. До Дабарра мне далеко, — произнес он и демонстративно накрыл своей ладонью мои пальцы, слегка их сжав.

На душе от поддержки стало тепло, и я невольно улыбнулась.

— Дабарр… Да, я ведь еще совсем маленьким знала, и уже тогда он был весьма… властным. Эх, молодость, — герцогиня вздохнула, столь же демонстративно игнорируя наши руки. Затем на миг прикрыла глаза, будто что-то вспоминая, и наконец, словно сдаваясь, перевела тему: — Самой, что ль, в столицу наведаться? С Рошалем повидаюсь, он рад будет. А то кисну здесь, в отдалении.

— Неспокойно сейчас в столице, Катрина. Да и во всем королевстве, — Айронд слегка нахмурился. — У вас тут, кстати, ничего последнее время не происходило?

Герцогиня пожала плечами:

— Последнее время? Разве что на очередном собрании городского совета писчий пролил чернила на отчет о дорожном строительстве. Пролил аккурат в тот момент, как Диккенсон обратил внимание на финансовую смету. Но подобное каждый год случается, тут удивляться нечему.

— Может, люди какие заходили? — не отставал Айронд. — С народом говорили, собрания организовывали?

— Да что ты! — всплеснула руками хозяйка. — Ну какие собрания? Тут люд степенный и основательный. Был, правда, месяц назад случай: городская стража выловила одного чудака. Тот все про равноправие вещал да про несправедливости. Слушали его поначалу с интересом, да только он за языком своим совсем не следил. Городской мэр мне говорил, как только услышали люди, что речи его ругательными становятся — дескать, притесняю я их, житья не даю, жирую, можно сказать, на народной кровушке, — так сами ему по шеям и надавали. Да выпроводили из города на все четыре стороны, наказав не возвращаться. Я, откровенно говоря, уже и забыла о том случае. Ты вот напомнил. А с чего вдруг такой интерес? Неужели настолько все серьезно? Экономика вроде в королевстве в порядке, ни с кем не воюем.

— Да в том и дело, что внешне все вроде бы и в порядке, а на деле личности странные повсюду людей баламутят. В столице так вообще чуть ли не митинги собирают, — Айронд поморщился.

Герцогиня озадаченно покачала головой и хотела что-то спросить, но не успела: раздался мелодичный звук колокольчика. Леди Катрина с недовольством устремила взгляд на дверь. Та слегка приоткрылась, и в зал быстро вошел господин Диккенсон.

По лицу управляющего было заметно, что произошло что-то совсем неожиданное. Он быстро подошел к нам и застыл в нескольких шагах от стола. Посох был по-прежнему у него в руках, но сжимал его мужчина настолько сильно, что побелели костяшки пальцев.

— Что там у тебя, Диккенсон? — требовательно спросила леди Катрина.

— Прошу прощения, что прервал ваш обед, — произнес управляющий, — но у входа королевская стража. Они открыли портал прямо перед воротами.

— Открыли портал?! — Герцогиня аж с места подскочила. — Без предварительного уведомления и разрешения?! Да что они себе позволяют!

— Что они хотят? — спросил Винс, тоже поднимаясь.

— Хотят незамедлительно видеть хозяйку и ее гостей. То есть вас. Больше я от них ничего не добился. Их старший сказал, что будет разговаривать только с вами. У него на руках какая-то бумага с королевской печатью. Он мне не показал, что там написано.

Теперь и мне стало тревожно. Что произошло?

— Возможно, что-то стряслось в столице. — Айронд в отличие от остальных сохранял полное спокойствие. — Если королевская стража прибывает через портал в родовой замок, тому существуют очень веские причины. Диккенсон, проведите их сюда.

С выражением крайнего недовольства на лице леди Катрина взмахнула рукой, подтверждая приказ Айронда, и снова села на свое место, бормоча:

— Неслыханно! Просто неслыханно!

Управляющий вышел, а Винсент неспешно подошел к окну и выглянул во двор.

— Надо же, пять гвардейцев, — сказал он негромко. — И с ними лейтенант. Вооружены и явно чем-то озабочены.

— А ты ожидал, что они просто поболтать зашли? — неожиданно для себя огрызнулась я, хотя Винс был тут совсем ни при чем.

Через минуту за дверью раздались громкие шаги.

— Лейтенант королевской стражи господин Престон с сопровождающими, — объявил голос управляющего, и двери в зал открылись.

Вошедшие, четко печатая шаг, подошли к столу. Престон коротко поклонился леди Катрине, остальные гвардейцы замерли на два шага позади своего командира.

— Чем обязана визиту, лейтенант? — холодно осведомилась та.

— Лорды, леди, прошу прощения за столь неожиданный визит, — ответил лейтенант, оглядывая нас всех. — Но у меня на руках приказ об аресте лорда Айронда и сопровождении оного в Управление королевской стражи. Портал ждет.

С этими словами он протянул свиток хозяйке Глернгарда. Однако леди Катрина лишь молча посмотрела на бумагу, даже не пытаясь взять.

— Позвольте мне, лейтенант, — поднялся Айронд.

— Извольте.

Свиток выплыл из руки господина Престона и опустился на ладонь лорда. Айронд развернул бумагу и быстро пробежал текст глазами. Провел рукой над печатью, проверяя ее подлинность.

— Печать настоящая, приказ об аресте написан по всем правилам, — резюмировал он. — Могу я узнать, в чем меня обвиняют?

Лейтенант отрицательно качнул головой:

— Прошу меня извинить, лорд Айронд, но у меня особые инструкции в отношении вас. В разговоры вступать мне не велено.

— Зато мне велено! — не выдержав, громко сообщил Винсент и тяжело взглянул на лейтенанта. — Если ты, законник хренов, не можешь говорить с Айрондом, то будешь говорить со мной!

Он неспешно отошел от окна и направился к столу, хрустнув на ходу пальцами.

Гвардейцы подступили ближе, руки одновременно легли на рукояти мечей. Однако Винсент только губы скривил:

— Пятеро? Надо дать вам фору…

— Винс, стой! — резко приказал Айронд. — Приказ составлен по всем правилам. И я подчинюсь ему. Это мое решение. Не сметь никому вмешиваться!

— Айронд… — начала было я, чувствуя, что прямо здесь и сейчас происходит что-то очень неправильное.

Но он не дал мне сказать, перебив:

— Все нормально, Глория. Я уверен, что это недоразумение или чье-то злонамеренное усердие, — он обратил ледяной взгляд на лейтенанта.

Явно чувствуя себя не в своей тарелке, господин Престон пробормотал:

— Извольте оставить свое оружие здесь, лорд Айронд.

— Вот это, что ли? — тот извлек из ножен парадную шпагу и усмехнулся, бросая ее на пол. — Поверьте, если мне понадобится защищаться, то воспользуюсь я точно не шпагой.

Вот теперь лейтенант побледнел основательно.

— Идемте, господин Престон. Я имею желание как можно быстрее разобраться с этим недоразумением. — Айронд развернулся и первым пошел к выходу.

Лейтенант коротко поклонился леди Катрине и, стараясь не глядеть на Винсента, пошел следом. За ним двинулись и остальные гвардейцы. Один из них на ходу поднял брошенную шпагу.

Несколько мгновений, и дверь за ними закрылась.

В зале воцарилось молчание. Слишком неожиданно все произошло. Мне хотелось сделать одновременно три вещи: разреветься, догнать стражу и пнуть Винса, чтобы стражу догнал он. Я не сделала ничего.

Повисшая тишина разбилась вдребезги от смачного ругательства Винсента, которое эхом отразилось от стен. А заодно, как ни странно, сбросило с меня состояние оцепенения.

Видимо, нечто похожее ощутила и хозяйка замка, так как ощутимо вздрогнула и отчеканила:

— Еще одно такое выражение в этом доме, и ты, Винсент Глерн, до конца своего пребывания ныне и на пару лет вперед будешь пить здесь исключительно вишневый сок. Видимо, вино заставляет тебя забыть, что ты — Глерн. Хоть и младший.

После этого леди Катрина остро посмотрела на замершего Диккенсона. Тот взгляд понял правильно и произнес:

— Портал закрылся. Они ушли. Какие будут распоряжения, госпожа?

— Пока никаких, хотя… приготовь-ка мой кабинет, — потребовала она.

— Ваш кабинет всегда готов. — Диккенсон, как мне показалось, выглядел чуточку оскорбленным. — И всегда будет готов, хотя вы не работали в нем уже несколько лет.

Герцогиня лишь махнула рукой:

— Отошла я от дел, отошла. Так-с… — она повернулась к нам с Винсом. — Вы, двое, извольте погулять по замку или окрестностям. Не до вас сейчас.

Я вытаращилась на хозяйку замка. Куда испарилась вся ее чопорность, весь светский лоск? Внутри леди Катрины словно разгорался внутренний огонь, заставляя ее действовать, и действовать немедленно.

Однако, несмотря на это, согласиться с тем, что меня попросту выставляют вон, я не могла.

— Погулять? Вы предлагаете мне погулять в то время, как Айронд арестован?

— А у вас есть другие идеи? — герцогиня скептично изогнула бровь. — И что же вы намерены делать?

— Я отправлюсь в столицу! — воскликнула я, взглядом прося у Винса поддержки. — Я выясню, кто отдал приказ!

— Приказ отдал король! — отрезала леди Катрина. — Вы плохо слышали лейтенанта? И что дальше будете выяснять?

Я немного замешкалась с ответом, и та продолжила:

— Хотя не важно, что именно. Поверьте, деточка, я выясню все и приму самые действенные меры, не выходя из замка. Вы, наверное, удивитесь, но с помощью кристаллов связи истинный родовой аристократ может получить ответы на очень многие вопросы. Если, конечно, у этого аристократа есть при дворе необходимые знакомства и связи. Так вот, у меня они есть!

Винсент, во время этой перепалки стоявший молча, шагнул вперед и взял меня под руку.

— Мы прогуляемся по замку, Катрина. Не станем мешать. Только скажите, когда можно будет узнать подробности?

Хозяйка Глернгарда пожала плечами:

— Скорее всего, сегодня. В крайнем случае утром Айронд уже будет на свободе. Арест азуры — событие из ряда вон выходящее. Честно говоря, не припомню такого вообще. Это явная ошибка, и я найду способ Дабарру на нее указать.

Винсент поклонился и тихонько потянул меня за локоть к выходу, но был остановлен взглядом хозяйки. Однако обратилась она не к нему, а ко мне:

— Прошу меня простить, леди Глория, за подобный тон. Глернгард всегда славился умением принимать гостей. Но иногда случаются события, которые ломают привычный образ жизни. Мы, Глерны, никогда не отступаем перед грозой. Спускать такое я не намерена. Вам же окажут все возможное гостеприимство.

— Я полностью поддерживаю ваше решение, — склонила голову я. Плевать на характер герцогини, главное, чтобы она вытащила Айронда! — Думаю, что Винсент станет прекрасным экскурсоводом. Мне очень интересен и замок, и его обитатели. Я подожду новостей до утра.

Столовую мы покинули одновременно. Леди Катрина и управляющий направились к ведущей куда-то наверх лестнице, а мы с Винсом обратно по той же дороге, какой сюда пришли.

— Экскурсия, значит, — он театрально вздохнул. — Мне бы кто экскурсию провел. Я тут не самый частый гость, хотя… что с камнями сделается? Как стояли, так и стоят. Наверное.

Несмотря на легкий тон Винса, я чувствовала, что он тоже подавлен, хотя и старался скрыть это. Однако к разговору об Айронде, не сговариваясь, не возвращались. Говорить пока было не о чем, а ненужные речи и Айронду не помогли бы, и нас не утешили.

В стремлении отвлечься и потянуть время я постаралась полностью сосредоточиться на изучении Глернгарда. Правда, экскурсоводом Винсент был, прямо скажем, так себе. Ну скажите, пожалуйста, какой экскурсовод будет то и дело восклицать:

— Ну надо же! А этого тут раньше не было!

Или:

— А вот здесь, за углом, я ножом в камне выбил «Айронд — коровья лепешка». Стоп! Где моя надпись?! Я на нее два дня убил! Кто посмел сбить?!

Но все равно интересного хватало. Я наконец-то своими глазами увидела старый разрушенный маяк, про который мне рассказывали. Это на нем Айронд как-то решил попрактиковаться в боевой магии, да немного не подрассчитал силы.

Затем Винс показал мне розарий, к которому с особой трепетностью относилась леди Катрина, и ее любимую голубятню. Практического применения почтовым голубям в эпоху кристаллов связи почти не было, исключая королевских почтовых голубей, но это не мешало герцогине заботиться о птицах. И это были настоящие голуби, а не те крылатые убийцы, к которым в свое время заходил Винс.

Так, убивая время, мы обошли почти весь замковый комплекс. Когда же, к моей радости, солнце стало клониться к горизонту, появился господин Диккенсон и попросил нас проследовать за ним.

Сердце дрогнуло. Неужели стало что-то известно об Айронде?

Но нет, ожидания не оправдались — вели нас не к леди Катрине. Буквально через пару минут мы остановились у сравнительно небольшого, в два этажа, здания.

— Ваш гостевой дом, леди Глория, — сообщил управляющий. — Хозяйка приказала разместить вас здесь. Я лично проверил, чтобы все привели в порядок.

Целый дом? Только для меня?

Я беспомощно посмотрела на Винса:

— Я тут буду жить? Одна?

Тот фыркнул.

— Бабуля — приверженка традиционных правил, помнишь? В покои Айронда она тебя пустит лишь после вашей свадьбы.

Вообще-то на спальню Айронда я и не рассчитывала, меня вполне устроила бы отдельная комната. Но раз по меркам герцогини полагается дом…

— Благодарю, господин Диккенсон, — пробормотала я. — Простите, я… не привыкла к гостевым апартаментам таких размеров.

— Этот дом только с виду большой, леди Глория, — откликнулся тот. — Поверьте, внутри там достаточно уютно.

Он поднялся по ступенькам аккуратного каменного крыльца, открыл дверь и с поклоном пропустил меня вперед. Винс зашел следом.

Мы оказались в небольшом холле, в противоположном конце которого находилась широкая каменная лестница на второй этаж.

— Справа каминный зал. Правда, сейчас тепло, но, если вы любите смотреть на огонь, я прикажу разжечь магическое пламя, которое светит, но не греет, — пояснил управляющий. — Слева столовая, где вас ожидает ужин. На втором этаже ваша спальня, гардеробная, кабинет и комната прислуги…

— Прислуги? — перебила я его недоуменно.

Диккенсон утвердительно кивнул, указав рукой в сторону лестницы. Я взглянула туда и увидела, что сверху спускается невысокая девушка примерно моих лет, одетая в свободную белую блузу и широкую темную юбку. Заметив мой взгляд, она остановилась и сделала легкий книксен.

— Рекомендую, леди Глория, — произнес управляющий. — Это Анисса, ваша личная горничная на все время визита. Девушка старательная и усердная. Нет такого дела, с которым она бы не справилась. Хотя, возможно, у вас есть какие-то особые пожелания?

— Нет, благодарю, — я отрицательно качнула головой.

— В таком случае разрешите вас оставить. Приятного отдыха, леди Глория. — Он коротко поклонился и вышел.

Ну а следом за ним простился со мной и Винс.

— Не волнуйся. Все решим. Лучше как следует выспись, — посоветовал он напоследок, после чего в гостевом доме мы с Аниссой остались вдвоем.

— Что ж… — я посмотрела на девушку. — Пойдем, Анисса, покажешь, где тут столовая, спальня и ванная комната.

Не терпелось поужинать, принять ванну и поскорее лечь спать. Утро обещало принести новости об Айронде.

Оглавление

Из серии: Глория

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глория. Три знака смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я