Муза для ректора, или Рабыня из Аура

Наталья ДеСави, 2022

У меня два умения – терять работу и находить неприятности. Оба неудачные. Вылетев с должности журналистки, я умудрилась попасть в другой мир и стать там музой ректора Академии магии. Но не той, что с крылышками, а той, что в рабстве на сто лет. Ну, погоди, ректор, не ту музу ты себе выбрал!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Муза для ректора, или Рабыня из Аура предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

— Господин, — на балкон бесшумно вошла Зира, — вам нужно что-нибудь?

Дарринг тут же отстранился и откинулся на стуле. Нарастающее между нами тепло исчезло. Дрожащими руками я взялась за чашку.

— Убери здесь, Зира, спасибо — он аккуратно промокнул рот салфеткой и поднялся. — Если вы закончили с чаем, нам пора возвращаться в кабинет и приниматься за работу.

Я поставила чашку на стол. Как же не вовремя Зира зашла… На секунду проявилось что-то человеческое в этом монстре и тут же пропало. Что я хочу: помочь ему достичь успеха или просто выполнить приказ? Хорошая задачка стоит передо мной. Но выбора у меня особо нет. Делать то, что он скажет, все равно придется. А решать с каким настроением это делать можно и по ходу дела.

После солнечного балкона, горных рек и озера меня резко обдало холодом темного кабинета. Лорд включил светильник на рабочем столе и отошел вглубь комнаты. Скинул плащ, видимо, и лордам жарко на солнце в черной одежде. Отошел подальше в тень, но даже с такого расстояния в отблесках лампы я могла разглядеть его шрамы. Интересно, если в нашем магическом единении я могу представлять, а он материализовывать, можно ли таким образом представить и сгладить его шрамы? Конечно, говорить ему об этом я не собиралась, но потихоньку попробовать стоило.

— Нам предстоит много работать вместе, поэтому давайте договоримся. Здесь, в рабочем кабинете мы будем обращаться друг к другу на «ты» и по имени.

Я кивнула и тут же получила в руки бумагу и перо. Вот же отсталые люди, в драконов превращаться научились, а нормальную ручку придумать не смогли. А сколько гусей страдает, когда в Академии начинается учебный год, представить страшно.

В этот раз мы начали с описания корпуса для учебных аудиторий. Дарринг рассказывал подробно, начиная от входной двери, лестницы, расположения аудиторий на каждом этаже, предназначении каждой, материалов и пособий, которые должны в них находиться. Я записывала, представляла, плавно выправляла длину ступеней, которые он непредусмотрительно делал слишком узкими и высокими, подбирала цвета и материалы для стен и мебели, чтобы студентам было удобнее и комфортнее учиться.

Сложнее стало, когда Дарринг стал говорить о магической защите корпуса. Я ничего не знала о магии, поэтому представить какие должны быть вихри, повороты и цвет ауры не могла. Сначала у меня ничего не получалось, Даррингу приходилось объяснять все подробно. Потом я стала уставать, все начало рушиться. Но я чувствовала, что он поддерживает меня своими мыслями.

В момент создания мыслеформ наши видения сливались воедино, становились одним целым. Я могла изменять его образы, а он плавно поддерживал мои, когда они рушились или не хотели держаться.

Подглядывая одним глазом за строящимся зданием, я внимательно следила за Даррингом. Иногда он подходил близко к столу, чтобы поправить наше творение, и тогда я видела его лицо. Если бы не шрамы, его можно было бы назвать красивым. Я представила, как нежно провожу рукой по его щеке, и шрамы под моими прикосновениями сглаживаются. Дарринг будто почувствовал мои мысли, приложил руку к лицу и взглянул на меня. В этот момент, когда мы оба отвлеклись, башня-мираж начала крениться и её постигла бы участь Пизанской, если бы Лорд вовремя не подхватил ее и не выправил обратно.

— Ты еще не настолько сильна, чтобы делать два дела одновременно. Делай то, что говорю я.

Я уткнулась в лист и заскрипела пером. Но мысли уже сбились с нужного русла, и когда мы стали проектировать фонтан около корпуса, мне жутко захотелось все бросить. Вот же неблагодарный, я для себя разве стараюсь, ведь наверняка можно убрать шрамы мыслеформами, если дворцы создавать можно. Неужели ему нравиться ходить в черном плаще с головы до пят в такую жару? Хотя пожалуй, и для себя. Смотреть на уродливые шрамы — то еще удовольствие.

В этот момент фонтан дрогнул и как будто выплеснул все мое недовольство на меня же. Правильно говорят — не желай другому зла. Я отплевывалась от воды, пыталась убрать волосы, мокрыми паклями свисающие на лицо. Дарринг замер на секунду, потом довольным голосом проговорил:

— Думаю, мы не можем продолжать наш разговор, пока вы не приведете себя в порядок, госпожа.

Вот же жук! Или как там у них говорят — кари! Не знаю, кто это, но это слово для меня уже стало звучать обидно.

Я встала из-за стола, отжала волосы прямо на ковер.

— Приведу себя в порядок, и мы вернемся к нашим занятиям, — проговорила я, задрала подбородок как можно выше и вышла из кабинета. Пусть не думает, что меня мокрое положение задело.

Когда я вошла в свою комнату, Зира уже ждала меня и приготовила сухое платье. Оно было не новое, видно, что до меня его носила какая-то кухарка или прачка. Но так как меня не обеспечили ничем прежде, чем сюда притащить, выбирать не приходилось. Пока Зира, охая и ахая на нерадивого хозяина, который не может обезопасить госпожу от нежданной простуды, приводила мои волосы в порядок, я разглядывала свое платье. Оно сильно отличалось от того, что носила я, и у меня появился логичный вопрос:

— Зира, а у Муз, которые были здесь до меня, тоже было только одно платье? Или они привозили багаж с собой?

— Для госпожи всегда предусмотрено одно платье, — говорила она, накручивая мои волосы в высокую прическу, — больше и не требовалось.

— Неужели предыдущие музы никогда не переодевались?

— Госпожи не задерживались здесь надолго, — лаконично ответила Зира. — Все готово, госпожа может идти к хозяину.

Вздохнув, я подошла к зеркалу. Такого я еще не видела. Зира сильно перестаралась, создавая прическу, «достойную Музы хозяина». На моей голове колыхался целый город, с домиками, а маленькие булавочки изображали жителей, прогуливающихся по улицам. И все это в сочетании с застиранным платьем служанки производило шокирующее впечатление. Но выбора у меня не было, пришлось сдержано поблагодарить служанку и отправляться опять к кабинету.

Подойдя к нужной двери, я уже знала, что Дарринг там не один. В принципе это знали все, кто мог находиться поблизости. Крик стоял такой, что слышно было, наверное, и на кухне.

— Ты отдаешь себе отчет, в том, что ты делаешь? Прошлая кари изуродовала тебя! Чуть не убила! А эта с ее паршивым характером может довершить начатое. Видел, что она сделала с бедным Заком? Откуда ты знаешь, что она не подослана? — надрывалась Химура.

— Во-первых, там, откуда я ее взял, нет наших врагов. Канаи провел точное расследование, она ни в чем не заинтересована и ни с кем не связана. Во-вторых, диапазон ее силы значительно шире чем у других муз, и это полезно для проекта, она многое сможет сделать, когда будет готова. В-третьих, твоего сына зовут Закари, не называй его этим сокращенным именем.

— Канаи проверил, — передразнила его сестра, — он и в прошлый раз проверил. А что эта девчонка сделала, как только получила крылья? Взорвала все к аргусовой матери, чуть тебя не убила. И своего сына, — голос Химуры взвился до высот, — я сама знаю, как называть!

— Другие выдерживали значительно меньше, — спокойно ответил Дарринг. — Тебя не должны волновать мои рабочие вопросы. Если боишься — переезжай в ваш с Закари дом.

— В эту лачугу на окраине? — Химура фыркнула так, что было понятно, что от насиженного места в замке она не откажется никогда. — Не хочешь ты, тогда я сама сделаю все, чтобы этой кари в нашем замке не было.

— В моем замке, — поправил ее брат, — не забывай об этом.

Это уточнение явно не понравилось Химуре, и каблучки застучали по направлению к двери. Я отскочила в ближайшую нишу и замерла за раскидистым кустом. Химура пронеслась мимо меня, не заметив. Хотя будь сейчас на ее пути даже Бастиан, он бы с легкостью отлетел в сторону. Я вышла из своего укрытия и тихонько постучала в кабинет.

Дарринг стоял у окна, отодвинув край шторы, и смотрел на переливы горных рек. Но мысли его были далеко, он вздрогнул, когда я окликнула его во второй раз.

— Давно здесь? — спросил он.

— Только что пришла, — я села за стол и взяла в руки перо. Не хотелось обсуждать то, что я услышала. К тому же стол скрывал частично мое странное платье. Но Дарринг успел его заметить.

— Что за вид у вас?

— У вас в замке одежда для Муз не предназначена, — огрызнулась я.

— Можно взять у Химуры, — сказал он, но тут же осекся. — Ладно, решим этот вопрос. Ты готова работать?

— Да, — я не поднимала глаз, продолжая разглядывать листы бумаги перед собой.

— Что случилось? — он подошел близко и коснулся моего плеча. — Расстроена из-за платья?

Я молчала и продолжала смотреть перед собой.

— Ты слышала, — утвердительно сказал он, присел рядом и взял мою руку в свою. — Послушай, никто не сможет выгнать тебя из замка. Здесь хозяин только я, а ты моя Муза. У тебя есть сила, Канаи не ошибся. Вот в этих руках, — он накрыл руками мои ладони, — кипит большая сила.

Я чувствовала. Каждой клеточкой своего тела я ощущала его. Так же, как наши мысли сплетались в мыслеформах, тепло его рук разливалось по всему моему телу, он проникал мне под кожу, в мою душу, в мое сердце. У меня перехватило дыхание. Если бы не его шрамы, пожалуй, я бы могла влюбиться.

Я оторвалась от созерцания листа и посмотрела прямо ему в глаза. Сейчас, когда его лицо было так близко, я смогла разглядеть его полностью. Черные волосы обрамляли его загорелое лицо. Видно было, что этот человек не сидит в четырех стенах, и только случившееся вынуждает не покидать своего замка. Волевое лицо, готовое к резким ответам и твердым приказам было расслаблено. А голубые глаза… В этих глазах я утонула. В них разлилась синева горных рек, с шумом сбегающих с вершин. Лед и холод снежных горных шапок, таяли в тот момент, когда он смотрел на меня, утешая.

Шрамы. Засмотревшись в глаза, я не сразу заметила его шрамы. Неужели прикосновения настолько затуманили мой мозг? Или он применил ко мне магию? Нет. Шрамы стали значительно меньше, неровные бугры исчезли. Неужели моя магия действительно сработала? Интуитивно я потянулась рукой к его щеке. Он отдернулся и тут же встал на ноги.

Разочаровано я подняла голову, чтобы посмотреть на него еще раз. Что это было? Страх, неожиданность или ему так противны мои прикосновения?

Выражения его лица не увидела. Зато под потолком витали розовые воздушные облачка, сильно напоминающие меня и Дарринга. Они мерно покачивались, держались за руки и нежно смотрели друг на друга. Мое облачко томно вздохнуло и положило голову на плечо облачку Дарринга.

Раздался щелчок, и они испарились. Я пристыженно уставилась на стол. Нельзя было так сильно увлекаться.

Дарринг отошел в глубь комнаты и тихим голосом произнес:

— На сегодня наши занятия закончены. Вы можете быть свободны.

Я поднялась. Ну вот, опять мы на «вы».

— До свидания, хозяин, — тихо произнесла я. Показалось, что от последнего слова он дернулся. Но, может, просто показалось.

Закрыв за собой дверь, я громко выдохнула. Не знаю, что думает Дарринг по поводу моей двухмесячной стажировки, но, если перед студентами вместо новых корпусов станут появляться розовые целующиеся облачка, ничем хорошим это точно не закончится. Нужно сходить в свою комнату и умыться, чтобы отогнать от себя все это наваждение, свалившееся на меня.

Но до комнаты я дойти не успела. Как из-под земли, а может из-за той же кадки с цветком, где я пряталась, на меня выскочила Химура.

— Милая девочка, — ласковым голосочком пролепетала она, — вы с господином уже закончили ваши занятия?

Вот кого я меньше всего хотела видеть, так это ее.

— Закончили, — буркнула я и попыталась пройти мимо. Но она явно не собиралась просто так меня отпускать. Сделав шаг в ту же сторону, что и я, она преградила мне путь. — Подожди. В столовой у нас не заладилось общение. Зак все испортил. Но мальчишки, они же такие хулиганы. Шутят, шалят, что с ними поделаешь?

Ага. Таких мальчишек кладут поперек лавки и порют ремнем. Но судя по поведению этого маменькиного сыночка, он и шлепка ни разу в жизни не удостаивался.

— Я бы все-таки хотела наладить с тобой дружеские отношения. Может быть, мы даже подружимся и будем сплетничать по вечерам? — Химура заискивающе заглянула мне в глаза. Лицо такое ласковое, а в глазах два топора висят, готовые опуститься на мою шею.

— Что вы хотите? — играть с ней в любезности у меня не было никакого настроения. Второй раз я на это не куплюсь.

— Я хочу знать все, что происходит в моем замке. Я хочу быть уверена, что у моего брата все получится, и он сможет достойно выступить перед студентами.

— От меня вы что хотите? — я конкретно устала от этой игры. Видимо и ей тоже, потому что глаза ее сузились, скулы напряглись, и передо мной стояла уже не добрая «подружка», а настоящая змеюка.

— Хочу знать все, что происходит во время ваших занятий, — прошипела она, стараясь говорить тихо, чтобы в кабинете, от которого мы так далеко и не отошли, ничего не было слышно.

— Не думаю, что это возможно, — не повышая тона, но начиная закипать, проговорила я. — В кодексе для Муз ясно написано, что все, что происходит при совместной работе (это я еще культурно выразилась, в книге эта часть была описана как глава из эротического романа) не может быть оглашено посторонним людям. Только если хозяин даст одобрение. Когда вы получите у лорда Мастерса одобрение на то, чтобы я вам докладывала, я смогу рассказывать. Кабинет рядом, можете зайти и спросить разрешения.

Змея начала выползать из своей шкуры. Именно так это и происходит, я сама по Дискавери видела. Химура открыла рот и оттуда выскочил раздвоенный язычок, она протянула ко мне руки, которые у меня на глазах стали покрываться чешуей. Глаза сузились и стали желтоватого цвета. В детстве меня кусала гадюка, это было больно, меня везли к врачу и вкалывали противоядие. Но та гадюка была маленькая. Если меня укусит эта, все алхимики королевства, боюсь, меня не спасут.

— Ты думаешь, я не смогу найти на тебя управу? Мерзкая кари, без капли магии, без крыльев, не способная ни на что. Все твои предшественницы прожили меньше недели, думаешь, ты сможешь выдержать больше? Я вижу, ты не из нашего мира, как бы Дарринг это не скрывал. Твой мир намного слабее. Твое хрупкое тельце не предназначено для магии. Ты не продержишься столько, сколько они. Тебя просто… — договорить она не успела. Дверь за нами с треском распахнулась, чуть не слетев с петель. В коридор вылетел Дарринг.

— Отойди от нее, — он рявкнул так сильно, что картины на стенах задрожали.

За его спиной на всю ширину прохода развернулись два огромных белых крыла. Дарринг навис над нами. Я инстинктивно вжала голову в плечи. Оказаться между змеей и разъяренным ангелом не хотелось от слова «совсем».

— И что ты сделаешь? Выгонишь меня? Не забыл, кто из нас в этом замке хозяин по крови? Наги владели этими землями многие тысячелетия, пока наш папаша не нашел себе приблудную курицу. И теперь я должна мириться с тем, что здесь правит перьевой король?!

Очень хотелось раствориться, исчезнуть, ну на худой конец получить мантию-невидимку, надеюсь, такие в этом мире бывают. В первый же рабочий день попасть в перепалку родственников и оказаться между двух огней — это я могу и умею. Влипать в неприятные ситуации — мое кредо. Но надо было как-то уходить, пусть тут сами себе перья выщипывают и хвосты отрывают.

Я сделала пару шагов в сторону, чтобы не стоять между ними. Это движение не осталось незамеченным, и две пары глаз сошлись на мне.

— Вам было велено идти в свою комнату, почему вы до сих пор здесь? — сверлил меня взглядом Дарринг.

— Мы с вашей сестрой, — начала оправдываться я, не зная как правильно выкрутиться из этой ситуации. Хотя все и так было перед глазами. Жертвой была явно я, спасать нужно было меня. А вот орать на жертву, которую спасаешь — верх извращения. Хотя, что я хотела от тирана-ректора?

— Когда хозяин говорит — в комнату, рабыня должна идти в свою комнату! — прорычал он, стараясь сдерживать свой гнев. Плечо, на котором стояло его клеймо, больно зажгло.

Я прошмыгнула мимо него и, подхватив подол платья, побежала в свою комнату. На глаза наворачивались слезы. Вот значит как? Когда хозяин говорит, рабыня должна выполнять?! Значит рабыня? Не сильная и смелая муза, не та, которую он так ласково держал за руку, а просто рабыня? Так обидно мне еще не было. Отослать не сестрицу, которая чуть меня не сожрала, или что там еще делают эти наги в своем истинном обличии, а меня? А сестрица-то не промах. Всем сердцем ненавидит брата и пытается оттяпать себе власть в замке.

Но каков Лорд! Мужлан, солдафон, тиран! Его не только студенты ненавидят, но и собственная сестра. Ему приятно казаться таким величественным, важным и ужасным. На самом деле Химура была права в одном. Его величество перьевой король пройдет по любым головам, лишь бы добиться того, что хочет. А я лишь пешка, очередная игрушка, которую он выжмет до максимума, а потом… потом со мной будет то же, что и с остальными музами. Наверное, это что-то страшное и ужасное.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Муза для ректора, или Рабыня из Аура предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я