Спасаясь из столицы Тали Лантен едет в далекое и опасное графство Террант. Там ее ждет не только жених, который совсем не рад навязанному браку, но и самый сложный выбор: что важнее – чужая жизнь или собственные чувства.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена мятежного лорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Тали пригладила золотистые волосы, оправила-одернула целительскую мантию, глубоко вдохнула и постучала в дверь кабинета. Она принимала юную баронессу, когда младший целитель заглянул и сообщил, что ее требуют в кабинет старшего целителя.
Дверь распахнулась. Старший целитель, личность хитрая и довольно неприятная, подхватил Тали под локоток и усадил в гостевое кресло. Кроме него в комнате так же находился высокий, дородный мужчина. Тонкие рыжие усики, ранние залысины, пухлые пальцы унизаны перстнями. В одном из колец Тали с ужасом опознала печатку королевского гласа.
— Леди Тайлирна Сеола Лантен, дочь безземельного рыцаря, — негромко произнес мужчина. — Ваш отец погиб при Гортаксе полгода назад.
— Да, милорд.
— Вы обучались в пансионе благородных девиц под патронатом герцогини Сагерт.
— Да, милорд, — Тали понимала, что ее ответы ему не нужны.
— Вам нет двадцати пяти лет, леди Лантен. Почему вы не обратились в королевскую канцелярию? Все благородные сироты подлежат опеке со стороны короны, — масляно усмехнулся королевский глас.
«Потому что там были вы!» — хотелось крикнуть Тали. О, уж она-то, целительница, хорошо знала, как обращаются со смазливыми сиротками попавшими под опеку короны. Что молодой принц, скотина, что его дружки. А если они и не прознают о новой безвольной игрушке, то уж этот рыжий боров своего не упустит.
— Есть небольшая оговорка, милорд, — скромно произнесла Тали. — Если сирота имеет профессию и возраст превышающий шестнадцать лет, то допустимо ее, сироты, бесконтрольное проживание. Это, конечно, при наличии дома и некоторого количества золота. Отец достаточно обеспечил меня, милорд, чтобы не шикуя дождаться своего совершеннолетия.
— Но, прости, милое дитя, а где же ты работаешь? — гаденько ухмыляясь спросил королевский глас.
— Как же? — растерялась Тали. — Так ведь здесь, в целительском доме господина Аденора.
— Нет-нет, что за глупости! — разгневался старший целитель Аденор. — Не верьте глупостям, милорд Дарнвиг! Девице мы разрешили приходить да смотреть как лечат бедняков. Где-то же ей нужно опыт брать. А профессии у нее нет никакой!
— Я знаю, господин Аденор, — усмехнулся Дарнвиг, — знаю. Просто дал девушке шанс самой обратиться к короне.
Тали съежилась в кресле. Невыплаканные слезы жгли глаза. Мужчины витиевато прощались друг с другом и, уже вставая с места старшего целителя, Дарнвиг небрежно бросил:
— Вы выглядите недостойно двора. Соберите вещи, я приму вас в своем доме, моя супруга эталон истинной леди и вы не опозоритесь при дворе.
Хлопнула дверь и слезы хлынули по щекам Тали. Она ведь устроена официально, у нее есть верительная грамота от целительницы при пансионе герцогини Сагерт.
— Что ты устроила?! Чуть не подставила меня, — закричал господин Аденор. — Работает она здесь! Ты же понимаешь, что милорду Дарнвигу не отказывают. Вот повела бы себя правильно и с ним бы уехала и здесь могла бывать.
— А как могли вы? — спросила Тали, утирая слезы. — Весь город знает, что бывает с королевскими сиротками, а вы? Отдали меня ему.
— От этого еще никто не умирал, — отмахнулся Аденор. — Подзаработаешь на приличное платье, да на приданое.
— Господин целитель! — забарабанили в дверь.
— Войдите, — повелительно бросил Аденор.
— Миледи Сагерт требует к себе целительницу Лантен. У ее дочери опять приступ.
— Что сидишь? — рявкнул Аденор, — бегом!
— А я здесь не работаю, — спокойно ответила Тали. — Мне собираться нужно, переезд дело сложное. Приступы у юной Сагерт не смертельные. И без меня обойдутся.
— Я даже не представлял, — неверяще произнес старший целитель, — что ты можешь со мной так поступить.
— Как и я, господин целитель, как и я, — криво улыбнулась Тали.
Леди Лантен не была дурочкой. И сейчас, зайдя в свой кабинет, свой бывший кабинет поправила себя Тали, она достала давно собранную целительскую сумочку. Несколько лет ей предстоит скитаться по королевству. Можно попробовать уехать в Нэй-Оксли, это родина леди Лианон, ее духовной наставницы. Там в гарнизон всегда требуются толковые целители.
Разум Тали просчитывал варианты — закрыть дом и активировать пассивную защиту, на пару лет хватит, а там она вернется и продаст домик. Или вновь заселится, тут уж все зависит от того, приживется ли она где-нибудь. Отец скопил достаточно, чтобы ей хватило на несколько безбедных лет. Но как же так? Кто донес на нее? Она ведь не называла своим пациентам фамилии, «целитель Тали» вот и все.
Из дома исцеления она вышла через парадный ход. Побоялась, что с черного хода ее похитят, а никто и не заметит. А если и заметит, то не вступится. Вот тот же господин Аденор, она за полгода принесла его целительскому дому и репутацию и деньги. Не так много лекарей с благородным происхождением!
Тут Тали застонала и прикрыла глаза. Ну какая же она глупышка! Сама бравировала тем, что благородных кровей, а после удивляется, что ее опознали. Хотя она и не скрывалась особо, не думала, что кто-то польстится только на внешность. Денег с нее особых не взять, наследство прокутить? Да как гуляет принц с друзьями ее золота и домишки и на пол ночи не хватит.
У дома Тали поджидала карета. Но прежде чем испуганная целительница бросилась бежать наземь спрыгнула герцогиня Сагерт. Правда, не каждый смог бы признать в этой сильной, уверенной в себе женщине герцогиню — леди Лианон одевалась по своим собственным правилам.
— Тали, что происходит? Если я зову тебя, значит я зову тебя, а не вашу криворукую курицу, которая только и знает, как строить глазки чужим мужьям!
— Миледи, — Тали подобрала старенькую юбку и сделала реверанс, — у меня не было выбора.
— Запрыгивай в карету, — приказала Лианон, — ты же знаешь Илина никого другого к себе не подпустит.
— Как вы так быстро узнали?
— Так я сама приехала, гонца вперед послала чтобы приличия сдержать, — Лианон села напротив Тали и с прищуром вгляделась в бледное лицо воспитанницы, — представь себе мое удивление, когда вместо певчей птички в карету пробралось чудовище? Что произошло?
— Я перехожу под опеку милорда Дарнвига, — тихо произнесла Тали. — Мне бежать нужно, миледи.
То, что леди Сагерт нахваталась некоторых непристойных словечек от супруга и его боевых магов Тали слышала, но всегда считала недостойными сплетнями. Но вот теперь убедилась, что леди Шоколадка при случае может очень правильно употребить несколько непристойных прилагательных.
— За эти десять, почти одиннадцать лет Сагерты потеряли влияние при дворе, — нахмурившись сказала Лианон, — но приобрели народную любовь. Я не смогу вырвать твою опеку из лап Дарнвига.
— Так я ведь и не прошу, — поразилась Тали. — Вы и так слишком много для меня сделали.
Лианон остро посмотрела на воспитанницу и покачала головой. До городского особняка Сагертов доехали в тишине.
— Ритар! Ритар, покусай тебя Уголек! — едва войдя в холл закричала Лианон. — Проводи целительницу Тали к Илине.
— Мамалия, — из-за поворота вынырнул высоченный парень и тут же полез обниматься к герцогине, — прости, а? Я ведь только подстраховать девчонок хотел.
— Подстраховал, — едко кивнула герцогиня, — тебе руку собирать пришлось по кускам, Илина приступами мучается. Только Эрия не пострадала, зато посажена на хлеб и воду. Брысь, пока вы все не заживете изволю сердиться. Право имею, у меня трое детей и седина!
Седины у леди Шоколадки не было, но возразить Ритар не посмел. Проворчал только, что вот отца почему-то за травмы никто не ругает, а он всего-то и хотел, что поучаствовать в охоте на огненную химеру.
— Что вы так на меня смотрите? — спросил Ритар.
— Ничего, милорд.
— Да ну, — отмахнулся парень, — рано меня еще милордом звать.
Тали отвечать не стала, только пожала плечами. Сагерты отличались от всех, кого она знала. Герцоги, выше только король, а вот выглянув в окно можно увидеть, как леди Шоколадка размахивает метлой. Правда не подметает, а делает внушение молодым боевым магам присланным на практику, но тоже ведь дело. Или милорд герцог, его порой не отличить от простых воинов. Всегда готов к бою. Отец воевал под его началом на границе с Грарром. И как только Сагерта отозвали, погиб. Из-за неграмотной расстановки войск.
Сморгнув слезинку леди Лантен глубоко вдохнула, выдохнула и, легко улыбнувшись, вошла в покои юной Илин Сагерт. По целительской привычке она вошла не стучась. И была вознаграждена дивным зрелищем — близняшка ее пациентки заметалась по покоям, не зная куда спрятаться.
— Так-так, юная леди Эрия игнорирует диету из хлеба и воды? — со смешком спросила Тали.
Эрия, взяв себя в руки, изобразила кривоватый реверанс и, вздернув подбородок, села к столу.
— Тали, не выдавай нас, — попросила Илина.
— Это зависит от твоего самочувствия, — улыбнулась Тали. А сама подумала, что леди Лиа явно в курсе, потому что в доме Сагертов все происходило исключительно с ее разрешения и благословения.
— Мама посадила Эрию на хлеб и воду, — насупилась Илина, — это ужасно несправедливо!
— Из-за вас по тревоге подняли седьмой полк, — возмутилась леди Лантен, — люди несколько суток прочесывали Пустошь.
— Мы их не просили, с нами был Ритар! — выпалила Эрия, — он самый лучший и самый сильный, после папы!
— А вы знаете, что операцию юному лорду Сагерту проводили без обезболивания? И всего лишь потому, что он не мог бросить вас на произвол судьбы, — Тали гневно покачала головой. — Девочки, вы ведь мне не чужие! Я люблю вас как своих сестер или племяшек, а вы? Рискуете жизнью просто так!
— Да, только ты уехала, маме до нас дела нет, — сощурилась Илина, — а значит наступила взрослая жизнь! И мы — взрослые! Вообще, вон баронесса Клоэда уже дочь замуж отдала!
Дверь открылась без скрипа, и в комнату вошла леди Сагерт, которая явно слышала последнюю фразу дочери.
— Если все дело лишь в том, что вы хотите замуж, — ехидно сказала Лианон, — то это я могу устроить моментально. Леди Лантен, что с Илиной?
— Леди Лиа, — улыбнулась Тали, — мы к осмотру еще не приступили. Илина, ляг пожалуйста на постель, вытяни руки и прикрой глаза.
— Эрия, идем со мной. Именно ты сейчас передашь мой приказ младшему конюху — он возвращается назад в поместье Сагерт. Я отказываю ему в дотации на поступление в Школу Прикладной Магии.
— Почему? — вскрикнула Эрия.
— А почему твой отец должен платить за того, кто не выполняет приказы его жены? Томас клялся на верность лорду и леди Сагерт, а в итоге отпер дверь в твою комнату.
Окончания беседы Тали уже не услышала. Илина прижала руки к щекам:
— Томми последние три недели с учебниками не расставался.
— Не нам судить, — уклончиво ответила Тали и добавила, — но я знаю таких людей, которые запороли бы мальчика насмерть. За непослушание.
Во время осмотра Илина лежала молча. Открывала и закрывала рот, поворачивалась. Спокойно позволила рассмотреть зрачки.
Все то время, что Тали писала на листе рекомендации, юная Сагерт продолжала молчать. А после, когда леди Лантен собралась уходить, спросила:
— Что мне делать?
— Посовещаться с сестрой и поговорить с леди Сагерт. Не думаю, что для вашей матери это решение далось легко.
— А мне кажется, что легко, — буркнула Илина и села на постели, спустив ноги на пол. — Мне уже можно ходить? Пойду к Эрии, она наверное плачет.
— Думаешь, Томми не плачет? Или конюха не жалко? Эрия была наказана справедливо, ты избежала наказания только из-за травмы. Я не понимаю, как вам пришло в голову уйти в Пустошь.
— Еще скажи, «а чтобы сказала мама», — буркнула Эрия.
— Нет, не скажу, — очень серьезно ответила Тали. — Потому что вы ее уже не услышали. Возможно, да и скорее всего, первым бы погиб Ритар — он защищал бы вас до последнего. Второй бы умерла ты, ты уже умирала когда тебя принесли мне. И последней погибла бы Эрия.
— Не смей так говорить с дочерью герцога! — вспылила Илина.
— Как скажете, юная леди. За этим позвольте проститься, все мои целительские дела уже завершены. Если будут недомогания, обращайтесь к домашнему целителю.
— Тали! — крикнула Илина в закрывающуюся дверь.
Леди Лантен не обиделась. Нет, если совсем честно, то слышать такое от девочки, которую нянчила — неприятно. Но и нянчила она ее совсем чуть-чуть.
Погрузившись в размышления Тали шла знакомыми коридорами и не смотрела по сторонам. Из-за этого столкнулась с герцогом и едва не упала.
— Леди Лантен.
— Милорд Сагерт, — Тали присела в глубоком реверансе.
Она искренне радовалась за леди Лианон и мечтала когда-нибудь найти такого же надежного мужчину как Кэлтигерн Сагерт. Но пока что на ее улице остановилась только карета королевского гласа, а такого добра ей было не нужно.
— Кажется, мы слишком оберегали девочек от мира, — со вздохом пожаловался герцог, и толкнул дверь в кухню.
— И теперь мир придется оберегать от них, — проворчала встречавшая их Лианон.
Леди Сагерт нежно прижалась губами к чуть небритой щеке мужа и пригласила всех за «домашний стол».
Домашний стол — это большое, отгороженное от основной кухни пространство. Леди Шоколадка лично продумывала дизайн и никому, кроме членов семьи туда хода не было. Тали до сих поражалась тому, что и для нее нашлось местечко.
Она любила рассматривать жаровню — крохотные угольки будто подмигивали, обещая раскрыть все тайны мира. Да и череда хрустальных бокалов, чашечек, плошечек и иных, совсем уж непонятных штуковин — все это тоже притягивало взгляд. Герцогиня очень ловко со всем этим управлялась и с большим удовольствием угощала семью и друзей потрясающими десертами.
Лианон поставила на стол поднос с тремя высокими бокалами. Внутри было что-то шоколадное, с ореховой крошкой и листиками мяты. Тали принюхалась и улыбнулась — в составе явно было еще и печенье.
За десертом леди Лантен обстоятельно доложила, что юная Илина абсолютно здорова. Единственное, что нужно поберечь ребенка от алхимических реактивов и вообще, свежий воздух провинции крайне рекомендован. Как и горячие источники или просто парные — девочке нужно как следует пропотеть, на всякий случай.
Договорив, Тали не таясь посмотрела на большие настенные часы. Городские ворота закрывались за час до заката и она хотела успеть выйти. Прятаться эту ночь в городе ей было страшно — слишком много желающих заработать пару монет. А она, хоть и знает город, но не сможет хорошо «залечь на дно».
— Ты куда-то торопишься? — спросил герцог. — Давно ведь не заходила, Лиа успела соскучиться.
— Я по всему первому выпуску скучаю, — призналась леди Шоколадка. — Остальных-то почти и не знаю, госпожа Хорс правит железной рукой и моего присутствия не требуется.
— Городские ворота скоро закроют, — пожала плечами Тали. — Мне нужно выйти заранее. Домой переодеваться не пойду, у отца есть схрон в леске. Он все и всегда продумывал. Там и золото скопленное и одежда.
— И куда пойдешь?
— Буду путешествовать, людей лечить, — улыбнулась Тали.
— Слабая целительница — добыча, — нахмурился герцог.
— Я не слабая, — возразила Тали, — у меня потенциал как у боевого мага. Просто я хотела лечить людей.
Леди Лантен поежилась, вспомнив как отец вернулся из похода. Ей тогда было всего шесть лет и она подсматривала, как мама, зажав в зубах нитку и кроя матом криворуких лекарей заново накладывала швы. Отпаивала отца отварами и вливала в него жизненную силу.
— Тали, ситуация ужасная, но не непоправимая. Да, в городе тебе оставаться нельзя, увы, мы десять лет провели в добровольном изгнании и сейчас не имеем при дворе влияния.
— Зато мою жену любят простые жители, — добавил Кэлтигерн, — и боится королева.
— Дарнвиг совратил принца, — скривилась Лианон и Тали охнула.
— Не в том смысле, — поспешно вмешался герцог и укоризненно посмотрел на жену, — ты как скажешь, солнце. Принц у нас глупый и ведомый, Дарнвиг научил его пользоваться своей властью. Королева интересовалась балами и юным фаворитом, король…Надеюсь, что он, как и говорил, работал.
— Так или иначе, — подхватила Лианон, — мы получили бардак. Королева — мать всех подданных, начисто игнорировала благородных сирот, которых не так и много. Дарнвиг с его всочеством успешно растлевали девиц и проматывали их приданое. Некоторые, побойчее, успешно выскочили замуж. Но две других…Как бы это ужасно не прозвучало, но на наше счастье девушки свели счеты с жизнью. Именно с этими девочками развлекался принц. Сейчас все ждут семилетия младшего принца. Его объявят наследником, Дарнвига по-тихому уберут, а старшего отправят в провинцию.
— Почему не убрать Дарнвига сразу?
— У него могут быть припрятаны бумаги, очерняющие наследного принца, — скривился герцог. — Если они всплывут после королевского отречения — не страшно. Если до — династия потеряет лицо, даже отречение не спасет.
— Принцу Эрику шесть лет, — нахмурилась Тали, — пережить бы этот год.
— Ты хочешь замуж? — напрямую спросила Лианон и тут же добавила, — просто я в свое время не хотела, у меня была другая цель.
— Но ты справилась со всем, — Сагерт поцеловал жену в макушку. — Кофейни и магазины по всем городам открылись.
— Я хочу стать женой и матерью, — улыбнулась Тали, — но и продолжить учиться целительскому делу — тоже.
— Всегда есть чему учиться, — вздохнула Лианон и пожаловалась, какой у нее самой был строгий учитель. Вот буквально пару лет назад, когда открыли сообщение с соседним континентом. А там та-акие сладости!
— Герцогиню по пальцам лупил, — доверительно сообщила леди Шоколадка. — Мой свекор как увидел, так сначала за сердце схватился, а потом за меч. Всю кухню разгромили, повара еще несколько дней вздрагивали пока готовили.
— Кто кого? — ахнула Тали.
— Скажем так, — уклончиво ответил герцог Сагерт, — победила дружба.
— То есть вы — обоих?
— Дети, — захихикала Лианон, — наши славные близняшки заглянули в кухню и испугались, что больше никогда-никогда не получат шоколад. В общем, еще неделю не могли драчунов расколдовать.
Тали сделала небольшой глоток горячего шоколада и вздохнула. Вкусно, как будто в детство вернулась. Леди Шоколадка не могла постоянно находиться при пансионе, но зато ее ревизии были беспощадны и неожиданны. Кто ждет герцогиню пешком? А она приходила, пролезала через дыру в заборе и незаметно осматривалась. После чего раздавала всем на орехи и угощала девочек собственноручно приготовленными вкусняшками. Трижды леди Лиа пришлось устраивать такие проверки, а после она устроила в пансион госпожу Хорс. Жена плотника быстро навела порядок и приструнила чопорных и злых гувернанток. С тех пор розги если и замачивали, то строго по делу, а не просто так.
— Так ты подумал, — Лиа пихнула локотком мужа, — есть у тебя достойный сослуживец для нашей Тали?
Тали ахнула и прижала руки к щекам:
— Так ведь нельзя же?
— С благословения королевы — можно, — Лианон нехорошо улыбнулась, — а благословение будет. Уж можешь мне поверить. А вообще, ведь говорила же тебе, останься при пансионе!
— Сидеть на чужой шее — недостойно, — спокойно ответила леди Лантен. — Я жива, здорова, руки-ноги на месте и профессия есть. Кто мог знать, что господин Аденор даже не попытается отстоять своего целителя?
— Он пожалеет, — спокойно произнес герцог Сагерт. И столько силы было в этих словах, что леди Лантен даже прониклась сочувствием с господину целителю. Но стоит признать, что прониклась она очень ненадолго.
— Нам нужен родовитый, умеренно обеспеченный, — перечислила Лианон, — и не слишком старый.
— Родовитый совсем не обязательно, — поправила Тали, — я дочь не богатого безземельного рыцаря-мага, а это почти то же самое что и обычная горожанка.
— Да, но ты леди, — возразила Лианон, — и если будешь выходить замуж за плотника или горшечника или еще кого — твой брак опротестует Дарнвиг. У нас много неженатых мелких дворян и упирать он будет именно на это.
— Тогда граф Ричард Ириен Террант, — предложил герцог. — Граф подавал прошение королю, о женитьбе. Так что он, получается, заранее согласен.
Тут Кэлтгерн немного покривил душой. Но граф Террант был известен ему как исключительно положительный человек, поэтому…поэтому некоторыми подробностями герцог пренебрег.
— Террант? — нахмурилась Лианон, — у него есть женщина, разве нет?
— Порядочность этой женщины подлежит глубоким сомнениям, — усмехнулся герцог, — и она уже давно бросила сына и уехала искать счастливую жизнь.
— Что бросила сына, это она зря, — покачала головой Лиа, — но про порядочность — ты уверен? Слухи такая вещь неприятная, что может быть и наоборот.
— Это было до нашей встречи, — откашлявшись произнес Сагерт, — но я и еще половина моего офицерского состава точно уверены в ее непорядочности.
Тали покраснела и спряталась за опустевший бокал.
— Вояка черствый, — проворчала Лиа, — засмущал девочку. Так что, он точно хороший человек?
— Девок по трактирам не обижал, к боевым магам и солдатам относился хорошо, — перечислил Кэлтигерн, — с вином обращался осторожно. В бою не трусил, Лиа, я же его знаю, как сослуживца. С моей точки зрения человек он хороший. Опять же сына пытался узаконить.
— Тогда завтра я навещу королеву, а ты отпиши ему, чтобы знал и боялся — если моя воспитанница хоть раз из-за него заплачет, — Лиа воинственно приподнялась, — я туда лично приеду порядки наводить!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена мятежного лорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других