Преступник-невидимка! Средь бела дня из банка исчезло несколько миллионов наличными. Инспектор Диксон просто обязан раскрыть преступление. Все подозреваемые ведут себя очень подозрительно, а тут еще одного из них убивают! Стремительно разворачивающиеся события держат в напряжении не только инспектора, но и читателя: шантаж, контрабанда, еще одно убийство. Но Диксон не сдается! Его пытливый ум и чуткая интуиция, а также немного удачи помогают блестяще раскрыть сложную череду преступлений.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Там, где кончаются проблемы. Серия «Злополучные приключения» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Через несколько минут робко вошла Франка Колинс и, смущаясь, села на кончик стула. Девушка явно чувствовала себя не в своей тарелке. Полицейский ободряюще улыбнулся и попросил рассказать о происшествии как можно подробнее.
— Taкое случилось со мной впервые…
Не дождавшись какого-либо продолжения, Диксон поинтересовался:
— Что именно?
— Что ограбили банк, — пояснила Франка и снова замолчала.
Младший инспектор усмехнулся про себя: «Понятное дело, ведь не каждый день грабят банки. В моей практике подобное ограбление тоже первое!»
— Продолжайте, мисс Колинс!
— Мне так неловко, господин инспектор, называйте меня, просто Франка, меня все так называют, — смущенно попросила девушка.
— Хорошо, Франка, продолжайте!
— Я пришла сегодня утром на работу за несколько минут до открытия банка. Все было, как обычно. Мистер Лоуэл напомнил об отчете, который я всегда готовлю в конце месяца. Так вот весь обеденный перерыв я занималась отчетом за июль.
Мисс Колинс закончила рассказ совсем тихо и смущенно потупила глаза. «Господи, какая скромность! Любая монахиня рядом с ней выглядит развязной девицей», — подумал инспектор, глядя на девушку, и устало вздохнул: «Что за день! Что за люди? Один кричит — не успокоишь, из другой слова не вытянешь. Мышка какая-то!» В душе Диксону захотелось защитить эту беспомощную девушку, но работа требовала от него совсем другого, поэтому он снова вздохнул и продолжил:
— Вы видели, когда привезли деньги?
— Да, конечно, господин инспектор.
— Во сколько это было?
— Точно не помню, где-то около десяти.
— Что вы делали в этот момент?
— Сидела за cтoлoм и сверяла баланс.
— Ну и как, сошлось?
— Да, конечно, господин инспектор.
— Выходили обедать?
— Нет, — еле слышно ответила девушка и покраснела.
— А, понятно, вы тоже на диете, не банк, а клуб здоровья какой-то!
Франка смущенно улыбнулась и пояснила:
— Обычно я покупаю сэндвич в закусочной «Преццо», но сегодня… сегодня я просидела с отчетом весь обед.
— Это что, так срочно? — удивился полицейский.
— Мне не хотелось тратить на это вечер.
— Позвольте узнать, что вы собирались делать сегодня вечером? Надеюсь, это — не секрет? — поспешил добавить инспектор, заметив легкое замешательство на лице девушки.
— Вечером? — рассеянно переспросила она. — Вечером мы с Эриком идем в кино.
— Кто такой Эрик?
— Мой друг… — призналась покрасневшая мисс Колинс.
«Господи, какое целомудрие в наши дни», — подумал Диксон, а вслух спросил:
— Можно узнать, в каких вы с ним отношениях?
Лицо девушки снова вспыхнуло, как огонь. Диксон не знал, зачем он задал этот вопрос: для дела или из личного любопытства.
— Мы живем вместе, — тихо сказала Франка, не поднимая глаз.
«Ну вот, все встало на свои места, — вздохнул инспектор. — Я еще не сошел с ума, святых не бывает».
— Так, — строго продолжил Диксон. — Значит во время обеда вы находились в банке, а где были все остальные?
— Мисс Скоуч, ушла в парикмахерскую, а мистер Лоуэл сидел у себя.
— Вызывал он вас в течение дня?
— А почему вы спрашиваете?
— Я хочу знать, — медленно пояснил Диксон, пытаясь не нагрубить девушке, — покидали ли вы помещение, где находился сейф? Вспомните точно! Возможно, у вас возник вопрос, и вы заходили в кабинет директора? Или, может, вы выходили в туалет?
Девушка в очередной раз покраснела. «О боже, ну что я опять сказал неприличного?» — подумал Диксон, чувствуя себя идиотом.
— Нет, никуда я не выходила.
— Таким образом, можно утверждать, что вы единственная, кто весь день просидел в одной комнате с сейфом, из которого при этом украли семнадцать миллионов фунтов, и ничего подозрительного не заметили, так?
— Получается, что так, — уныло подтвердила Франка и заплакала.
«Странно, она даже не пытается себя защищать!» — отметил Диксон.
— Если украли не вы, то кто же тогда? — спросил полицейский, пристально глядя в серые глаза собеседницы.
— Я… я не знаю… Я действительно просидела весь день за компьютером, вот этот отчет. Я подготовила четырнадцать страниц, спина до сих пор болит!
Младшему инспектору очень хотелось поверить девушке, но, как ни крути, получалось, что именно она была главная подозреваемая… или Франка что-то скрывала, тогда возникает вопрос: почему?
— Во сколько вы закочили составлять отчет? — требовательно спросил Диксон.
— Я еще не закончила… — еле слышно проговорила Франка.
— Но ведь это вы открыли дверь пришедшему нотариусу, верно?
— Да, я…
— Наверно, неудобно было отрываться от бумаг и идти с другого конца помещения, чтобы открыть дверь? Значит вы все же выходили из комнаты?
— Да, но мисс Скоуч в тот момент не было на месте, — растерянно сказала Франка.
— Где же она была?
На лице девушки отразилось искреннее изумление. Диксон внимательно следил за ее реакцией.
— Не знаю… но когда я открыла дверь нотариусу, мистер Лоуэл и мисс Скоуч были уже рядом. Наверно, они беседовали в кабинете директора…
— Все вместе они открыли сейф, и тогда обнаружилась пропажа денег?
— Да… — прошептала Франка и слегка поежилась.
— Что вы подумали в эту минуту?
— Ничeгo… Я ждала, что скажет господин директор.
— А он что?
— Мистер Лоуэл смотрел на нас…
— А что делала мисс Скоуч? — устало поинтересовался Диксон, не надеясь уже услышать ничего стоящего от этой вялой девицы.
— Мисс Скоуч немного побледнела, а потом бросилась на помощь мистеру Лоуэлу, ему стало плохо.
«Похоже, что только мисс Скоуч не покинул здравый рассудок в эту минуту!» — отметил про себя полицейский и терпеливо продолжил допрос:
— Вы видели, как мисс Скоуч ушла в парикмахерскую?
Девушка задумалась, вспоминая.
— Нет, я не видела, но слышала, как хлопнула дверь. Я работала, не поднимая головы.
— Вас не удивило, что она пошла в парикмахерскую?
— Нет, а что здесь такого особенного?
— Вот ваш директор, например, считает, что мисс Скоуч не из той категории женщин, кто ходит по парикмахерским.
— Я не знаю…
— Франка, расскажите, пожалуйста, подробнее о мисс Скоуч. Какой она человек?
Последний вопрос прозвучал почти безнадежно, но девушка вдруг заговорила, причем крайне эмоционально, как будто вопрос задел ее за живое.
— Два года назад, когда я только поступила на работу в банк, она мне показалась ведьмой! Мисс Скоуч постоянно проверяла все, что я делала, придиралась ко мне по любому поводу, критиковала при каждой возможности, так что даже мистеру Лоуэлу приходилось меня защищать. Каждый вечер я возвращалась обессиленная домой, плакала, а ночью не могла заснуть. Спасибо Эрику! Он успокаивал меня. Он такой добрый, такой заботливый, мoй Эрик! Это он уговорил меня остаться в банке, я ведь собиралась уже искать новое место работы. Но Эрик мне вернул веру в себя, он очень умный и прочитал столько книг. Эрик рассказал мне про «энергетических вампиров». Оказывается, среди нас есть люди, которые питаются энергией окружающих. Например, они специально устраивают скандалы, чтобы вывести человека из себя и зарядиться его энергией.
Инспектор заметил, что Франка Колинс заметно оживилась, и не мешал рассказу, хотя они значительно отклонились от темы.
— Так вот, Эрик сказал мне, что мисс Скоуч меня… как это слово? — на секунду задумалась девушка, — …провоцировала, вот! Потому что я очень впечатлительная и сильно переживаю все. В то время, когда я кипела от гнева и была готова разорвать ее на кусочки, мисс Скоуч подпитывалась моей энергией! «Вампиры» питаются такой «грязной» энергией, специально создавая вокруг ссоры и скандалы.
— Так-так, — пробормотал полицейский.
Он был готов услышать от этой молоденькой девушки все, что yгoдно, только не лекцию об энергетических вампирах. Заметив, как у девушки загорелись глаза, инспектор кивнул:
— Продолжайте, Франка!
— Можете мне не верить, но это так! Вот, например, кто-то неожиданно толкнул вас на улице, как будто специально, или незнакомый человек садится чуть ли не на вашу голову, когда в автобусе полно свободных мест. С вами такое бывало?
— Я давно не ездил в автобусах, — признался инспектор.
— Так вот эти люди и есть «энергетические вампиры». Они реально ждут, когда вы рассердитесь, начнете кричать, огрызаться. Им только этого и надо!
— Это все вам рассказал ваш приятель?
— Да! — гордо сообщила Франка. — Он увлекается психологией. Эрик научил меня бороться с этими «вампирами». Главное — никак не реагировать и оставаться совершенно спокойной. А еще лучше улыбнуться!
Тут Франка не удержалась и широко улыбнулась. «Совсем другое дело, — отметил про себя Диксон, любуясь преобразившейся девушкой. — Чувствую, здорово забил ей голову этот Эрик своими заумными рассуждениями».
— Давайте вернемся к мисс Скоуч, — напомнил полицейский.
— Да, — спохватилась Франка. — С тех пор, когда мисс Скоуч набрасывалась на меня с упреками и претензиями, я каждый раз улыбалась в ответ. Сжимая до боли кулаки, я повторяла себе мысленно: «Спокойно, Франка, пусть ей будет хуже!». Так научил меня Эрик. И представляете, мисс Скоуч действительно становилось плoxo: она белела, краснела, заикалась, дрожала от негодования, чуть ли не падала в обморок, но ничего не могла поделать!
— И что, она от вас отвязалась?
— Да, теперь наша мисс Скоуч достает мистера Биркина. Больше приставать не к кому, потому что мистера Лоуэла она ужасно боится.
— Так-так, — задумался Диксон. — А что вы скажите о мистере Биркине?
— Он очень хороший, господин инспектор. Можно сказать, что мы с ним друзья. С ним легко и просто, он никогда не позволяет себе лишнего.
— А мистер Лоуэл значит позволяет? Так надо надо понимaть?
— Дaйтe честное слово, господин инспектор, что никому не расскажите! — неожиданно попросила Франка.
— Честное слово, — твердо пообещал Диксон, подумав про себя: «Детский сад какой-то!».
— Я об этом не рассказывала даже Эрику, — начала Франка, заметив, что полицейский слушал очень внимательно. — Вы помните, что я хотела бросить эту работу? Была еще одна причина: мистер Лоуэл унижал меня, как женщину…
— Как именно? — осторожно поинтересовался Диксон, чувствуя что девушке тяжело дается это признание.
Франка покраснела до кончиков ушей, на ее носу выступили крошечные капельки пота. Ломая пальцы рук, девушка мужественно продолжала:
— Вызывая меня к себе в кабинет, он предлагал мне разные непристойности, трогал меня, ну вы понимаете… даже демонстрировал свое мужское достоинство… Толстая свинья! Ненавижу его!
Франка заплакала. Диксон сочувственно вздохнул, но продолжил:
— Тем не менее, работать вы остались. Как же вы решили эту проблему?
— Я познакомилась с его женой, — гордо сообщила Франка. — Миссис Лоуэл, конечно, не из тех, кто дружит с подчиненными мужа. Вы бы видели эту гордую гусыню! Но каждый раз, когда она бывала в банке, я старалась заговорить с ней, предлагала чай и угощала шоколадом. Я ужасно люблю сладкое, поэтому в моей сумочке всегда лежит шоколадка.
— И что, сработало?
— Да. Миссис Лоуэл стала чаще бывать в банке, расспрашивала меня о работе, о клиентах, о сотрудниках. Представляете?! Директору ужасно не понравилось, но он ничего не мог поделать. В результате, мистер Лоуэл оставил меня в покое, испугавшись что я все расскажу его жене.
— Очень мудро для молодой девушки, — похвалил Диксон. — Сами додумались или кто-то надоумил?
— Мисс Скоуч.
— Похоже, что вы стали подругами, — удивился полицейский. — А мисс Скоуч хитра, ничего не скажешь!
Франка беспомощно улыбнулась и доверчиво посмотрела инспектору в глаза. У Диксона сладко защемило в груди, ему определенно нравилась эта девушка.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Там, где кончаются проблемы. Серия «Злополучные приключения» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других