Я получила шанс на новую жизнь, и обязательно им воспользуюсь, прожив ее так, как хочу именно я. Вот только у судьбы на меня, кажется, совсем иные планы. Загадочный король объявляет отбор невест, и я обязана там быть. Он молод и хорош собой, но пугает меня до жути. Тот ли он, за кого себя выдает? Какие тайны скрывает? И как со всем этим связана я? Мне придется пройти отбор до конца, чтобы выяснить это! Главное, чтобы король не узнал, что у меня тоже есть тайны… В книге есть: #решительная героиня #властный герой #отбор невест #от ненависти до любви #истинная пара #оборотни #загадки и тайны #магия и любовь #главы от мужского лица #обязательный ХЭ
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лаура и король» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Монна Альба, традиционно собрав нас в общей гостиной, объявила, что уже сегодня вечером, в честь открытия королевского отбора, состоится бал. Что тут началось! Девушки, до этого сидевшие настороженно, ожидая известий о новых испытаниях, воодушевились, и засыпали распорядительницу вопросами, отбиться от которых ей удалось лишь спустя час, когда возбужденные участницы поспешили в свои покои, чтобы сразу же начать подготовку к столь важному мероприятию. В гостиной остались только мы с Велией. Спешить нам было некуда.
— Ты уже видела своего наставника по магии? — после непродолжительного молчания обратилась ко мне девушка. Я заметила, что она практически полностью освоилась во дворце, и больше не старается выглядеть максимально незаметно. Сегодня на Велии было бледно-голубое платье, которое удивительным образом ей шло.
— Да, с самого утра. Как я поняла, мессер, которого прислал король, преподает в столичной Академии Магии, представляешь?
— Думаю, они все преподают в Академии. Мой наставник оказался очень интересным собеседником, я рада, что король попросил его помочь мне с даром. Кстати, я собираюсь сходить в библиотеку за учебниками. Не хочешь составить мне компанию?
Вспомнив, что в кармане платья у меня до сих пор лежит листок со списком книг, я с готовностью согласилась.
Библиотека располагалась в центральном крыле дворца, и потому путь до нее отнял у нас порядочно времени. И все же, это того стоило. Когда я вошла в огромное светлое помещение, то замерла от восторга. Просторное, вытянутое помещение с куполообразным белым потолком, который был украшен лепниной, своими размерами могло поспорить с бальным залом. Вдоль стен стояли высокие стеллажи, выполненные из резного дерева медового цвета. Между ними расположились арочные окна, льющие свет на каменный пол, уложенный терракотово-золотистой плиткой. Боги! Сколько же здесь книг! По центру стояли удобные рабочие столы с мягкими креслами, так и манившими присесть и почитать выбранную книгу. Здесь же расположился огромный деревянный глобус. Поодаль я заметила стойку библиотекаря, который взирал на нас с явным интересом.
— Что привело вас в обитель книг, юные донны? — произнес пожилой мессер с короткой седой бородкой и с забавными очками в форме полумесяца на кончике носа.
Не сговариваясь, мы с Велией протянули ему листки со списками книг.
— Так-так, посмотрим, что тут у нас. — Библиотекарь какое-то время изучал их содержимое, а потом удовлетворенно кивнул. — Да-да, знакомые издания. Я сейчас принесу вам книги, ожидайте.
Через десять минут мы с Велией уже сидели за соседними столиками, на которых небольшими стопками лежали книги. Информации было много. Так много, что я сомневалась, что мне удастся быстро ее прочитать. Пролистав бегло несколько книг, стараясь вычленить главное, что все равно заняло более часа, я подошла к библиотекарю.
— Простите, мессер…
— Фэлис, юная донна. Чем еще могу быть полезен?
— Мессер Фэлис, скажите, могу ли я одну из книг взять с собой?
Мессер взглянул на меня из-под очков: — Вообще-то книги из королевской библиотеки выносить запрещено. Но Ваши книги относятся к учебной литературе, поэтому, так уж и быть, я сделаю для Вас исключение. Забирайте. Но прошу Вас относиться к книге бережно и вернуть ее, как только прочтете.
Заверив его, что мы так и собирались сделать, мы с Велией, которая тоже взяла с собой одну из книг, вскоре покинули библиотеку и поспешили в свои покои, чтобы отдаться в умелые руки своих служанок и начать готовиться к балу.
***
Подготовка заняла практически пол дня. Сначала Тина принесла мне легкий обед, состоявший из бульона и крошечной порции зеленого салата. После этого приготовила ванну, в которую добавила ценные масла, от которых кожа засияла и стала еще более гладкой и шелковистой. Пока я сушила длинные волосы, служанка по очереди демонстрировала мне наряды, привезенные мною во дворец, предлагая выбрать бальное платье.
— Может быть вот это, донна Лаура? Оно такое красивое! — в ее руках был наряд цвета нежной сирени. — Или вот это? Это платье чудесно подойдет к Вашим глазам.
— Пожалуй, это. — Я остановила свой выбор на платье, выполненном из шелка редкого зеленого оттенка с едва-заметным золотистым отливом, который мы с модисткой, помнится, очень долго подбирали. Лаконичное, без рюш и ненужных драпировок, оно, тем не менее, было роскошным: открытая линия плеч и ключиц, широко заложенные фалды пышной юбки с небольшим шлейфом, что так выигрышно подчеркивала тонкость стана, полностью обнаженные руки и верхняя часть спины.
К этому платью мы подобрали гарнитур, состоящий из зеленых сфенов в обрамлении светлого золота. Крупная капля с камнем, украшавшая колье, искрясь и переливаясь гранями, лежала в ложбинке между грудей, невольно приковывая к себе взгляд. Длинные серьги и высокая прическа с крупными локонами, дополняли образ.
Еще раз взглянув на себя в зеркало и оставшись довольной увиденным, я поблагодарила Тину, и спустилась в гостиную — туда, где уже начали собираться другие девушки.
Роскошь туалетов и драгоценностей ослепляла. Серебристым, золотым, пышным белоснежным нарядам вторили бриллианты, сапфиры и изумруды на шее, в ушах, прическах, украшенных диадемами. Казалось, девушки решили одеть на себя все лучшее сразу. Впрочем, скорее всего, так оно и было. Отдельно выделялась Джемма, облаченная в ярко-синее атласное платье, что так шло к ее бездонным синим глазам и выгодно подчеркивало роскошный бюст в глубоком декольте и белоснежную кожу. Стоя отдельно, с поистине королевским величием, она окидывала других участниц отбора пренебрежительными взглядами. Достался подобный и мне, но, если она хотела этим как-то смутить или оскорбить, то у нее ничего не вышло. Ее подружка Арора, напротив, предпочла сегодня белоснежный наряд, и выглядела как невеста. Велии пока не было, поэтому я отошла к окну, и встала возле него, наблюдая, как на ясном небе загораются первые яркие звезды.
— Ну что, все в сборе? — в гостиную вплыла монна Альба. За ней я увидела Велию, которая успела в последний момент. Сегодня на девушке красовалось кремовое вечернее платье, которое, увы, сделало ее внешность совсем невыразительной. Все же тетка явно сэкономила на ее гардеробе, отправляя племянницу во дворец на поиски мужа. Ободряюще улыбнувшись ей, я с интересом слушала распорядительницу.
— Итак, девушки, сейчас мы проследуем в бальный зал, где состоится бал в честь открытия королевского отбора. Предвосхищая ваши вопросы, скажу, что нам — с теми из вас, кто дойдет до финала, предстоит еще один бал. Он как раз будет закрывать собой отбор, и именно на нем Его величество выберет из трех оставшихся претенденток ту, которая и станет его женой.
Девушки стали взволнованно переговариваться — эта новость не оставила их равнодушными.
— Тише, девушки! У нас еще будет время, чтобы обсудить это подробнее. Сейчас вам нужно сосредоточиться на сегодняшнем событии. — Убедившись, что разговоры стихли, монна Альба продолжала: — На сегодняшнем балу, помимо вас, будут и другие гости. Но! Его величество решил, что будет лучше, если ваши родители будут отсутствовать. Ваша задача — показать себя с наилучшей стороны. Манеры, этикет, умение танцевать, умение поддерживать беседу, умение выходить из неловких ситуаций, если они вдруг возникнут. Это понятно? — монна Альба обвела нас всех внимательным взглядом холодных темно-серых глаз.
— С каждой из вас Его величество будет танцевать ровно один раз. Надеюсь, мне не нужно объяснять, что это означает? — заметив тихий гомон в рядах невест, Альба продолжила, вздохнув, — Это означает, что у вас будет прекрасная возможность показать себя с выигрышной стороны перед королем. Ведите себя достойно той роли, что вам выпала. Будьте естественны. Постарайтесь заинтересовать короля, насколько это возможно. Вопросы?
Вопросы были. Участницы засыпали ими монну, как осенняя листва засыпает землю. Признаться, я стала всерьез опасаться, что мы и вовсе не попадем на бал. Что король любит? Какие женщины ему нравятся? Каковы его увлечения? На какие темы с ним лучше не говорить? Можно ли танцевать с другими кавалерами на балу? Вот лишь немногое из того, что их интересовало.
Мы с Велией, не принимавшие в этом никакого участия, обменялись одинаковыми понимающими взглядами с разных концов гостиной.
Наконец, монна Альба решительно поднялась, и, призвав девушек к порядку, повела нас в бальный зал.
***
Мимо проплывали роскошные залы и длинные широкие коридоры, в которых стояли белоснежные статуи и висели огромные картины в золоченых рамах. Слышался легкий стук каблучков по мраморному полу. Девушки волновались. Еще бы! Ведь совсем скоро каждая из них, пусть ненадолго, но окажется в объятьях короля. Я невольно передернула плечами. Надеюсь, со мной это произойдет как можно позже.
Наконец, в конце очередной анфилады, показались огромные, широко распахнутые золоченые двери, из которых лился свет и звучала музыка. Вплывая в них, я невольно затаила дыхание. Как же здесь было красиво!
Бальный зал был огромен, с пилястрами (*пилястра — декоративный элемент, прямоугольный выступ в стене, похожий на колонну) по периметру и ценным розовым мрамором на полу. Из вторящего ему дерева розовато-коричневого цвета были выполнены рамы высоких окон и балконных дверей, а также зеркала в резных рамах на стене напротив, зрительно увеличивающие пространство и без того немаленького помещения.
Но больше всего поражал потолок, на который хотелось смотреть неотрывно. Многоярусный, выполненный из того же дерева, что и рамы, он поражал своей изысканной резьбой и вписанными в него росписями, изображавшими, судя по всему, богов, спустившихся на землю, в райский сад. В тогах нежного амарантового цвета (* амарантовый здесь — нюдовый коричнево-розовый оттенок), они расположились для отдыха под сенью деревьев, которые художник изобразил в теплых горчичных оттенках. Тяжелые кованые люстры на длинных цепях спускались с потолка, горя тысячами свечей и освещая пространство вокруг мягким трепещущим светом.
В зале уже были гости, оживленно о чем-то беседующие, разбившись на небольшие группы, но все разговоры стихли, стоило нам, под предводительством неизменно строгой и чопорной монны Альбы, войти в зал. На нас с разных сторон устремились десятки любопытных взглядов, и я видела, что многим девушкам неуютно от такого повышенного внимания. Бедная Велия и вовсе побледнела, ловя их на себе — оценивающие, жалящие, насмешливые. Что касается меня, то я постаралась отрешиться от всего происходящего. Я видела лишь смазанные пятна вместо лиц, и мне не было дела до того, что они обо мне думают.
— Его величество король Маннар Каринтийский, — объявил церемониймейстер, и в двери, расположенные напротив тех, в которые входили мы, уверенным шагом вошел король.
***
— Как тебе бал? — спросила меня меня Велия, пока мы с ней, стоя около одной из мраморных пилястр, вот уже несколько минут наблюдали за танцем короля с Авророй. Она была второй девушкой, которую он пригласил. Первой он выбрал Джемму, и придворные, судя по всему, сделали собственные выводы о том, что у короля появилась первая фаворитка отбора. Король, облаченный в черный бархатный камзол, что своим кроем подчеркивал его широкие плечи, узкую талию и длинные мускулистые ноги в черных брюках, вел свою партнершу по танцу легко и непринужденно. «Прирожденный фехтовальщик, — подумалось мне, — судя по тому, как он двигается.»
— Терпимо, — откликнулась я, вырываясь из собственных мыслей. — Но если хочешь знать мое мнение, я бы хотела, чтобы он поскорее закончился. А еще лучше, чтобы у меня была возможность уйти с него пораньше, не дожидаясь танца с королем.
— Боюсь, Лаура, нам все же придется с ним танцевать, — вздыхая, откликнулась Велия. — Судя по всему, он подошел к делу серьезно, и четко следует плану пригласить по очереди всех участниц отбора.
Мы вновь посмотрели на танцующую пару. Губы короля изгибались в надменной улыбке, глаза, не стесняясь, рассматривали партнершу. Очевидно, что Аврора была смущена подобным вниманием. Она периодически поднимала на короля глаза, но тут же опускала их, не в силах выдержать его взгляд. Интересно, каким образом мы должны в танце проявить себя и заинтересовать короля? Да тут хорошо, если никто из девушек не грохнется в обморок от его взгляда, какие уж беседы!
— Знаешь, я вижу в этом только один плюс, — я решила озвучить мысль, пришедшую в голову.
— Какую? — Велия заинтересованно смотрела на меня.
— Мы наверняка пойдем последними, так что успеем понаблюдать за тем, кто из девушек как держится. А может и король к этому времени устанет и передумает танцевать со всеми.
Велия хотела что-то ответить мне, но не успела. Все потому, что прямо к нам направлялся молодой мужчина, которого я тут же узнала — граф Гвиди! Сейчас граф был одет в синий вечерний камзол, украшенный орденами и золотыми галунами.
— Донны, позвольте высказать вам свое восхищение, вы великолепны. — Каждой из нас достался короткий поклон и обворожительная улыбка, после чего граф продолжал. — Позвольте представиться, граф Элиан Гвиди. — он обращался к Велии. — Донна Лаура, — а это уже мне, — я буду счастлив, если Вы окажете мне честь и подарите следующий танец.
— Я…
— Отказа я не приму. Должен же я как-то загладить свою вину за произошедшее в парке.
Я покосилась на Велию, понимая, что наш разговор с графом может поставить ее в неловкое положение.
— Хорошо, граф, я принимаю Ваше приглашение.
Кивнув Велии, я позволила Гвиди увлечь себя туда, где уже выстраивались пары для нового танца. Заметила я среди танцующих и некоторых участниц отбора, среди которых была и Джемма. Ее вел под руку какой-то важный мужчина средних лет. Скользнув взглядом сначала по мне, а потом по моему спутнику, Джемма недовольно нахмурилась. Тем временем король вывел в центр зала Таиссу, ту самую, у которой была магия любви. Танец начался.
— Я, несомненно, должен еще раз извиниться перед Вами, донна Лаура.
— Поверьте, граф, это лишнее. Вам не за что извиняться. — Я невольно сделала акцент на одном слове, и граф, конечно же, понял это.
— Понимаю… Боюсь за Его величество я извиниться не могу. Но уверяю, он не хотел Вас обидеть! Просто у короля несколько своеобразная манера общаться.
— Вот как? — равнодушно откликнулась я. Признаться, менее всего меня интересовали детали характера короля.
— О чем вы думаете, донна Лаура?
— Вам нужен честный ответ, граф?
— Безусловно, — на меня смотрели смеющиеся глаза цвета летнего неба. — И Вы готовы мне его дать?
— Безусловно, — я улыбнулась в ответ, отзеркалив его фразу. — Я жду не дождусь, когда смогу покинуть этот бал.
Элиан Гвиди искренне рассмеялся, чем привлек внимание короля, танцующего рядом. Он посмотрел на своего друга и перевел взгляд на меня, слегка нахмурившись. Но уже в следующее мгновение вернулся к своей партнерше, чьи щеки запунцовели от волнения, а глаза были неизменно опущены в пол. Как она вообще танцует, не видя, что происходит вокруг? Бедняжка!
— И чем же плох бал?
— О, нет, Вы неправильно меня поняли. Бал вовсе не плох, просто мне он, скажем так, не интересен.
— Даже так? — Гвиди был искренне удивлен. — А как же возможность потанцевать с Его величеcтвом? Произвести на него впечатление, м-мм?
— Зачем? — не знаю, почему я так свободно общалась с человеком, которого видела второй раз в жизни. — Вы считаете, что танец, где партнерша едва жива от страха, — я слегка повела головой в сторону танцующих короля и Таиссы, обращая на них внимание Гвиди, — что-то может дать как королю, так и его избраннице?
— Как знать. — Гвиди явно забавлялся. — Иной раз любовь просыпается при весьма экзотических обстоятельствах. Впрочем, я не должен говорить о таком молодой неискушенной девушке.
И, подмигнув, Гвиди закружил меня в вальсе.
***
Следующие пару часов ничего интересного не происходило. Король все же делал перерывы в танцах с участницами отбора, общаясь с придворными, что обещало затянуть процесс «знакомства в танце» до глубокой ночи.
Не выдержав этой пытки и, в какой-то момент, потеряв в толпе Велию, я, подхватив c подноса официанта фужер с игристым розовым вином, вышла на широкий балкон, опоясанный белоснежной балюстрадой. Вокруг уже царствовала летняя ночь, накрыв все вокруг своим черным бархатным покрывалом с вытканными на нем серебристыми звездами. Отойдя в сторону, подальше от освещенных окон и шума, доносившегося из распахнутых дверей, и облокотившись на каменные перила, я долго стояла, запрокинув голову вверх. «Боги, что я делаю на этом чужом для меня празднике жизни?» Не выдержав, сползла вниз, сев на корточки, и обхватив колени руками. «Все это не для меня, совсем не для меня» — подумалось мне как раз в тот момент, когда неподалеку я услышала голоса, показавшиеся мне знакомыми. Я навострила уши, прислушиваясь к странному разговору этих двоих, и первые же слова заставили меня замереть, молясь остаться незамеченной в сумраке ночи.
— Не думаю, что это совпадение, — проговорил один из говоривших, отвечая на какой-то вопрос своего собеседника. К своему ужасу, я узнала в нем короля.
— Думаешь, снова началось? Но ведь сейчас не то время, — этот голос принадлежал не кому иному, как Элиану Гвиди.
— Слуги могли просто не заметить следы. Зато их заметил кто-то другой. Я уверен, что в усыпальнице кто-то побывал ночью.
— Почему ты так решил?
— Почувствовал. Но когда вошел внутрь, там же никого не было.
На некоторое время мужчины замолчали, заставляя меня изрядно нервничать. А что если меня заметили? Как я объясню, что сижу тут и подслушиваю?
— Ты понимаешь, что все это может значить, Элиан?
— Не совсем, но думаю, что ничего хорошего.
— Именно. Во дворце находится тот, кто знает явно больше, чем должен.
— Есть идеи, кто бы это мог быть?
Король что-то ответил ему, но я уже не расслышала — мужчины удалились прочь.
Лишь после этого я медленно поднялась на затекших от долгого сидения ногах, пытаясь восстановить в них кровообращение и размышляя, что я только что услышала. Очевидно, речь шла о тех следах крови, которые я видела в своем сне, и о том самом таинственном незнакомце, чей плащ мелькнул за дверью усыпальницы. И что мне это дает? С усыпальницей явно связана какая-то тайна. Возможно, с королевой, чье захоронение я так и не нашла. Нужно все-таки узнать, что с ней случилось, вот только как? Терезы здесь нет, а спрашивать напрямую опасно. Я, в силу происхождения, просто не могу не знать историю королевской династии. Досадное упущение с моей стороны. Что ж, значит попробую найти информацию в библиотеке. Но кто этот таинственный незнакомец, что ходил ночью в усыпальницу? И как он смог уйти оттуда незамеченным, если король шел буквально следом, по крайней мере, если верить моему сну? Ответов не было. Я еще некоторое время пыталась сложить паззл и так, и этак, но безуспешно. Слишком много пробелов. В итоге, выждав для верности еще десять минут, я решила вернуться в зал, и как раз вовремя. Король уже выводил в центр зала Велию — бледную, но пытающуюся держаться.
Я попыталась поймать ее взгляд, но бедняжка, кажется, не замечала никого вокруг. Мысленно пожелав ей удачи, я остановилась возле одной из пилястр и стала наблюдать за их танцем. Король вел девушку в танце легко и уверенно, но Велия не могла расслабиться, отчего ее движения выглядели скованными, а пару раз она и вовсе споткнулась, и лицо ее стало походить на восковую маску. «Ну же, Велия, соберись, это всего лишь танец», — я искренне переживала за девушку. Но вот король что-то коротко сказал ей, и Велия, взглянув на него в ответ, робко улыбнулась. После этого дело немного пошло на лад, и вторая половина танца прошла вполне сносно. Отведя партнершу назад, к другим девушкам и развернувшись, король медленно обводил взглядом зал, пока не уперся им в меня. Отчего-то захотелось позорно попятиться назад. Мамочки! Сейчас же моя очередь! «Нет, Лаура, — сказала я себе, наблюдая, как король неумолимо, с грацией опасного хищника, приближается ко мне, — ты была не права, говоря, что есть определенное преимущество в том, чтобы танцевать последними. Это ожидание неминуемого и есть настоящая пытка!»
— Донна Лаура, вы готовы подарить мне свой танец?
— Нет! — мысленно воскликнула я, вслух же произнесла совсем другое: — Да, Ваше величество.
Завершал бал вальс-фантазия, который как раз объявил распорядитель бала, и я с трудом сдержала эмоции. Что ж за невезение то такое! Лучше бы это был котильон, танец пусть и энергичный, со множеством сложных движений, зато с минимумом касаний с партнером. Вальс-фантазия же это… это… Короче, мне не повезло.
Встав в начальную позицию танца и сделав реверанс, как того требовал этикет, я выпрямилась, глядя прямо в пугающие вишневые глаза. Сейчас они казались темнее, чем обычно, лишь пламя множества свечей, отражаясь в них, улавливало багровые блики где-то там, глубоко внутри. Его величество вблизи был еще более впечатляющ. Слишком хорош. Слишком красив. Слишком… опасен. Черный вечерний камзол, пошитый из богатого бархата, сливался с вороновым цветом его волос, достигающих плеч, высокий рост, много выше моего, широкий разворот плеч, горделивая осанка и это выражение собственного превосходства на дьявольски красивом лице…
— Насмотрелись? Может быть, начнем танец?
Его вопрос был, как ушат холодной воды. И чувствовала я себя примерно так же — пусть не мокрой, но очень и очень злой.
— Итак, донна Лаура, какое впечатление Вы составили после столь внимательного изучения моей персоны?
Он что, не может танцевать молча??? Я подняла взгляд на короля, пытаясь не выдать истинные эмоции.
Король вопросительно приподнял бровь, намекая, что он все еще ждет ответа.
— Поверхностное, Ваше величество.
— Вот как? Объяснитесь.
— Я вижу лишь то, что Вы демонстрируете всем вокруг. Уверена, у всех нас, участниц отбора, примерно одинаковое впечатление о Вас. Но разве оно может быть сколь-нибудь правдивым? Разве сами Вы составляете впечатление о человеке, исходя только лишь из его внешности? — я взглянула на короля, явно озадаченного моей длинной тирадой.
— Ну а если не брать в расчет только внешность?
— Боюсь, Ваше величество, для этого недостаточно знать человека всего пару дней, — я увильнула от весьма опасного вопроса.
— Да Вы прирожденный дипломат, донна Лаура. Узнаю в Вас характер графа, Вашего отца. Сколько Вам лет?
— Восемнадцать, Ваше величество.
— Восемнадцать, — эхом откликнулся король, как будто задумавшись о чем-то. — Для восемнадцати Вы слишком здраво рассуждаете.
Я внутренне похолодела. Боги! Нужно быть с ним осторожнее!
В этот момент произошла смена движений, и король, резко развернув, прижал меня спиной к своей груди, казалось, отлитой из цельного куска мрамора. Его руки обхватили мою талию, фиксируя и не давая отстраниться, и их жар я чувствовала даже сквозь корсет и шелковую ткань платья. Ужасно неловко, слишком провокационно для меня. Пусть на нем был камзол, но мне казалось, что я все равно слышу мерное биение его сердца. «По крайней мере, теперь хотя бы мы не будем разговаривать, это банально неудобно», — мрачно подумала я. Но не тут-то было!
В следующий момент король наклонился к моему уху, а его дыхание защекотало завитки волос: — Хочу дать Вам небольшой совет, донна Лаура, — руки короля сильнее сжались на моей талии, обхватывая ее полностью, — не стоит со мной играть. В отличии от Гвиди, я подобного не люблю.
О, Ваше величество, поверьте, я тоже много чего не люблю. И при иных обстоятельствах мечтала бы оказаться от Вас как можно дальше. Но…
— Спасибо за совет, Ваше величество. Приму к сведению и постараюсь больше не раздражать вас своим присутствием в неожиданных местах.
Я все-таки сказала это? Ох, Лаура, зря…
Снова стремительный разворот, и я вновь увидела вишневые глаза напротив. Теперь фигура короля, нависающая надо мной, казалась несколько зловещей. О, у меня еще многое было, что сказать ему, но я благоразумно молчала, лишь глаза выдавали эмоции, потому что губы короля вдруг тронула легкая надменная улыбка, которая сказала мне больше слов. Ему явно было плевать, что я о нем думаю. Что ж, я поняла, Ваше величество. Вы любите покорность и ненавидите дерзость. Боюсь, нам с вами абсолютно не по пути.
Зазвучали финальные аккорды вальса, и крепкие руки взяли меня в кольцо и легко подбросили вверх, чтобы тут же поймать и плавно опустить вниз, отчего я скользнула по его груди и наши лица на мгновение оказались близко друг от друга. Слишком близко. Глаза в глаза, не разрывая зрительный контакт. Мне показалось, или это был короткий яростный поединок взглядов, где каждый остался при своем? Но уже в следующий момент король сделал короткий резкий поклон и, не говоря ни слова, повел меня к остальным девушкам, стоящим рядом с монной Альбой. Бал на этом был завершен.
***
Маннар
— Тебе налить что-нибудь? — Элиан стоял около деревянного глобуса, внутри которого прятался небольшой бар.
— Пожалуй, нет, — задумчиво протянул Маннар, откинувшись на резную высокую спинку кресла.
В этот поздний час они расположились в его рабочем кабинете, наслаждаясь тишиной и спокойствием. Окна, выходящие в королевский парк, были открыты, наполняя помещение ночной прохладой и едва слышимым треском невидимых цикад.
— Смотрю, участницы отбора совсем тебя утомили, — Элиан, улыбаясь, сел напротив, отсалютовав ему бокалом с рубиновой жидкостью.
Маннар поморщился: — Бессмысленное времяпровождение. Нужно сказать монне Альбе, чтобы больше подобного не устраивала. Достаточно того, что я вообще согласился на этот отбор.
Элиан рассмеялся: — Ну, не скажи, мой друг, многие из них настоящие красотки. Просто их пока слишком много и большинство выглядели на балу так, как будто ты их не танцевать позвал, а как минимум решил съесть.
Маннар метнул на лучшего друга убийственный взгляд.
— Да шучу я, шучу. Как тебе богиня по имени Джемма? Согласись, хороша ведь. Какое лицо, какой стан… — Элиан пытливо посмотрел на короля, который по-прежнему выглядел отрешенно, глубоко погрузившись в какие-то свои мысли, — или не она тронула твое сердце?
— О чем ты? — голос Маннара прозвучал слишком резко.
— Ну-у, я заметил, что ты весьма мило беседовал с графиней Лаурой Дель Мер, — Элиан многозначительно подвигал бровями.
— Мило? — Маннар умудрился почти прорычать это слово. Вот только Элиана это ничуть не испугало.
— Ну как же, ваш танец был таким страстным, ты так крепко сжимал ее в объятьях и что-то шептал на ушко…
— Да мне хотелось придушить эту гатту* ( *прим. от слова gatta — дикая кошка)!
— Почему гатту? — Элиан уже откровенно веселился.
— Ты ее глаза видел? Такие бывают только у кошек. Слишком дерзкая, слишком своевольная.
— Да что ты? А мне донна Лаура показалась милейшим созданием. Согласись, она очень красива. Есть в ней что-то особенное, завораживающее, ты не находишь? Утонченная, как фарфоровая статуэтка, нежная, как утренняя роза, искренняя, как… — Элиан внимательно следил за реакцией короля. Но тот уже полностью закрылся, и по его лицу нельзя было прочесть абсолютно ничего. Граф понял, что шутки закончены и с его лица ушло выражение веселой беспечности.
— Что будем делать? — они оба знали, о чем сейчас шла речь.
— Разделимся. Я отдам соответствующие распоряжения насчет усыпальницы и буду по-возможности сам за ней наблюдать, ты же, будь так любезен, попробуй что-нибудь разузнать у невест. Девушки любят поболтать, а с твоим то даром располагать к себе людей они, думаю, выложат тебе все, что знают, даже если самим им это кажется сущей ерундой.
— А при чем тут невесты? — Гвиди нахмурился, не совсем понимая, к чему ведет король.
— Я не верю в совпадения. — Маннар встал с кресла и, заложив руки за спину, встал у окна, смотря на ночной парк. Впрочем, ночь не была ему в том помехой… — Во дворце сейчас нет чужих людей кроме…
— Кроме двадцати невест, — кивнул Гвиди.
— Именно, друг мой. Надеюсь, я ошибаюсь. Но все же, лучше перестраховаться.
— Ну вот, опять я вынужден примерять на себя роль дамского угодника, — Элиан наигранно поморщился.
— Только не заиграйся, все же помни, что эти избранницы прибыли сюда на королевский отбор.
— Да помню я, помню.
В дверь коротко постучали. Посмотрев на часы, которые показывали уже второй час ночи, и переглянувшись с другом, король дал разрешение войти, чтобы с удивлением увидеть перед собой непривычно взволнованную монну Альбу.
— Монна Альба, что-то случилось?
— Да, Ваше величество. У нас проблемы с одной из девушек.
Маннар нахмурился, понимая, что ничего хорошего от распорядительницы отбора не услышит. Поняв, что сейчас он здесь явно лишний, граф Гвиди поднялся с кресла, и поспешил откланяться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лаура и король» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других