Змей и Цветок

Надежда Харламова, 2023

Псевдоисторический роман о дочери ацтекского вождя во времена испанских завоеваний. Отец главной героини, предвидя неизбежность войны с чужеземцами, отправляет дочь в более развитый, мощный и защищённый город – Теночтитлан. Однако, как нам известно из истории, правитель Теночтитлана, император Монтесума, принимал ряд крайне странных и неразумных решений, в результате которых испанские завоеватели практически без боя занимают город. Ну, а дальше, как говорится, "любовь зла, полюбишь и…" чужеземца, прибывшего с целью захвата империи.Новелла "Змей и Цветок" – женский взгляд на крупнейшую военную кампанию в период колонизации Мексики, результатом которой стали миллионы жертв и разрушение местной цивилизации.

Оглавление

Глава 9 — Тлачтли

В связи с угрозой нападения теулей к наступлению осени напряжение среди жителей столицы возрасло в разы. Горожане шептались о том, что испанцы заключили союз с соседней Тласкалой и с внушительной армией недругов движутся в Теночтитлан. Вельможи сетовали на императора Монтесуму, что намеренно не даёт боя чужакам, пытаясь откупиться щедрыми дарами. Жрецы разошлись во мнении относительно судьбы пленного теуля: одни считали, что его жертва поможет отвести угрозу, другие полагали — убийство сына Кетцалькоатля разгневает Богов и принесёт ещё большие беды.

Командиры созывали тайный совет, где сам Текуантокатль вопреки приказу тлатоани выступал с предложением отправить отряд воинов за пределы озера Тескоко в целях отбросить противника как можно дальше. Его предложение было отвергнуто — никто не решался ослушаться приказа тлатоани.

— Куаутемок, хоть ты послушай, — обращался командир, — Монтесума не в себе! Своим бездействием он погубит всех нас!

— Что ты предлагаешь, Текуантокатль? — устало отвечал принц.

— Хватит кормить чужаков золотом. Они ненасытны, это ясно и дураку. Неужели император не понимает? Чем больше даров мы им преподносим, тем огромнее становятся их аппетиты. Необходимо дать бой, пока не стало поздно. Что скажешь, тлакатеккатль?

— Скажу, что если ты ослушаешься тлатоани, станешь изменником. Так ты и теулей не победишь, и сам окажешься на жертвенном камне.

— Всех на теокалли не отправишь, — Текуантокатль угрожающе сверкнул глазами, — Если ты поддержишь меня, Монтесуме ничего не останется, как выйти в открытое противостояние с чужеземцами.

— Я…

— Послушай, — прервал принца командир, — в районе Чолулы была организована засада. Не без ведома тлатоани, разумеется. Заговор был раскрыт, их правитель казнён. Однако Монтесума объяснил произошедшее «лёгким недоразумением», без труда отрёкся от касика и в очередной раз послал чужеземцам подарки. Тем временем сами мы, располагая крупными военными силами, многократно превосходящими теулей и их союзников, прячемся как трусы в стенах Теночтитлана. И это самая могущественная империя Анауака?

— Я понимаю твоё негодование, Текуантокатль, но не могу пойти против приказа императора, — печально завершил Куаутемок, — Остаётся надеяться, тлатоани знает, что делает.

— Я тоже очень на это надеюсь, — скрипя зубами, процедил командир.

***

В поместье, где жила Майоаксочитль, располагался большой банный комплекс и, хотя он значительно уступал императорским термам, размеры его действительно впечатляли. Оставшись в одной тунике, Майя осторожной поступью медленно вошла в чистый прохладный бассейн. Вода приятно ласкала кожу, давая облегчение и спасение от неистово палящего солнца Анауака. Тень от навеса защищала от яркого света и Майя, прикрыв веки, наслаждалась моментом уединения и спокойствия. Ранним утром её супруг отбыл во дворец императора, рабыни и слуги не посмели бы потревожить госпожу, а значит она могла всецело посвятить это время самой себе. Странно, при всех событиях, впервые её не затягивали мрачные мысли. Она вспоминала недавнюю встречу в дворцовом саду и рассуждала про себя:

«Почему пленный чужак содержится во дворце? Вероятно, по приказу тлатоани, иначе и быть не может, однако неясно, что именно задумал император. В любой момент Монтесума может передумать и отправить пленника на теокалли. Странно, что жрецы не настояли на принесении теуля в жертву. Хотя, признаться, мне бы не хотелось его гибели. Не представляю, каково жить, не зная о своей участи»

Майя зачерпнула ладонями воду и с наслаждением умыла лицо.

«Похоже, его обучают науатль. Или он сам каким-то образом выучил наш язык. На праздничном пиру теуль говорил коротко, обрывисто и едва различимо за слишком сильным акцентом. Сейчас же речь его звучала связно, полными фразами, он даже позволял себе высказываться несколько иронично. Однако, чужеземец всё равно не делает положенных пауз, смягчает твёрдые звуки и речь его звучит слишком медленно. Как любопытно!»

Майя лениво брызнула водой в сторону, наблюдая, как мелкие капли протяжно расплываются ровными кругами. В спасительной прохладе водоёма мысли продолжали медленно убаюкивать девушку.

«Выходит, там далеко на востоке находится империя теулей, вотчина Кетцалькоатля. Интересно, большая ли она? Возводят ли там такие же прекрасные величественные пирамиды?»

Следующий вопрос, возникший сам собой, неожиданно кольнул: «Возможно, у пленника за океаном есть супруга? И дети! Быть может где-то в далёкой стране его ждёт любящая семья…»

Погружённая в раздумья, разморённая жарой дочь вождя не заметила, как к бассейну бесшумно приблизилась женщина.

— Госпожа Майоаксочитль, могу я присоединиться? — неожиданно обратилась она, — День выдался жарким, в покоях мне невмоготу.

— Госпожа Чимальма? — Майя опешила, — Что ж, конечно, присоединяйся. Я как раз ухожу.

— Нет, нет, прошу останься! — на лице первой супруги отразился испуг, — Я совсем не хотела помешать тебе.

— Боюсь, избежать неловкости между нами не получится, — честно констатировала дочь вождя.

— Это как посмотреть, — Чимальма грациозно, подобно дикой кошке, опустилась в воду, — Скажи, часто ли тебе удаётся предаваться праздным беседам?

— Не особо.

Кивнув, Чимальма улыбнулась:

— Мне тоже. Супруг наш неразговорчив, не так ли? А беседу с наставницей едва ли можно назвать праздной.

Майя хмыкнула, соглашаясь.

Дочь вождя настороженно оглядела женщину — ничем опасным не вооружена. И всё же Майоаксочитль на всякий случай отодвинулась от собеседницы подальше. Ожидать от первой супруги можно было чего угодно.

— Как тебе поместье? — приветливым тоном спросила Чимальма.

— Большое! Значительно превосходит поместье моего отца.

«Стоит говорить с ней так же дружелюбно», — решила Майя про себя, — «Нет необходимости демонстрировать враждебность раньше времени. Проявлю уважение, возможно, не наживу врага»

— Ты из Шочимилько, верно? — продолжала любопытствовать собеседница.

— Верно. На нашем диалекте правильно произносить звонко — Сочимилько. А откуда ты, госпожа?

— Из Шалтокана, — первая супруга махнула рукой, — По ту сторону озера Тескоко.

— Родины известняка.

— Однако мои предки не работали ни дня на рудниках, — лукаво улыбнулась Чимальма, — Сейчас на родном острове мой единокровный брат избран касиком.

— У твоего отца было несколько супруг, если брат единокровный?

Дочь вождя тут же мысленно отругала себя — «Зря спросила! Не стоило бередить столь зыбкую тему»

— Да, — Чимальма иронично пожала плечами, — Четыре.

— Вот это да! — не скрывая удивления воскликнула Майя, — Большая у вас семья!

— Была. Моих родителей уже нет в живых, сёстры давно выданы замуж, а братья, в большинстве своём, покинули Шалтокан.

— Ты возвращалась на родной остров после замужества?

— Да, но очень давно и без особой охоты.

— Почему?

— Поместье Шалтокана — вместилище интриг, — поморщилась первая супруга, — Так было с самого моего детства.

Интриганка или бедная жертва тирании? Чимальма не казалась дочери вождя опасной лицемеркой, способной строить козни. По крайней мере на первый взгляд. На дружбу Майя, конечно, не рассчитывала — это абсурд, но искренне надеялась хотя бы не враждовать.

Внезапно беседу двух женщин прервала пожилая наставница. Запыхаясь, она быстрым шагом неуклюже ковыляла к водоёму и, едва переведя дух, сообщила:

— Госпожа Майоаксочитль. Прошу простить меня, ты вероятно позабыла, что этим вечером решится судьба пленных тотонаков на поле для игры в тлачтли23. Все благородные присутствуют на этом мероприятии. Тебе необходимо подготовиться.

— Что ж, пора идти, — дочь вождя почтительно поклонилась, — Благодарю за беседу, госпожа Чимальма.

— Спасибо и тебе, госпожа Майоаксочитль.

Покинув банный комплекс, старуха, недовольно причмокнув губами, заговорила противным сварливым поучительным тоном:

— Будь осторожна, госпожа! Не води дружбу с этим пустоцветом. Чего доброго, опоит тебя, одурманит!

— Прикуси язык! — шикнула дочь вождя, — Я не питаю иллюзий! Однако мне неприятно слышать, когда с таким возмутительным неуважением говорят о сестре правителя Шалтокана.

Наставница скривилась, но была вынуждена покорно поклониться:

— Как тебе будет угодно.

***

В церемониальном центре столицы ацтекского государства располагался огромный стадион для игры в тлачтли. Безжизненное песчаное плато, окружённое мощными каменными стенами в три человеческих роста, на противоположных сторонах которых высоко над головой красовалось игровое кольцо.

Зрители неистово ревели, ожидая судьбоносного действа — сегодня решалось, кто из пленных рабов получит свободу, а кто отправится на жертвенный алтарь. Знатные господа располагались на трибунах, построенных на возвышении, тогда как простые горожане толпились вокруг игрового поля, а те, кому совсем не досталось места — наблюдали со ступеней близлежащего храма.

Командир Текуантокатль прибыл на мероприятие вместе с обеими супругами, как того требовали традиции, и занял почётное место рядом с племянником тлатоани принцем Куаутемоком. Сидя рядом с мужем, Майоаксочитль взглянула на Чимальму — гордая и степенная шалтоканка превосходно держалась на публике. Майя так не умела. Дочери вождя хотелось стать невидимой, спрятаться, исчезнуть так, чтобы горожане не шептались о ней, пересказывая домыслы.

На самой вершине трибун царственно восседал император Монтесума. Взмахнув рукой, он дал знак слугам выпустить игроков на поле и охрана вывела вереницу рабов. Жрец пометил каждого из них особой краской, разделяя на команды. Часть пленников была отмечена синим, другая — белым.

Правила игры в тлачтли довольно просты — необходимо забросить каучуковый мяч в кольцо, вставленное в одну из стен прямоугольной игральной площадки на возвышении в два человеческих роста, однако касаться меча разрешено было только локтями или бёдрами, поэтому рабы тщательно бинтовали руки и ноги во избежание получения травм. Игра обещала быть безжалостной. Забросить мяч в кольцо не так то просто, но при этом каждая из команд неистово желала получить свободу. Исход матча был непредсказуем.

Майя огляделась, рассматривая зрителей. Заметила брата с супругой, сидящих на несколько ступеней ниже, поискала взглядом учителя Айокана, который наверняка сложит стихи о сегодняшней игре, украдкой взглянула на тлатоани, горделиво восседавшего в своей императорской ложе и чуть поодаль заметила пленного испанца в сопровождении охраны. Тлатоани пожелал показать сыну Кетцалькоатля, как вершится судьба его проводников, пленённых некогда отрядом Текуантокатля. Сложно было определить, о чём думал теуль в этот момент. Его взгляд ничего не выражал, он просто молча наблюдал за развернувшимся действием.

Жрец подал сигнал, заиграли ритуальные барабаны. Игра началась.

Крепкий раб из команды синих тут же рьяно рванул к центру поля, пытаясь захватить управление мечом для своей команды. Он сделал пас синему коллеге и тот мощным ударом предплечья отправил мяч в сторону кольца. Манёвр был перехвачен. Высокий коренастый белый, подпрыгнув высоко, отбил мяч противника. Синий зарычал и бросился под ноги белому игроку. Тот потерял равновесие и мяч снова оказался у синих. Публика на трибунах взорвалась возмущённым гулом.

Майя рассеянно следила за игрой, украдкой бросая взгляд на чужестранца. Испанец неотрывно наблюдал за действиями на поле, хмурясь и потирая подбородок, иногда чуть заметно с выражением досады качал головой.

«Эти люди были проводниками теулей. Знал ли он их? Сопереживает им? Или ему всё равно?» — размышляла дочь вождя.

Пронзительный крик синего игрока вернул её внимание к игре. Худощавый раб, пытаясь захватить мяч, столкнулся с игроком из команды противника и, похоже, получил серьёзную травму. Морщась и поскуливая, он отполз в сторону, чтобы не препятствовать продолжению игры.

«Они так друг друга поубивают и без теокалли» — Майя нервно поёрзала на своём месте.

Возня на поле подняла облако пыли и становилось непонятно, чья команда лидирует. В песке под лучами безжалостного солнца пленники неистово боролись за свободу, но кольцо насмешливо оставалось недосягаемым.

Дерзкий белый раб побежал за мячом наравне с синим. Пытаясь замедлить противника, белый ударил его локтем в челюсть. Синий продолжил бежать, держась за лицо, рыча и сплёвывая кровавые сгустки. Один из зрителей выкрикнул ругательство и по трибунам пронёсся гогот.

Полагая, что все увлечены игрой, Майя снова покосилась на чужеземца и совершенно неожиданно встретилась с ним глазами. Смутившись, она быстро отвела взгляд и попыталась сделать вид, что внимательно следит за действиями на стадионе.

«Заметил? Как же неловко! Надеюсь, не истолкует превратно» — дочь вождя от чего-то смутилась, смешалась и почувствовала стыд.

Тем временем пленник из команды синих, не обращая внимания ни на вывих, ни на волосы, прилипшие ко лбу и мешающие обзору, ни на огромную гематому на бедре, бежал, расталкивая противника, наступая на упавших на землю игроков, не разбирая ни своих, ни чужих. Он бросился навстречу мячу и, отбив его, отправил прямо в проклятое вожделенное кольцо.

Игра завершена. Пленники, помеченные синей краской, получают свободу и до наступления темноты должны покинуть Теночтитлан. Команду противников ждёт жертвоприношение в главном храме Уицилопочтли. Их судьбы были разыграны Богами.

Примечания

23

тлачтли — совмещённая с ритуалами спортивная игра, распространённая среди народов доколумбовой Америки.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я