Тайный цензор императора, или Книга пяти мечей

Надежда Курская, 2021

Китайский народ благоденствует под управлением императоров династии Тан (1453 г. ) Но под покровом внешней благопристойности преступные сообщества составляют заговоры и рвутся к власти. Спасти империю может только Тайный цензор императора, его помощники и Золотой дракон. Расследование жутких, странных, порой мистических преступлений в средневековом Китае.

Оглавление

Глава, завершающая дело. Сто хризантем.

«Если хочешь быть счастлив всю жизнь —

выращивай у себя в саду хризантемы».

китайская пословица

Призрак закончил разминаться и танцевать, заметив вкопанную компанию, обомлевшую от неожиданной встречи. На этом сия мистика закончилась.

Фэй Фэй вылетела вперед с уже обнаженным мечом в руке, но тот среагировал так, будто бы пьяный молниеносно протрезвел. Я успел заметить, как плавные движения зеленых рук сменились резкими и точными бросками отправились метательные кинжалы, брошенные в нашу сторону.

— Врассыпную!

Я бросился в сторону и неудачно упал, нижняя ветка ивы больно хлестнула левое плечо. Его умения поразительны! «Призрак» атаковал не только прекрасно владея метательными ножами, но и поражая поразительной меткостью в темноте. Ведь не все видят также хорошо в темноте, как я. Надеюсь, остальные не ранены. Но больше я боялся, что преступникам удастся сбежать.

Из бамбукового леса на берег выбежали трое людей. Непонятно сколько их и на чьей они стороне? На чьей они стороне стало понятно по обнаженным в нашу сторону мечам. Лица скрыты черными повязками, чтобы не узнали, сразу видно наемники. Кто мог предположить, что нам тоже могут устроить засаду!

Мой слуга неплохо владел боевыми искусствами, надеюсь, оружие он себе добудет сам, ну а лекарь — ей не привыкать протыкать людей иглами, правда цель в этот раз цель далека от лечебной, но разница была невелика. Не думаю, что из людей трудно сделать ежей, нужно лишь иметь большой запас игл.

Вор заметил нас и, воспользовавшись потасовкой вместо того, чтобы отплыть (на это требовалось время, которого, как и у нас, у него тоже не было) или бежать прочь, сбросил тяжелую ношу с плеча и рванулся к лодочнику. Я ринулся к лодке следом, но, к сожалению, немного опоздал. Если бы я задержался еще, то последствия были бы хуже.

Я вовремя схватил человека, заставил разжать зажатую руку, из которой выпало не оружие, как я думал, а черная круглая пилюля. Речная вода поглотила ее с едва слышным всплеском. Я схватил его за руки, которых он скоро лишится, как впрочем, как и головы, и, оглянувшись назад, увидел, что бедный лодочник, лежа на дне лодки, дергался, задыхаясь белой пене, шедшей изо рта как у взмыленной лошади, которую загнали. Его успели отравить! Захваченный противник хотел меня пнуть, но я отбил его удар.

Призрак бросил драку, рассвирепел и ринулся ко мне, как только заметил меня, схватившего сообщника. Я был уверен, что им занимается Фэй Фэй. Я уклонился от скользящего удара, все еще держа женщину второй рукой, но та насколько позволяло свободное пространство, отпрыгнула на расстоянии вытянутой руки, которую мне нельзя было отпускать (иначе она сбежит), освободив немного места для третьего человека. И тут лодка под нами закачалась.

Дальше стремительно до этого бежавшее время растянулось до вечности. Я помню, как с трудом удерживая равновесие, пригнулся, согнув колени, чтобы не упасть, понимая, что второй удар будет для меня смертельным. Острие меча со свистом разрезало воздух, неумолимо приближаясь ко мне. И в эту последнюю секунду, похожую на бесконечность, я бросил последний взгляд на медленно светлеющее небо на горизонте. Если бы не вовремя пролетевший с юго-восточной стороны кинжал, четко отклонивший в сторону лезвие меча от моего горла, то император был бы очень огорчен еще одним убийством высокопоставленного чиновника… а так лезвие меча оставило лишь слегка царапнуло горла. Шрам на долгую, если повезет память.

Дальше бойца вновь заняла подбежавшая Фэй Фэй, оставив на его спине кровоточащий глубокий порез. Он развернулся, но было поздно, телохранительница нанесла вторую серьезную рану, рассекла ему бедро.

Тем временем на противоположной стороне от берега за бамбуковым лесом уже светало. Час Кролика привнес много суматохи и разочарований.

— Не убивай!!! Нам нужно его допросить! — крикнул я, предупреждая.

Но разгневанная телохранительница, разозленная неудачей, сделала еще один выпад и нанесла серьезную рану в живот. Ну вот, с такими ранами, весь истекая кровью, он долго не проживет.

Фэй Фэй отступила за мою спину, вытирая меч о чью-то одежду.

Видно на шум и лязг оружия к нам подоспела неожиданная подмога. Стража из дозора совершала обход неподалеку, как раз переходила через мост и заслышав крики (шумная вышла драка), поспешила на помощь — отряд из десяти стражников. Кажется, их смена сегодня закончиться весьма результативно. Мои люди подошли ко мне, позволив разбираться с бандитами прибывшему дозору — это их работа.

— Кто эти нападавшие? — быстро спросил я, имея лишь подозрения.

— Похоже, что наемники, — ответил Ван Эр.

— Одним словом бандиты, — Жожо пошла собирать иглы и отмывать их от крови в речной воде.

Бандиты — дело повсеместное и второстепенное. Итак, приступим к кульминации. Я снял в лица вора черную повязку. Я помнил ее портрет. Куртизанка из Цветочной Лодки, кто же еще это мог быть!?

Но в деле все еще было слишком много вопросов.

— Стража, сюда! Я помощник Верховного цензора, — я предъявил первому подошедшему пайдзу и он кивнул, присев на одно колено и громко сообщил:

— Готов служить господину цензору!

— Верно, теперь Вы выполняете мои приказания. Охраняйте эту женщину, — сказал я подошедшим еще двум стражникам. — Не дайте ей сбежать.

— Фэй Фэй! — позвал я одну из своих женщин. — Не спускайте с нее глаз. Она нужно нам живой. Я допрошу ее позже. Время не терпит. Жожо? — я оглянулся в поисках лекаря.

Я наклонился над тем, кто чуть не лишил меня жизни.

Раненый больше не напоминал привидение и не потому, что мистика была раскрыта, вовсе нет. Я коснулся руки раненного воина, мазнув пальцем его ладонь, понюхал, чем он так обмазал лицо и руки.

Это был редко встречающийся светящийся в темноте мох. А именносхистосхега — мох, который растёт внутри пещер или в полостях под корнями деревьев[1]. Ничего удивительного нет в том, что он со своим зелёным лицом, напоминающим лицо покойника породил слухи о смерти Губернатора. Своим страшным обликом пугал домочадцев, прислугу, вплоть до суеверной стражи, рождая страшные истории о привидениях и разгуле нечистой силы. Но страхи проходят, когда человек узнаёт природу загадки.

— Я здесь господин, — заслышав, что её зовут, лекарь немедленно явилась ко мне.

— Господин, у Вас на плече кровь, — тут же заметила она наметанным взглядом.

— Несерьезно. Это пустяки.

— Но нужно остановить кровь, — тоном, не терпящим промедления в данном вопросе, заявила лекарь.

— К тому же на лезвии мог быть яд… Нужно проверить, — предупредила телохранительница. — Господин, я виновата, что подвергла Вашу жизнь опасности. Вы получили ранения и я достойна наказания, — Фэй Фэй чувствовала вину и преклонила оба колена.

— Это всё подождет. Сначала займись им, — сказал я Жожо, махнув в сторону уже кашляющего кровью наемника. Бросок его кинжала прошелся по касательной и чиркнул по моему плечу, а я думал, что это была ветка стегнувшая ветка ивы. Вот тебе и Ивовые заводи… Совсем не так я представлял себе проведу время на берегу. Рад, что вообще жив остался.

Лекарь бегло осмотрела его раны и покачала головой, встав, отвела меня в сторону, чтобы прошептать:

— Я дала ему пилюлю и приостановила кровь, но он все равно умрет в течение часа, — точно сказала она, глянув на встающее солнце. — Задавайте свои вопросы быстрее.

— У тебя есть несколько часов, чтобы искупить свою греховную жизнь. Твоя подруга поймана — она нам тоже все расскажет. Признайся, убийство губернатора, и похищение денег было планом куртизанки?

— Очень сомневаюсь в этом. Ничего она не расскажет, — несмотря на боль, его губы застыли в ухмылке, он был уверен, в том, что говорил.

— Если не расскажет по-хорошему, Министерство наказаний выбьет из нее признание, так или иначе.

Умирающий, понимал, что он не жилец и решил насладиться последними моментами, издеваясь над служителями закона.

— Не получиться… и я тоже тебе ничего не скажу, — он харкнул кровью, запачкав мне полы одежды.

Когда человек на допросе начинает увиливать с самого начала, то есть такой тип людей, который не сдается даже под жесточайшими пытками, а зная, что его смерть близка, то он явно не доставит никому удовольствия послушать признание. Преступники так просто не раскалываются, стоит их только изобличить и поймать.

— Отойдите все подальше, — крикнул я окружающим.

Иначе у меня ничего не получится. Эти моменты с допросами я ненавидел.

Я сел, опустившись на пятки, словно решил посидеть неподвижно в медитации, закрыл глаза. Невидящий правый видел лишь темноту. Но стоило закрыть зрячий глаз, как правым я видел сыплющийся, словно в песочных часах золотой песок. Песок падал крупинками у меня перед зрением. И больше ничего. Но этого было вполне достаточно, потому что раненный тоже увидел это и заворожено смотрел на то, как золотой песок падает, словно отсчитывая время.

Первое время допрашиваемому я задавал установочные вопросы, ответы на которые он точно не мог знать, ведь судя по всему он тоже пешка в чьей-то игре. Важно узнать в чьей?

— Как тебя зовут?

— Девятый.

— Девятый, у тебя есть имя, данное родителями?

— Я не помню. Забыл.

— Ты знаешь, как меня зовут?

— Лю Сяо Фань.

Мое прозвище? Надо же! Повезло, что настоящее имя не было раскрыто.

— Тебе известно кем я являюсь?

— Мне это было неинтересно. Я не спрашивал.

Далее следовали вопросы установочные, ситуационные, поясняющие обстоятельства преступления.

— Эта куртизанка убила Губернатора Му?

— Да.

— Каким образом?

— Отравила чем-то.

— Это был ее план?

— Частично да. Она нашла много термитов и попросила принести целую бочку насекомых.

— Вот как. Это мне известно.

Серебро было спрятано под полом в беседке. Именно поэтому сегодня ночью она перепроверила на месте ли утаенное, не нашел ли кто ее личный тайник? Она хотела вернуться за своими деньгами, я так подозреваю являвшиеся личными сбережениями судьи Му после того, как два сундука с налогами опустеют.

— Ты сказал, что план лишь частично принадлежал ей? Кто задумал избавиться от Губернатора? Это был чей-то приказ?

— Да. Был приказ.

— Какой?

— Убить Губернатора.

— Почему? Он кому-то мешал?

— Слишком многое позволял себе этот чиновник.

— Кому он мешал?

— Я не знаю.

— Откуда исходил приказ?

— Это был приказ сверху.

Неправильно заданный вопрос ведет к неверному ответу. Нужно тщательнее подбирать слова.

— Сверху? Это откуда? Чей приказ ты выполняешь?

— Главы.

— Кто это?

— Я не знаю этого человека.

— Хорошо. Тогда назови имя этого человека.

— Я не знаю его имени.

— Но кто он ты знаешь?

— Я служу лишь Главе.

— Главе? Глава чего он?

— Я лишь выполняю задание Главы… — оправдывался он. — Я не знаю ни кто он, ни его имя.

— Даже самая мелкая сошка, и то должна знать такие элементарные вещи! — убеждал я его.

— Девятый, это имя дал тебе Глава? — вдруг поинтересовался я.

— Д-да, — чуть запинаясь, снова кашляя кровью, ответил мужчина.

— Кому ты служишь и верен до конца, а если предашь — то умрешь?

— Главе Колодца Девяти Драконов, — все-таки признался допрашиваемый под моим тяжелым взглядом.

— Кто это? Как его зовут?

— Мне неизвестно.

Видно так оно и есть. Ведь он не может лгать, но, тем не менее, останавливаться пока рано…

Нужно узнать, где затаилась эта змея…

— Твой Глава — это мужчина?

— Да.

Хорошо бы, он дал подробное описание его внешности.

Местный?

— Нет.

— Он высокий?

— Ростом как Вы примерно.

— На его лице есть шрамы?

— Нет.

— Борода, усы?

— Нет.

— Он молодой или старый? Средних лет?

— На вид не старше сорока.

— Телосложение какое? Стройный, коренастый, толстый?

— Примерно как Вы.

— Сутулый, коренастый?

— Нет.

— Какую одежду он носит постоянно?

— Пурпурную мантию с питоном.

Вот как!

— Чиновник?

— Да.

Неужто?

— Чиновник какого ранга?

— Имеет 7 ранг.

— Из столицы?

— Верно.

— Он посещает Императорский дворец?

— Мне неизвестно.

— Он один из министров?

— Я не знаю.

— Тогда где украденная государственная казна?

— Спрятана.

— Где?

— В надежных местах.

— Где именно?

— Разделена на части и отвезена в три города: Чэньду, Чанъань и… Гуанджоу кажется… Мненичего больше неизвестно.

Как же трудно будет собрать украденное, если казна уже покинула город. Найти связывающие ниточки будет тяжело…

— Ты помогал куртизанке красть собранные налоги, потому что тебе приказали?

— Да. Она обещала, что никто ничего не прознает. Но она предала нас, ведь часть денег она перепрятала где-то в поместье, отложив средства для себя. Она пошла против, а предателей мы не терпим.

— Ей приказали избавиться от Губернатора, так чтобы его тело не нашли, а тебе помочь украсть серебро, верно?

— Верно. Она показала, где тайник.

–Что тебе еще приказали сделать?

— Убить Сяо Фаня, если он станет препятствовать… использовать яд для гарантии.

Значит, я опять отравлен и у меня самого не так много времени. Что ж, в который это уже раз? Шестнадцатый или семнадцатый, боюсь сам сбиться со счета. Слишком часто случаются покушения.

Это еще не конец дела. Слишком много вопросов, и я не успею получить на все ответы. Нужно выбирать только самое важное, времени осталось немного, последний час на исходе. Остальное я смогу узнать от куртизанки.

Остались последние извлекающие вопросы, наводящие на ответ.

— Кто те люди, что выскочили из засады? Они тебе известны.

— Лично нет. Наемники из города. Бывшие крестьяне, отслужившие на границе, сейчас безработные.

Глаз начинал гореть, вскоре жжение постепенно становилось нестерпимым, золотой песок становился ярче, блеском свечения ослепляя, словно солнце и обжигающим как пламя.

Я смогу потерпеть еще немного, чего не скажешь о допрашиваемом. Он просто сгорит.

— Какую должность при дворе занимает Глава Колодца Девяти Драконов?

— Если я скажу, то я умру.

— Говори, ты итак умрешь.

Глаз уже горел, словно его охватило настоящее пламя.

— Господин, это срочно, — сзади ко мне подошла взволнованная лекарь, прервав допрос. Я случайно моргнул, и зрение стало прежним, лишь на один левый глаз, войти в транс снова будет не просто.

После применения секретной способности «Золотой песок» я всегда чувствовал сильную усталость, чувствуя себя выброшенной на берег рыбой, чувствовал сильную жажду. Жутко хотелось двух вещей: пить и спать. Особенно после бессонной ночи. Я с трудом поднялся на ноги, чувствуя, что не твердо стою на ногах.

Лекарь держала меч умершего в руках.

— Господин, посмотрите.

— Ну что, «обрадуешь» меня тем, что там обнаружился неизвестный тебе яд…

— Этот яд мне знаком. Но нам нужно скорее возвращаться, чтобы принять снадобье. Но этот меч… это же….

— Это Меч Ста хризантем! — воскликнул я, и голова закружилась, если бы Жожо не помогла мне устоять на ногах.

Император Дзян Вэй Ли повелел своим оружейникам выковать меч в гармонии, который даровал бы своему владельцу ясность духа, трезвость ума, зоркость орла и мудрость небожителя. Повелел император сделать дзянгэ[2] в виде его любимых желтых хризантем и еще сто кинжалов, выполненных в этом же стиле. По преданию владение этим мечом дарует воину великую небесную мудрость, спокойствие, твердость и верность своему долгу.

Выдержка из книги Пяти Мечей буддистского монаха Ся Ляо Бо,

4 месяца года Обезьяны

Меч, хранящийся в Дворцовой сокровищнице, оказался в руках этого человека? Кто мог иметь доступ к Императорской сокровищнице? Немедленно следовало узнать.

— Эй, — я дотронулся до Девятого, но он застонал и прикрыл глаза. Я поднес палец к его носу и не ощутил дыхания, для точности проверил пульс на шее. Допрашиваемый умер на моих глазах.

— Что мы будем делать с этим мечом?

— Заберем с собой, как трофей — пополним мою коллекцию!

Нужно еще опросить куртизанку, только повторить сей трюк с допросом я уже не смогу. В висках словно стучала медленно вскипающая кровь, я ощутил тошноту.

— Хорошо, господин, как скажете. Ваши раны…

— Пока подождут. Где преступница?

— Вон там, — указала Жожо в сторону дороги.

Стражники разбились на группы, несли службу, но тихо переговарились друг с другом и ждали, когда мы отправимся.

— Хорошо.

Теперь я смог хорошенько рассмотреть лицо куртизанки. Ее пучок на затылке развалился и длинные локоны блестящей рассыпались по ее плечам и спине. Даже с растрепанной прической она была красива. Бледная кожа, высокий лоб, изогнутые брови, полные губы, длинная шея. Теперь понятно, почему Губернатор Му не смог забыть о ней. Дерзкий взгляд темных глаз устремился на меня, когда я подошел к ней ближе. Она была крепко связана и могла лишь бессильно дергаться.

— Почему ты не сбежала, когда была такая возможность?

— Меня бы нашли в любом случае.

— И поэтому ты почти не сопротивлялась, когда тебя схватили?

— Вас было больше.

— Кто тебя надоумил провернуть таким образом убийство?

Откуда обычной куртизанке знать о всеядности определенных видов термитов?

Молчание.

— Мы знаем, что ты использовала яд, чтобы убить Губернатора? Что это был за яд?

Женщина еще и отвернулась и опустила взгляд вниз. Не хочет говорить.

— Как тебе удалось приманить термитом и заставить их есть человеческое мясо?

Не хочет по своей воле раскрыть свои тайны — что ж, хорошо. Что ж, в министерстве ею займутся профессионалы — волноваться не стоило. Там на любого найдется управа.

— Тебе известно, куда отправлялось украденное?

— Вниз по реке, — ничего не скажешь, всеобъемлющий ответ. Этим ответом она посмеялась надо мной.

— А на какие нужды?

— Лучше некоторые вопросы останутся пока тайной, — вместе куртизанки ответила Жожо. — А теперь я займусь вашими ранами. Потеряно много времени… — лекарь была недовольна таким долгим промедлением.

— Да уж, теперь точно… — вкус горечи заполнил рот, и меня вырвало кровью. — Пора, — сказал я, откашлявшись и протерев рот рукой.

Если преступница и была готова еще в чем-то признаться сегодня, то я уже не мог слушать.

На берегу становилось все больше людей, отосланные стражники привезли повозки и специальную телегу с закрытой клеткой для преступников и куртизанку затолкали внутрь.

С помощью слуги я залез внутрь повозки, далось это мне с трудом. Я буквально валился с ног от накатившей слабости. Слуга взял на себя управление лошадьми. Охранница села рядом с ним снаружи и наблюдала, чтобы все процессия не нарушалась. Стража поехала впереди и сзади охраняемой преступницы. Мы следом, замыкая путь.

Лекарь поставила мне несколько игл, чтобы замедлить ток крови, но меня уже начал бить озноб. Даже не знаю, был это яд или возвращением ледяной болезни. Я был рад, что мы ехали в закрытой повозке. Соболиный мех помог бы мне сейчас согреться.

Дорогой я думал, как описать в докладе, представляемому Его Величеству. В итоге сообщников оказалось трое. Интересно, знал ли что-то интересное обо всем этом лодочник или ему заплатили лишь за его услуги? Пока куртизанка потихоньку выносила по тайному проходу деньги каждую ночь, в то время как внимание всей резиденции отвлекал на себя второй человек — игравший призрака и всем казалось, что это покойный из-за примечательных одежд, которые носил судья Му. Сообщника загримировали и переодели в одежду, чтобы все привыкли к появлению духа, не нашедшего покоя.

Казалось бы, тщательно продуманное убийство выдали расползшиеся термиты.

Кто этот таинственный Глава? Кто мог оказаться настолько дерзок? Что такое «Колодец Девяти Драконов»? Нужно поискать подобное название в записях архивов, может, найдется какое-то упоминание.

Умудренный тяжелой ночью я задремал, убаюканный мерным покачиванием в дороге и золотой дракон явился ко мне с предупреждением и очередной загадкой: «Самое страшное случилось после рассвета».

Неожиданно процессия резко остановилась, и я проснулся, ощущая холод в замерзших конечностях.

— В чем дело? — сонно пробормотал я. — Мы приехали?

— Что такое? — спросила Жожо.

Занавесь сдвинулась в сторону и показалось загорелое лицо с широким покрасневшим носом Ван Эр.

— Кажется, убили, — сказал он не слишком уверенно почти дрожащим голосом.

— Убили обвиняемую! — закричали сразу в несколько голосов, едва разобравшись в ситуации.

Выпущенная из-за кустов неизвестным стрела убила куртизанку по дороге. Все бы ничего, но у Фэй Фэй опять начался приступ паники.

К нам внутрь повозки залетела испуганная, дрожащая Фэй Фэй, Жожо пытаясь успокоить ее рыдания и унять нахлынувшие воспоминания. Так что лечить меня теперь было некому, по-крайней мере, какое-то время, пока женщина не успокоит другую.

Фэй Фэй сейчас дрожала всем телом, подобрав ноги и обхватив колени, при этом взгляд у нее был почти безумный. Кто-нибудь объяснит мне, чем она так сильно испугана, что в ее глазах застыл ужас? Что ее так сильно расстроило? Она плакала, и никак не могла унять текущие слезы. Что вызвало такой панический страх? И тут я заметил, что она что-то сжимала в руках и прижимала к себе.

— Покажи мне, — попросил я, но девушка будто бы не слышала меня. Но Жожо услышала и поняла, ей пришлось разжать ее пальцы, чтобы извлечь предмет из ее рук.

Это была окровавленная стрела с оранжевым оперением. Необычно. Кто сейчас такое использует? На мой взгляд слишком заметно и пестро. Обычно для этой цели служат перья из сизого селезня или гусиные. Судя по всему, именно ею одним выстрелом убили куртизанку.

Я повертел стрелу в руках, но так ничего и не понял. Фэй Фэй профессиональный убийца из тайного отряда при императорском дворе, крови за свою жизнь она повидала много. Что изменилось?

Жожо погладила по плечу Фэй Фэй, обратив внимание, что я так и не задал напрашивающийся вопрос, повернулась ко мне и тихо проговорила:

— Ее отец был убит стрелой с таким же оперением из утки-мандаринки.

Вот оно что! Наша великолепная четверка больше не могла вести это дело в связи с личной заинтересованностью. Я почувствовав себя хуже, даже не выходил из повозки, передавая все указания через слугу. Но, несмотря на приказы, которые давал мой слуга от моего имени, обещая крупное вознаграждение, если кто-то поймает и доставит стрелка. Мы остановились на час, но никто не смог найти стрелявшего, несмотря на отряд людей, посланный в разные стороны прочесать обочину дороги.

Я подозревал, что лучника не найдут. Увиденный сон подтверждал это. Можно даже не надеяться… Дело становилось более темным.

Преступника убили, и ответственность за это мне придется взять на себя.

А ведь оставались еще вопросы и тайны… Доклад о деле «Меч ста хризантем» придется изменить, если не отложить в сторону на неопределенное время.

Убийство Губернатора Му раскрыто, но кто был заказчиком убийства чиновника не известно. Оба исполнителя были мертвы. Украденные налоги в других городах и возможно уже частично растрачены. Найти серебро не представляется возможным. Никаких зацепок больше не было. И множество вопросов осталось без ответа. Что за ядовитое растение было использовано при отравлении Губернатора осталось неизвестным. Какую роль играла куртизанка в этой истории? Если она всего лишь пешка, то кто помог ей организовать и скрыть убийство? Как сокровище, являющиеся достоянием правящей династии оказалось в руках наемника? Кому мог помешать в Ханчжоу приезжий торговец чаем? Но главный: кто стоял за всем этим?

Ничего не было понятно. Надеюсь, со временем правда восторжествует. И мне нужно поправить свое здоровье и время, чтобы спокойно все подумать.

Вчера состоялось прощение со старым Губернатором со всеми надлежащими почестями. От множества разведенных костров шел дым, и дышать было невозможно.

А на следующий день новый Губернатор занял пост, его назначение с опозданием в неделю прибыло в Резиденцию наместника.

Проблема с растратами была тяжелой. Мост не был закончен. Работяги не получили обещанных денег. Жалобщики приходили вчера и пришли сегодня снова, хотя сегодня был не приемный день и устроили потасовку почти у нас перед домом. Было очень шумно и тревожно. Вопрос первостепенной важности лег на вновь назначенного мандарина и, боюсь, что в первое время ему придется не сладко — разбираться с наследством, доставшимся ему от предшественника. Хорошо, что это — уже не моя забота.

Перед обедом посыльный явился с донесением. Он прибежал из мертвецкой с просьбой, которую должен был передать лично цензору. И, несмотря на просьбу не беспокоить, он не ушел, оставшись ждать на коленях перед дверьми, ожидая, когда его выслушают.

Что за срочность?

Ему позволили и впустили, потому что я так велел. Хотя мне строго велели отдыхать, я решил иначе.

— Пусть войдет, — передал мои слова слуга.

Запыхавшийся посыльный преклонил колени, поклонился и быстро затараторил:

— Господин цензор, Вы должны лично взглянуть на это. Меня послали меня за Вами. Я готов проводить Вас. Вы должна на это взглянуть.

Останки Губернатор уже в земле, а тела преступников на вскрытии. Но причина смерти обоих была ясна.

Но заинтересовавшись, цензор отправился до морга вместе с посыльным и своим слугой, повозка прокатилась до центра города и свернула в бедный район, повсюду было грязно — это постарался утренний ливень. От канала, мимо которого проехала повозка завоняло тухлятиной. Кажется, морг был уже рядом.

Перед входом внутрь нам выдали по тряпице, смоченной в хвойном растворе и мы приложили к носу. Посыльный довел меня до помещения, с множеством грубо стесанных столом, на одном из которых лежал полуобнаженный труп женщины, после пояса прикрытый хлопковой тканью.

— Вот, смотрите.

На левом предплечье у нее было выбито число шесть.

— Это еще не все.

От плеча и до груди шла вторая татуировка, изображающая извивающегося черного дракона.

–Искусная работа! — выразил восхищение Ван Эр.

Цензор нагнулся над телом, чтобы детально рассмотреть ее.

— Мне нужен будет детальный рисунок с нее.

Цензор быстро отдал распоряжение своему слуге:

— Найти здешнего художника. Лучшего!

— Будет сделано, я найду художника, он скопирует в точности, — слуга кивнул, но остался стоять.

— Немедленно! — отослал цензор своего слугу прочь.

— Скажите, Вы раньше видели подобное?

— Да, на днях. Вот труп мужчины.

Знакомый нам девятый тоже был тут. От этого стола разило тошнотворнее, так что цензор сделал несколько шагов назад.

— Тоже с драконом?

— Как видите.

Можно было догадаться, на его предплечье было чисто девять и такой же дракон украшал грудь.

Надо сказать, это дело нравилось цензору все меньше… Ожидая слугу с поручением, он вышел из морга подышать свежим воздухом и успел заметить фигуру, слившуюся с тенью за стволом раскидистой плакучей ивы, и резко метнувшуюся прочь. Личность и намерения следившего также остались неизвестными.

Это дело получило красивое название в честь полученного меча «Ста хризантем», которым пытались убить цензора.

Как известно в Китае издревле поклонялись драконам как богам. Дракон для них означает благость и добро и ему соответствует знак Ян. Дракон в китайских легендах — это чаще всего император, наделенный всемогуществом. Его образ почитаем, а сила его неизмерима. В какой бы части света ни жил представитель китайской культуры, он никогда не забывает благодарить этого мистического змея.

Перед тем как попрощаться с этим городом, стоит упомянуть несколько легенд, тесно связанных с ним, потому что каждый малолетний ребенок, проживающий в Ханчжоу с пеленок слушал, как сказку эти предания. И каждый покидающий городские стены выезжает, зная эти легенды. Так что неудивительно, что город Ханчжоу несомненно оставляет неизгладимое впечатление любому прибывшему.

Первое предание связано с мудрецом Ханчжоу, который заботился о собственных драконах. Драконов звали Ин Лун и Дилун, они как братья-близнецы уравновешивали друг друга. Считается, что Ин Лун[3]влияет на погоду, способен призывать дождь, ливни, наводнения. А Дилун — покровитель водной стихии, подчиняет себе моря, океаны, озера и другие источники воды, действуя только во благо людей. Оба жили в воде во дворце на большой глубине.

В то время, когда дракона парили в небесах и обитали на дне морском иногда они выходили к смертным, совокуплялись с земными женщинами и от этой связи рождались полукровки.

Дабы снискать благословения небожителей для простого народа старец соорудил в городе для них красивый колодец в качестве жилища. Крестьяне, жившие в деревне неподалеку, стали поклоняться этим драконам, как божествам. После смерти мыслителя им остались все его знания, а также секреты чудодейственных свойств драконьего логова.

Вторая легенда связана с тем, что, жители селения рядом с тем самым колодцем, желая добраться до воды, выкопали глубокую скважину, обнаружили, что ее наполнила необычная жидкость: вода образовывала воронку и походила очертаниями на мифическое существо. Место сразу стало святыней.

Третий вариант гласит о найденном на месте колодца камне в виде легендарного змея. В любом случае все истории сводятся к колодцу драконов.

Сегодняшняя ночь не стала для него исключением — цензору опять не удавалось заснуть. Дневной зной и жара лишили ночь прохладных ночей Летняя бессонница, лишала заслуженного отдыха, и он продолжал думать о деле ночью. Голова его была полна мыслей как осиное гнездо полно ос.

Как же много осталось нераскрытым…

К утру еще одна бессонная ночь породила этот стих.

«В саду расцвели хризантемы.

Печальная пора.

Ведь наступила осень»

Сноски:

[1] шистостега — нити этого мха стелются по расщелинам, а вертикально растущие отростки имеют клетки, способные собирать самую малую частичку сета, проникающую в темноту. Зеленоватое свечение создаётся за счёт содержащегося в клетке хлорофилла. Если мох вынести на свет, тайна исчезает — мох перестаёт светиться.

[2] Дзянгэ (с китайского) или более известное слово на японском «цуба» — аналог гарды у клинкового оружия различного рода мечей.

[3] Ин Лун — Божественный Крылатый дракон связан с богом дождя Юй-ши, Дилун — Земляной дракон

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я