Книга красной луны

Надежда Васильевна Кремень, 2020

Двенадцатилетняя Селена и её друг, мидав Зебу, находят на берегу раненого подростка, не подозревая, что вступили в противостояние с самым влиятельным человеком Тарии. Кто же этот мальчик, скрывающийся под именем "Гараш"? Зачем он рвётся в столицу и при чём тут ящерица? Пытаясь это выяснить, герои отправятся в рискованное путешествие, встретят могущественных врагов и обзаведутся неожиданными союзниками. Смогут ли они противостоять тем, чья власть почти безгранична? Сумеют ли спасти друга, а, возможно, и целую страну от гибели? Только Мудрейший знает ответ, потому что в его историях – сама жизнь!

Оглавление

Принцесса Лайда

Некоторое время Селена и Зебу неподвижно сидели на стволе старого дерева, глядя, как лодка медленно погружается в воду.

Положение становилось безвыходным. Речное чудовище, кем бы оно ни было, явно предпочитало свежее мясо любой другой пище, и приблизится к воде — означало добровольно отдать себя на съедение. О том же, как добраться до города по суше, юные путешественники не имели ни малейшего понятия.

Селена сползла с дерева, взобралась по крутому берегу, цепляясь за стволы и выходящие на поверхность узловатые корни и, усевшись на влажную траву, развязала спасённую торбу.

Тут было не меньше десятка книг, в том числе «Описание всего живого и сущего в Тарии и близлежащих землях». Книга была не из тех, что легко читаются перед сном — обычный нудный справочник с поимённым указанием видов, обитавших когда-либо в лесах, морях и реках Тарии. Здесь подробно описывались десятки зверей, рыб, птиц и даже насекомых. Некоторые описания сопровождались лишёнными деталей, но всё же вполне узнаваемыми картинками.

Селена и сама толком не знала, зачем взяла с собой этот справочник. Возможно, она просто вспомнила совет Никласа, который наставлял: «Ответы на все вопросы ищи в книгах, а когда ответов станет больше, чем вопросов, напиши книгу сама».

— Не лучшее время для чтения, — Зебу остановился в двух шагах, готовый в любой момент продолжить путь. — Вдруг он приползёт сюда?!

— Не приползёт. Судя по строению, это существо живёт в воде и никогда не выбирается на сушу.

— Откуда ты знаешь?

Девочка похлопала по затёртой обложке:

— Отсюда.

— И как же оно называется?

— Этого я пока сказать не могу.

Селена продолжала сосредоточенно листать страницы, бормоча:

— Лесные животные… Морские животные… Животные, обитающие в болотах и поймах рек… Не то… Обитатели пресных водоёмов… Вот, кажется, то, что нужно. Крупные речные животные. Харлатус, краснолобый дельфин, прыгун обыкновенный…

Она разочарованно отложила книгу:

— Здесь больше ничего нет. В наших реках мало крупных хищников.

— А что делать с этим? — Зебу кивнул в сторону погибшей лодки.

Девочка снова взялась за справочник:

— Может, я не там искала? Тут есть ещё змеи и ящерицы. Он был похож на змею?

— Нисколечко.

— Кольцехвостый кратан, — она ткнула пальцем в изображение змеевидного существа, свернувшегося десятком колец, смешно вытянув тонкую шею. — Какая гадость! А вот ещё один — гараш амату.

— Кто?! — Мидав заглянул в книгу, следя за Селениным пальцем.

— Гараш амату, — повторила девочка. — Ящерица из рода лапирус. В длину не больше человеческой ладони. Цвет белый, иногда с чёрными пятнами или прожилками. В случае опасности, может отбрасывать хвост. Обитает в предгорьях и на равнинах, предпочитает сухие места со скудной растительностью. Прячется под камнями, во мху, часто заползает в человеческие жилища. Ядовита. Одна доза яда способна парализовать взрослого человека или мидава. Название переводится с языка кочевников амату как «бессмертный». Местные жители никогда не убивают гарашей. Они считают, что ящерица настолько холодна, что может обитать в пламени, охлаждая его своим телом. Среди кочевых племён Забелогорья распространена легенда о том, что попытавшийся убить ящерицу человек будет жестоко наказан за свой проступок. Животное не погибает, а лишь притворяется мёртвым, чтобы следующей ночью заползти в жилище обидчика и укусить его спящего. После этого укуса человек якобы теряет рассудок… Ты что-нибудь понимаешь, Зебу?

— Что тут непонятного? Обыкновенная ящерица…

— Кочевники амату называют её «гараш». «Гараш», понимаешь?

— Сначала он рыбацкий сын, потом — младший конюший Тумая, теперь — ящерица… Я сойду с ума от твоего Гараша!

— Он вовсе не мой!

— Не нужно искать скрытый смысл там, где его нет! Мальчишка назвал первое слово, которое пришло ему в голову. Ну, или он из племени амату, и это его настоящее имя.

Селена задумалась:

— Я читала, что скотоводы Забелогорья часто дают детям имена в честь Солнца, ветра, дождя…

–… или ящериц. Но ты, кажется, хотела найти в книге наше чудище.

Селена продолжила листать справочник, ни на что не рассчитывая. Вдруг её внимание привлекла небольшая картинка — странное животное похожее не то на многоножку, не то на крупного извивающегося червя с шипастым хвостом. На голове уродливого существа художник изобразил два небольших рога вроде улиточьих, с утолщениями на концах.

— Пресноводный килькир, — прочитала девочка подпись к картинке. — Обитает в реках и озёрах Тарии, Миравии, Нижней Стребии. Длина — до трёх локтей. Имеет наружный скелет в виде блестящего коричневого панциря из подвижных пластин. Питается мелкими животными: выдрами, речными зайцами, мышевидными грызунами. Запасает корм, опутывая жертву прочными нитями, напоминающими паутину. Случаи нападения на людей или мидавов не зафиксированы.

— Информация устарела, — Зебу нервно переступил с лапы на лапу. — Там сказано: не больше четырёх локтей?

— Вообще-то трёх, но тот был, думаю, локтей двадцать.

— Теперь ты преувеличиваешь.

— Вовсе нет. Он легко мог обвиться вокруг нашей лодки.

— Значит, этот пресноводный кальмар…

— Пресноводный килькир.

— Ладно, этот пресноводный килькир вымахал в сорок раз больше положенного и стал поедать харлатусов.

— Головы харлатусов. Он любит именно головы.

— Какая разница, что он любит?! Нам нужно выбираться отсюда и как можно скорее.

— Будем держаться реки, она выведет нас назад к Лее.

— А потом?

— Потом — не знаю.

На деле вернуться к большой реке оказалось куда сложнее. Густо поросшие кустарником отвесные берега плохо подходили для пеших прогулок, так что приходилось не идти, а карабкаться, цепляясь за ветки и корни. Ноги скользили по глинистой почве, а то и вовсе проваливались в грязь. Нужно было соблюдать предельную осторожность, чтобы не скатиться в воду, где поджидал голодный килькир.

Селенина торба, прежде удобная и лёгкая, теперь сделалась такой тяжёлой, будто была набита булыжниками, и мидаву пришлось тащить её в зубах. Подняться наверх никак не получалось — прямо за подлеском начиналась непролазная чаща. К тому же уходить далеко от воды было рискованно — река служила ориентиром, и без неё путники ни за что не выбрались бы из леса. Передвигаться получалось очень медленно. Теперь не осталось сомнений, что едва ли не весь остаток дня путешественники проведут в лесу, прокладывая дорогу и, походя, отодвигая больно бьющие по лицу ветки.

В какой-то момент Селена ступила на скользкую глину и, поскользнувшись, съехала вниз к самой воде. Если бы не серый замшелый бугор, возникший на пути она, конечно, упала бы в воду на радость килькиру. Кочка оказалась куда твёрже, чем можно было подумать. Похоже, под слоем мха и паутины скрывалось подгнившее бревно или прибитая к берегу коряга. Не успела Селена встать, как кочка жалобно запищала и, отчаянно затрепыхалась, поднимая брызги.

Девочка вскрикнула от неожиданности и уже собиралась рвануть наверх, когда в воде показался знакомый глянцево-коричневый панцирь. С пугающим изяществом закружив у берега, килькир сделал бросок и мёртвой хваткой вцепился в пищащее бревно. Только теперь Селена поняла: то, что она приняла за кочку, было коконом из килькировых нитей. Спеленав добычу, хитрая тварь припрятала её про запас в траве у берега.

Кокон отчаянно трепыхался, визжа и поскуливая. Похоже, внутри томилось существо вроде маленького харлатуса. Селена вцепилась в кокон, стараясь вырвать его из зубов хищника, но тот бил хвостом с чудовищной силой, утаскивая добычу под воду.

— Зебу! — закричала девочка, отчаянно пытаясь удержать свою находку. — Сюда! На помощь!

Мидава нигде не было. Похоже, Зебу решил взобраться повыше, туда, где килькир не мог его достать. Кокон выскользнул из рук девочки, оцарапав пальцы. Селена в последний раз взмахнула руками, пытаясь схватить его, но проворный килькир оказался быстрее.

В это мгновение появился Зебу. Тряхнув огромной головой, он вцепился в кокон и с силой рванул его на себя, заставив килькира отпустить добычу. Неуклюже скользя и спотыкаясь, мидав вскарабкался по склону. Растерзанный кокон волочился за ним. Тяжело дыша, Селена отползла подальше от воды.

Лишившийся пищи килькир ещё некоторое время кружил у берега, высовывая из воды рогатую голову, а после странно завертелся и, описав последний круг, исчез в тёмной воде.

— Селена, ты цела? — крикнул Зебу сверху. — У меня тут кое-что интересное!

Лежавший у его лап кокон больше не пищал и не трепыхался.

— Харлатус? — Селена поползла вверх по склону и вскоре увидела то, что заинтересовало мидава.

Из разорванного кокона торчали человеческие ноги в кремовых батистовых панталонах. На левой, точно в насмешку, красовался голубой башмачок с круглой серебряной пряжкой, на правой обуви не было — маленькие белые пальцы едва заметно шевелились

— Разорви его, Зебу, — прошептала Селена.

— Кого? — не понял мидав.

— Разорви кокон! Не то она задохнётся!

Зебу вырвал зубами кусок оболочки, и оттуда испуганно уставились два голубых глаза. Ещё тут был вздёрнутый носик, искривлённые в потешной гримаске ярко розовые губы и растрёпанные волосы льняного цвета.

— Кто вы? — пискнула девочка и тотчас принялась вырываться из пут. Её руки всё ещё были связаны, и выбраться на свободу никак не удавалось.

— Вытащи меня! — приказала девочка Зебу.

Мидав легко разорвал кокон, выпуская пленницу на волю. На вид малышке можно было дать не больше семи лет, до того она была крошечной, но суровый взгляд, чёткая речь и гордая осанка ясно свидетельствовали в пользу более старшего возраста.

Некогда роскошное голубое платье из ливарийского шёлка сильно пострадало в схватке с хищником — юбка была разорвана сверху донизу, левый рукав растерзан в клочья, но на руках и ногах девочки виднелись лишь мелкие царапины, ни одной серьёзной раны. Возможно, плотная ткань и нижние юбки защитили кожу от зубов хищника или обычное везение спасло маленькую путешественницу, а, скорее всего, килькир просто был сыт и не собирался убивать её раньше времени.

Девочка величественным жестом расправила остатки мокрого платья и гордо выпрямила спину, но тут же поскользнулась и была вынуждена схватиться за ближайшее дерево:

— Кто вы такие?

Мидав сверкнул глазами, и Селена ответила за двоих:

— Моё имя — Селена Кариг, это Зебу Зегда, сын паргалиона Зегды, командира белых мидавов.

Незнакомка задумалась, что-то припоминая:

— Белых мидавов… Отлично. А твоё имя я слышу впервые.

— Я не слишком известна в Тарии.

— Ты не из благородной семьи? Кто твой отец?

Селена и Зебу переглянулись. Девочка задавала странные вопросы.

— Мой отец — Никлас Кариг. Раньше он служил придворным лекарем.

— Никлас Кариг, придворный лекарь! — неизвестно чему обрадовалась девочка. — Я его не помню, но мои родители часто говорили о нём, когда кто-то болел.

— Ты из королевской семьи? — удивился Зебу.

Незнакомка мгновенно надулась и даже стала казаться выше ростом:

— Называй меня «ваше Высочество», мидав! Я — принцесса Лайда из рода Билеанов, и ты должен обращаться ко мне почтительно!

— Как прикажете, ваше Высочество, — Зебу расшаркался с нескрываемой иронией. — И прошу прощения, если оскорбил вас. Думаю, его Величество король Шамшан будет страшно рад вашему возвращению.

Принцесса часто заморгала, скорчила обезьянью гримасу и вдруг шлёпнулась на траву, отчаянно зарыдав.

— Зебу, зачем ты так?! — зашептала Селена. — Бедная девочка! Её родители погибли, а ты…

— А я, — произнёс мидав язвительно, — терпеть не могу заносчивых поганок! И к принцессам это тоже относится. Если бы не мы, она сейчас была бы обедом килькира, а ему всё равно, к какому великому роду принадлежит его еда!

Он говорил достаточно громко для того, чтобы Лайда могла его услышать. Девочка вдруг перестала рыдать, вытерла нос обрывком рукава и поднялась, гордо вытянув шею:

— Благодарю, что спасли мне жизнь и дарую вам прощение.

Зебу фыркнул, а Селена протянула к принцессе руки:

— Вы вся дрожите, ваше Высочество. У меня в сумке есть сухое платье, я принесу…

Лайда едва заметно кивнула, позволяя новой знакомой себя переодеть.

Селенино платье из тонкого розового сукна было ей настолько велико, что даже подпоясанное обрывком верёвки и несколько раз подогнутое на поясе висело мешком, доставая до щиколоток. К счастью, Зебу удалось отыскать в прибрежных зарослях осоки второй башмачок, правда, скукожившийся от воды, но всё же абсолютно целый.

— Он слетел, когда я упала, — пояснила принцесса.

Пока девочки занимались Лайдиным нарядом, Зебу прошёлся по лесу. Никакой тропинки, по которой можно было выйти к большой реке он, правда, не нашёл, зато насобирал хвороста, и Селена смогла развести костёр. Принцесса была голодна — похоже, она не ела целую вечность, но королевское воспитание проявлялось во всём, и вместо того, чтобы наброситься на предложенный окорок, девочка отщипывала мясо крошечными кусочками, кокетливо оттопырив мизинец.

— Как вы здесь оказались, ваше Высочество? — спросила Селена, когда принцесса утолила голод и напилась терпкого магрового сока.

— Я убежала.

Девочка вновь заплакала, уткнувшись лицом в колени, и Селена осторожно погладила её по голове:

— Всё позади, ваше Высочество. Всё кончилось.

— Они убили моих родителей и брата, и сестёр, и всю прислугу, которая была с нами, — принцесса говорила сквозь всхлипывания, так, что было трудно разобрать слова.

— Вы это видели?

— Конечно, нет! Нас захватили во дворце. С нами были только пятнадцать человек из личной гвардии короля.

— Короля охраняли пятнадцать гвардейцев? — не поверил Зебу.

— Это Шамшан всё подстроил. Он мерзавец! Я мало что видела. Меня отвели в мои комнаты и оставили там одну. Я сидела там очень долго. Потом приехал Шамшан.

— Откуда же вы знаете, что он приехал, если были в своих покоях? — удивилась Селена.

— Я слышала его противный голос… И крики… Какой-то мидав доложил, что короля, королеву и детей…

Она вновь глухо зарыдала.

— Почему они не убили тебя? — задумчиво проговорил Зебу.

Принцесса подняла на него покрасневшие глаза:

— Это всё женщина…

— Какая женщина? — не поняла Селена.

— Не знаю. Там была какая-то женщина. Она сказала: «Привезёшь девчонку ко мне». Они разговаривали прямо за моей дверью. Я пыталась посмотреть в замочную скважину, но ничего не увидела — только краешек её платья. Тёмно-зелёный шёлк с нежным голубоватым отливом. Наши ткачи не умеют делать такое.

— Мы говорили не о платьях, — напомнил Зебу.

— Да, конечно. Когда стемнело, за мной пришли двое незнакомых людей. Должно быть, их прислал Шамшан. Меня посадили в карету без гербов и куда-то повезли. Эти двое сидели рядом, и я даже не могла высунуться. Мне было так страшно! Мы ехали довольно долго, и карету стало сильно трясти. Я догадалась, что хорошая дорога кончилась, и начались бедняцкие кварталы. Потом карета внезапно остановилась. Кто-то приказал отпустить пленницу, то есть меня. Мои провожатые выскочили из кареты, завязалась драка. Пока они бились, я тихонько выбралась и побежала со всех ног. Не знаю, что происходило у меня за спиной — я бежала пока не оказалась на берегу реки. Там была привязана рыбацкая лодка. Я отвязала её и поплыла подальше от Шамшана и его слуг. К утру я совсем выбилась из сил. Я стёрла руки в кровь, — принцесса ткнула Селене в лицо красные сморщенные ладошки. — Когда начало светать, я разглядела вдалеке корабль. Это Шамшан послал за мной. Я так испугалась! Тут впереди показалась эта проклятая речка, и я решила спрятаться здесь пока корабль не пройдёт. Я не спала всю ночь и до смерти устала, поэтому решила вздремнуть в лодке у берега. Тогда на меня и напало это чудище. Остальное вы знаете.

— Вы приплыли сюда на лодке? — Селена даже не пыталась скрыть охватившее её ликование. — И где же она?

— Где-то там, — принцесса ткнула пальцем в сторону реки, — в камышах.

Зебу помчался в указанном ею направлении и вскоре девочки услышали радостный крик:

— Лодка здесь! Целёхонька!

— Придётся нам отправиться вместе, ваше Высочество, — улыбнулась Селена

— Куда же?

— В Туф.

Принцесса отчаянно замотала головой:

— Я не поеду в Туф. Там Шамшан.

— Мы вас спрячем, — пообещала Селена. — Простите, ваше Высочество, но нам с другом очень нужно в столицу, и для вас будет куда безопаснее плыть с нами, чем болтаться здесь в одиночестве, пока кто-нибудь не схватит вас и не передаст Шамшану.

— К тому же лодку мы тебе всё равно не отдадим, — сообщил вернувшийся мидав.

— Зебу! — шикнула на него Селена.

— Я просто говорю то, что думаю. Нам нужна лодка и мы её возьмём, а её Высочеству принцессе Лайде из рода Билеанов нужны мы, чтобы не попасться Шамшану в лапы.

Принцесса скривилась, но промолчала. Дело оставалось за малым — выбраться к Лее, не став обедом килькира. Селена разложила на траве книги и принялась думать.

Спустя время, у неё созрел рискованный план.

— Зебу! — позвала девочка.

Мидав высунулся из-за дерева:

— Неужели в твоей книге и впрямь написано, как его убить?!

— Не совсем. Но я знаю, что делать! Будем ждать темноты.

— Это ещё зачем?!

— Килькиры боятся света белой луны. Учёные говорят, это из-за того, что когда-то на них охотились гигантские светящиеся малеатусы. Они давно вымерли, но килькиры до сих пор не выходят на поверхность в белолуние.

— И что с того?

— Будем выбираться при лунном свете.

— Это безумие! — взвился Зебу.

— Я не поеду! — завизжала принцесса.

Селена пожала плечами:

— Можете оставаться. Когда доберусь до города, пришлю вам кого-нибудь на подмогу.

— А если он сожрёт тебя и разломает лодку?!

— Тогда вам придётся выбираться самим.

Зебу зашевелил губами, раздумывая:

— Ты уверена, что он боится луны?

— Так написано в книге.

Мидав недоверчиво скривился, но спорить не стал.

Когда луна выползла из-за верхушек деревьев, и на поверхности воды затрепетали первые блики, путники погрузили вещи в лодку. Селена отыскала под ногами корявый сук и зашвырнула его на середину речки. Две утки взметнулись вверх из прибрежных зарослей. Килькир не появлялся.

— Пора, — шепнула девочка.

Принцесса легко скользнула в лодку, Зебу прыгнул следом. Последней негостеприимный берег покинула Селена. Оттолкнувшись веслом от коряги, она направила лодку к лунному пятну. Стояла пугающая тишина. Только лёгкий плеск воды и сбивчивое дыхание путников нарушали ночное безмолвие.

Пока лодка держалась на свету, всё было спокойно, но вот русло сделало поворот, и луна скрылась за деревьями. Лайдины зубы мелко застучали. Послышался громкий всплеск, и Селена ахнула, ожидая нападения, однако ничего не произошло.

— Выдра, — успокоил Зебу.

В это мгновение что-то с силой качнуло лодку.

— Килькир! — завопил мидав.

— Греби! — крикнула Селена, хватая весло. — И раз! И два!

Они принялись грести вдвоём, и лодка рванула вперёд.

— И раз! И два! — командовала Селена.

Килькир ударил в дно, едва не перевернув лодку. Лайда пронзительно завизжала. За поворотом вновь показалась лунная дорожка.

— На свет! — крикнула Селена. — И раз! И два!

Когда до цели оставалось совсем немного, рогатая голова вновь мелькнула за бортом. Селена ткнула килькира веслом, тот извернулся, готовясь к прыжку, но в это время лодка вырвалась к свету.

Чудовище дёрнулось, точно обжёгшись, и ушло под воду. До Леи оставалось не больше пятидесяти шагов. Принцесса жалобно всхлипнула.

— У нас получилось! — Селена бросилась обнимать мидава.

— Не двигайся! — пробурчал тот, тяжело дыша. — Если перевернёшь лодку, эта тварь нас точно сожрёт.

— Не посмеет! — радовалась девочка. — Тут свет! Много света! Мы спасены!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Книга красной луны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я