Лохматый театр. Том 1

Мэд Фоксович, 2023

В холодные времена, после кровавого военного конфликта людей и кукол, на улицах Коловрата начинают происходить пугающие события. Туманные переулки поглощают граждан по ночам, загадочный линчеватель ликвидирует семьи правящих верхушек. Кто стоит за всем этим и кто здесь настоящий злодей?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лохматый театр. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Занавес (часть 2)

Ночь в очередной раз упала на Восточное графство, погрузив грешный мегаполис во тьму. Город вновь засиял желтыми огнями, небесный лунный серп казался особенно огромным в ту ночь.

Лохматый театр ломился от количества посетителей. По предложению Ай-Айя Директор решился поставить одну из классических пьес. Лохмач не мог пропустить зрелища, поэтому тоже присутствовал в зале, наблюдая за происходящим с высокого балконного яруса.

Публика стихла и начала с трепетом вслушиваться в чарующую мелодию увертюры Эндрю Ллойда Уэббера.

От просмотра Директора отвлекла Лиса, заявившаяся на бельэтаж со стопкой рабочих документов.

— Ах, вот вы где! — радостно провозгласила кукла. — Я вас обыскалась!

— Тс! — прошипел Директор, приставив указательный палец к губам. — Мы ставим «Призрака оперы»! — лохмач гордо улыбнулся и качнул головой в сторону сцены.

Лиса заинтересованно устремила на сцену изумленный взор. Оглушительная грандиозная мелодия органа взревела на весь зал. В глазах Лисы сверкнул огонек. Агрессивные звуки монструозного музыкального инструмента явно пробудили в кукле какие-то необычные чувства.

Лиса и Директор стояли совсем близко друг к другу, молчали и не сводили глаз со сцены. В темном углу можно было рассмотреть лишь их силуэты. Через лестничную площадку лохмач взглянул на дождливую улицу, после чего зловеще усмехнулся, словно только что придумал еще одну весьма удачную шутку…

***

Два часа после полуночи.

Последние окна Лохматого театра погасли, посетители и сотрудники давно разбрелись по домам. Директор шагал по темному опустевшему коридору, освещая себе путь карманным фонариком. На ногах лохмача красовались длинные черные резиновые сапоги.

В тупике коридора Директор уткнулся в тринадцатую дверь. Со скрипом отворив проход в подвальные помещения, начальник бесстрашно шагнул в бездну…

Лохмач спускался все ниже и ниже, пока не добрался до крайних недр театра. Смирно ступив на мокрый пол огромного сырого подвала, Директор достал из-за спины громоздкий пульт, тот самый, с коим некогда легко управлялся вахтер.

Прищурив глаза, Директор переключил несколько тумблеров на карманной консоли, после чего ввел код активации режима дистанционного управления. На радаре пульта замигала красная точка. Внезапно во тьме сырой катакомбы алым светом вспыхнули два зловещих глаза. Послышались чудовищный рык и холодный гул механических шагов…

Из густой тьмы показалась рогатая взломанная кукла, именно та, что жестоко разделалась с незваным инспектором. Чудовище быстро приближалось к Директору, даже и не думая сбавлять уверенного шага. Но стоило лохмачу переключить большой тумблер пульта в противоположную сторону, как механический монстр послушно замер на месте.

Тут лохмач активировал еще пару триггеров на консоли, взломанная кукла прожужжала скрипучими апертурными веками. Вместо радара на экране пульта появилось красное пикселизированное изображение самого Директора. Теперь начальник был способен как контролировать каждое движение взломанной куклы, так и видеть все то, что видела она.

— Время пришло! — скомандовал Директор словно самому себе.

Лохматый кукловод безумно выпучил глаза и вновь оголил триумфальный оскал. Взломанная кукла щелкнула своим острыми как бритва стальными клыками…

***

Нарушая все возможные правила дорожной безопасности, по центру даунтауна Восточного графства мчался дорогой черный автомобиль марки Cadillac Sixty Special, успевший нагло и самовольно обогнать собственный сопроводительный кортеж. Рассекая глубокие лужи, авто принялось быстро и очень громко тормозить.

Лишь через пару мгновений после опасной остановки на скользкой дороге двери машины открылись, высвободив группу людей. Шатаясь, из автомобиля вывалился мужчина, брюнет с седыми висками и призрачно-бледной кожей в деловом костюме с черной рубашкой и ярко-белым галстуком.

Ощетиненное немолодое лицо водителя было усеяно многочисленными глубокими морщинами, больше напоминавшими уродливые шрамы. Взгляд серебряных глаз мужчины казался совершенно бесчувственным и пустым.

Это был знаменитый Джозеф Бернерс, более известный как Восточный граф.

Второй из машины вышла его немолодая супруга, одетая в длинное черное платье и укутанная в престижную белую шаль. Губы первой леди Восточного графства были обильно вымазаны бордовой помадой, а из-под белоснежного платка виднелась короткая седеющая коса.

За руку дама вела своего сына, лохматого парня двенадцати лет в пижонском белом сюртуке. Ребенок казался весьма непоседливым на контрасте со своим аристократическим внешним видом.

— Джо! — прозвучал мерзкий скрипучий голос первой леди. — Что случилось?

— Мы уже на месте! — воскликнул Бернерс хриплым голосом. — Вечеринка планируется именно в этом здании, но почему-то никто не торопится нас встречать!

Граф поднял раздраженный взгляд на высотный дом. Первая леди давно укрылась от дождя под большим черным зонтом. Граф, в свою очередь, предпочел глупо и упрямо игнорировать противный ливень, вследствие чего успел промокнуть до нитки за считаные минуты нахождения на улице.

— Мы прибыли раньше времени, Джо! — объяснила леди с отвратительной усмешкой в голосе. — Зачем нужно было так быстро гнать? Куда подевалось наше сопровождение?!

Восточный граф зловеще осмотрелся по сторонам, после чего грубо схватил свою супругу за шаль в области шеи.

— Когда ты наконец научишься держать рот на замке?! — взревел Бернерс. — Нам не нужен эскорт! Он потерял всякое значение с десяток лет назад! — граф отпустил свою жену.

Та вскрикнула от страха.

— Но, Джо… — первая леди вновь попыталась вставить слово дрожащим голосом. — Куклы пропадают без вести на протяжении последнего месяца…

— Мы с тобой не куклы! Кто бы ни стоял за похищениями кукол, до людей он добраться не решится! Куклы — это бесполезная ходячая рухлядь! У них нет души! — граф оскалил зубы.

— Пап! — послышался голос сына. — Но в наших школьных учебниках пишут, что у кукол есть душа! А всю школьную программу одобряет Совет под твоим руководством!

По раскрасневшейся от злости физиономии графа было видно, как внутри Бернерса закипала ненависть. Его собственный малолетний ребенок сумел загнать отца в угол точным каверзным вопросом.

— Куклы омерзительны, — лояльно добавил сын испуганным голосом, чтобы не разозлить отца еще больше, — но не ты ли подписал с ними мирный договор двадцать лет назад?

— Мирное окончание Кукольной войны — величайшая ошибка Графского Совета за все время его существования! — зловеще проворчал граф…

Среди черных грозовых облаков сверкнула молния, прогремел гром.

— Мы должны были истребить кукол как вид! — эмоционально-нестабильный, разгневанный диктатор топнул по земле, но угодил ногой в лужу.

Грязные брызги хлынули прямиком на белоснежный костюм маленького Восточного барона.

— Только спустя двадцать лет я в полной мере осознаю, какую ошибку совершил! — продолжал кричать Джозеф Бернерс. — Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы потратил сколько угодно единиц оболваненного пушечного мяса, чтобы истребить кукол, пока они не успели расплодиться!

Жена и сын графа вздрогнули от ужаса…

— Мы предложили им милость… — голос Джозефа осип и стих. — Они продолжают путаться под ногами у людей и требовать больше прав, чем заслуживают!

Наконец гневная тирада Восточного графа подошла к концу. Джозеф Бернерс провел ладонью по мокрым волосам.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лохматый театр. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я