Поцеловать короля

Морин Чайлд, 2012

Принцесса Алекс сбегает из дворца, желая обрести независимость и найти мужчину своей мечты. Встретив Гаррета Кинга, она понимает, что он и есть ее истинная любовь. Но Гаррет – не рыцарь из сказки, а всего лишь телохранитель. Он не верит в волшебство. Однако поцелуй, подаренный истинной принцессой, меняет все…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцеловать короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Хорошо погуляли? — спросил Гриффин по телефону.

— Ага, — ответил Гаррет, садясь в любимое кожаное кресло и закидывая ноги на скамеечку. В одной руке он держал мобильник, в другой — бутылку холодного пива и слушал смех своего близнеца.

— Извини, приятель, — наконец выдавил Гриффин. — Не могу без смеха представить, как ты провел весь день в самом счастливом на земле месте. Просто не верится, что ты позволил Джексону себя уговорить.

— Ну, вообще-то меня уговорил не Джексон, а Кейси, — поправил Гаррет.

— А, тогда все понятно, — вздохнул Гриффин. — У женщин прямо талант какой-то уговаривать нас на всякие бессмысленные глупости.

— Да, ты прав, — ответил Гаррет, в очередной раз вспоминая прощание с Алекс, ее блестящие глаза, соблазнительную улыбку…

— Ну и как все прошло?

— Что?

— Ну, когда я прошлым летом сходил с ними в парк развлечений, Мия меня просто доконала. Настоящий Терминатор в миниатюре.

— Точно подмечено, — смеясь, согласился Гаррет. — Сегодня она была в ударе. За весь день и двух минут спокойно не просидела, не считая, конечно, катания на аттракционах.

— Звучит ужасно, — посочувствовал Гриффин.

— Да, было бы ужасно.

— Было бы?

Гаррет глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. Он, конечно, решил пока не выдавать Алекс, но от брата у него секретов нет. Они ведь не только близнецы, но и партнеры, вместе создавшие «Безопасность Кингов».

— Давай выкладывай. Что тебя спасло ото всех этих ужасов?

— Как всегда, все схватываешь на лету, — пробормотал Гаррет, задумчиво оглядывая комнату в небольшой, но удобной квартире.

Здесь все такое родное и знакомое, что, когда он здесь, любые проблемы отступают на второй план. Наверное, это из-за океана, плещущегося под окном, а может, потому, что он чувствует себя хозяином этой территории, которую никому не отдаст. В любом случае за последние несколько лет это место стало ему домом.

Кабинет, в котором он сейчас расположился, полностью выдержан в мужском вкусе — темная обивка стен, кожаная мебель, камин из камня и бесконечные стеллажи с книгами. В основном классика, но есть и пара новинок, подаренных благодарными клиентами.

За стеклянными дверями — балкон, на котором так хорошо стоять и любоваться океаном. Почти тот же вид, что и из окна Алекс. Просто поразительно, с какой легкостью его мысли вновь и вновь возвращаются к ней.

— Эй, Гаррет? Ты еще здесь?

— Да.

— Тогда отвечай, хватит играть в молчанку. Что случилось?

— Я встретил женщину.

— Уже можно кричать «Аллилуйя» и звать журналистов? — Гриффин рассмеялся так громко, что Гаррет невольно отдернул телефон от уха. — Похоже, что тебе повезло. Я же тебе говорил, что иногда нужно расслабляться. Какая она?

— Она лучше любых описаний.

— Понятно, ты встретил богиню Диснейленда.

— Не совсем.

— То есть?

— Принцессу.

— Только не это, — в ужасе простонал Гриффин. — Скажи, что это не очередная светская львица. Вечно тебя тянет не на тех женщин.

— Нет. Я просто встретил принцессу, — хмуро ответил Гаррет.

— Теперь я ничего не понимаю. Ты говоришь о настоящей принцессе? С короной и троном?

— Угу.

— Что за…

— Помнишь, пару лет назад нас нанял король Кадрии?

Брат молча переваривал информацию, а потом ответил:

— Да, помню. У них была какая-то выставка драгоценностей, и мы обеспечивали безопасность мероприятия и отлично справились со своей работой.

— Верно, а помнишь дочку короля?

— Да, помню. Я ни разу не встречался с ней лицом к лицу, но пару раз видел издали. Она просто потр… — Не договорив, он резко замолчал. — Ты что, шутишь?

Гаррет тоже замечал ее пару раз, но не обратил на нее тогда внимания. Он был полностью сосредоточен на работе и не отвлекался на всякую ерунду.

Это маленькое островное королевство находится совсем рядом с Англией, так что они воспользовались случаем и навестили кузена Джефферсона с семьей в Ирландии. И Гаррет больше ни разу не вспоминал о той принцессе.

До сегодняшнего дня.

— Нет, не шучу. Принцесса Алексис была сегодня в Диснейленде.

— А в новостях об этом ни слова.

— И не будет. — Гаррет отхлебнул пива, надеясь, что ледяной напиток приведет его в чувство. Ведь он по-прежнему весь горит, и, видимо, чем больше он будет ее видеть, тем хуже ему будет становиться. — Она ото всех скрывается или что-то вроде того. Назвалась просто Алекс и больше ничего не сказала.

— А кто ее охраняет?

— Похоже, что она вообще без охраны.

— Плохо, — резко ответил Гриффин.

— Ты шутишь? — Гаррет тряхнул головой, пытаясь отбросить опасения, вспыхнувшие с новой силой после слов брата. Алекс осталась совсем одна в гостинице. Родственники не могли отпустить ее без охраны, значит, она убежала. Следовательно, она уязвима.

Черт, ведь с ней уже могло случиться все, что угодно.

— И что ты собираешься делать?

Гаррет задумчиво посмотрел на дедовские часы на стене:

— Подожду часок, а потом позвоню ее отцу.

— Да-да, — рассмеялся Гриффин, — просто возьмешь и позвонишь во дворец. Король? Это Кинг.

Гаррет невольно закатил глаза, услышав эту глупую шутку. Пока они работали на отца Алекс, то успели наслушаться таких шуточек. Кинги батрачат на королей и все такое.

— И зачем я вообще с тобой разговариваю?

— Потому что я умный близнец.

— А, тогда понятно, почему я такой красивый, — улыбнувшись, парировал Гаррет.

— Это тебе только кажется.

Старая игра, они совершенно одинаковые, так что могут оскорблять друг друга сколько душе угодно и при этом не обижаться. Гриффин — единственный человек, на которого он всегда может рассчитывать. У них есть еще три брата, и они со всеми близки, но та связь, что существует между близнецами, ни с чем не сравнима.

Для Кингов семья всегда была самым главным и необходимым.

— Серьезно, что ты собираешься делать? — отсмеявшись, спросил Гриффин.

— Я уже ответил — позвоню ее отцу, помнишь, он дал нам свой личный номер?

— Помню.

— Сперва узнаю, что он думает о ее прогулке.

— Думаешь, она убежала?

— Слишком уж сильно она старается остаться неузнанной. Так что, да, похоже, она убежала, — ответил Гаррет, вспоминая голубые джинсы, простую белую блузку, туфли на платформе и растрепанные волосы. Принцессы так не одеваются. — Не удивлюсь, если, кроме нас, никто не знает о том, где она находится. В любом случае я скажу королю, что с ней все в порядке, и спрошу, каких он хочет от меня действий.

— А как, по-твоему, следует действовать? — уточнил Гриффин.

В ответ Гаррет промолчал, тем самым яснее всяких слов обозначив свои намерения. Да и что бы он мог ответить? Что он не хочет ничего делать, а просто хочет быть с ней? Здорово бы это прозвучало.

— Похоже, она не такая, как все.

— Верно, — напряженно ответил Гаррет, — и я никому не позволю ее обидеть.

Его вновь захватили неприятные воспоминания. Отвлекая, раздражая. Но от них ему никогда не избавиться, ведь он допустил ошибку, из-за которой погиб человек. Он не вправе об этом забывать.

— Гаррет, — тихо позвал Гриффин, — оставь прошлое в прошлом.

Он вздрогнул и отхлебнул еще пива. Как и все близнецы, они хорошо чувствовали друг друга.

— А кто говорит о прошлом? — ощетинился Гаррет, отталкивая непрошеные воспоминания и одновременно пытаясь убедить себя, что тот давний случай не имеет ничего общего с Алекс. Больше он такой ошибки не допустит.

— Ладно, дерзай. Можешь до бесконечности мучить себя воспоминаниями. Вперед.

— Хватит уже, — осадил брата Гаррет.

— Ну, как знаешь, тебя ничем не проймешь.

— Уж кто бы говорил.

— Эй! — возмутился Гриффин. — Ты не забыл, что шутник — это я?

— И о чем я только думал? — улыбнулся Гаррет, прихлебывая пиво.

— Просто держи меня в курсе событий, хорошо? Не забудь сказать, что решит ее отец, и если понадобится помощь, то я всегда на связи.

— Ладно, — пообещал Гаррет, заранее зная, что не позвонит. С Алекс он разберется сам, без чьей-либо помощи. Он, без сомнений, готов доверить свою жизнь брату, но Алекс он не доверит никому, он сможет успокоиться, только если сам о ней позаботится.

* * *

Алекс не спалось.

Стоило ей только закрыть глаза, и она мысленно возвращалась к пережитому за день. И особенно к Гаррету — вот он смеется, дразнит племянниц, таскает сонного ребенка… а потом наклоняется и целует ее.

Тот поцелуй… такой короткий, но при этом совершенно незабываемый. Алекс вновь слышала плеск воды, песни пиратов, чувствовала горячий ветер, овевающий их лица, и его губы, прильнувшие к ее губам.

Стоит признать, это было просто волшебно.

Алекс взяла чашку с горячим чаем и вышла на балкон, сразу почувствовав прохладный ветер, посмотрела на ночное небо, перевела взгляд на океан, на лунную дорожку, бегущую по волнам, такую ясную, зовущую за собой. Уже перевалило за полночь, и было так тихо, что казалось, весь мир погрузился в сон.

Алекс понимала, что если бы смогла сейчас заснуть, то ей наверняка приснился бы Гаррет.

Она глотнула чаю и сладко вздохнула.

Конечно, принцессе Алексис следовало чувствовать себя виноватой после того, как она сбежала из Кадрии, никому ни слова не сказав. Может, дело в том, что раньше она всегда поступала правильно, слушалась родителей, заботилась о братьях и вела себя как образцовая принцесса. Всегда была в правильном месте, все делала правильно и правильно говорила.

Разумеется, она любила отца, но иногда ей казалось, что ему бы следовало родиться в Средние века.

Алекс всю жизнь приходилось бороться хоть за какое-то подобие свободы. Она не хотела появляться на людях лишь на государственных торжествах, или по случаю спуска на воду нового корабля, или открытия нового парка. Алекс хотела жить и наслаждаться жизнью.

И если для этого двадцативосьмилетней женщине нужно убежать из дома, что ж, пусть будет так.

Остается лишь надеяться, что отец сможет ее когда-нибудь простить. Однажды он поймет, как важна для нее независимость.

У нее никогда не было ничего своего. Дворец всегда решал, что и когда ей следует делать.

Даже ее работа с малообеспеченными матерями-одиночками в столице Кадрии выполнялась при содействии дворца. Из нее старательно лепили святую, ну или хотя бы просто утонченную даму, стремящуюся помогать сирым и убогим.

Тряхнув головой, Алекс попыталась отогнать неприятные мысли, понимая, как жалко все это звучит. Бедненькая принцесса, у нее такая тяжелая жизнь! Вот только она не зря пыталась сегодня объяснить маленькой Мии, что быть принцессой вовсе не так хорошо, как кажется со стороны.

Мия.

Несмотря на горькие мысли, Алексис улыбнулась. Эта малышка и ее семья подарили ей один из самых счастливых дней в ее жизни.

Ее никогда не ждало ничего нового. Никаких захватывающих эмоций, никакой влюбленности, никакого сексуального влечения. И как же ей всего этого не хватало!

Она выросла на сказках и романтических историях. А мама всегда говорила, что в Диснейленде есть нечто особенное.

Маме было всего девятнадцать лет, когда она встретила короля Кадрии. Тогда она работала в магазине сувениров в Диснейленде. Конечно, она тогда и не догадывалась, что флиртующий с ней симпатичный молодой человек — настоящий принц.

Ей просто понравились добрые глаза и скромная улыбка, а правду она узнала гораздо позже. Во всяком случае, Алексис всегда в это верила. Найти того, кто, ничего о ней не зная, искренне ее полюбит, что может быть лучше?

— Я не чувствую вины, эта поездка того стоила, — тихо прошептала Алекс, не обращая внимания на то, что говорит сама с собой.

Мысли Алекс опять вернулись к семье, и она содрогнулась, впервые подумав, что родственники, должно быть, волнуются. Отец наверняка сходит с ума, мама пытается его успокоить, а старшие братья одновременно ею гордятся и злятся на нее, ведь сами они никогда не убегали.

Через пару дней она обязательно позвонит домой и скажет, что с ней все в порядке. А пока есть возможность, будет просто наслаждаться жизнью. Ведь это ее единственный шанс почувствовать себя обыкновенной девушкой — самой одеваться, самой решать, что делать, и ни от кого не зависеть. Весь день принадлежит ей и ни перед кем не нужно отчитываться.

От такой свободы голова кругом идет.

Прямо не верится, что у нее все так легко получилось. Алекс ускользнула от телохранителей — остается лишь надеяться, что у них не было из-за нее крупных неприятностей, — замаскировалась, купила билет на самолет и покинула родину. Отец небось сейчас рвет и мечет, но, по правде говоря, он сам во всем виноват.

— Мама, ты была права, — прошептала Алекс, обхватывая чашку обеими руками и впитывая в себя тепло. — Диснейленд — это самое волшебное место в мире. И я нашла там свой кусочек счастья.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцеловать короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я