Ненаучные и не очень серьёзные заметки и размышления о русских пословицах в сравнении с пословицами других народов. Сравнивать эти произведения малого фольклорного жанра чрезвычайно интересно. Например, «Русский мужик задним умом крепок». А польский мужик или немецкий, или турецкий в своих пословицах? Или «Работа не волк» и др. Ответы найдены в пословичных словарях разных языков, с которыми автору приходилось иметь дело. Издание адресовано всем, кто интересуется сравнительными исследованиями.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир в пословицах и пословицы в мире предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГОРШОК НАД КОТЛОМ СМЕЕТСЯ, А ОБА ЧЕРНЫ
Пословица о тех, кто любит над другими насмехаться: Горшок над котлом смеётся, а оба чёрны. Есть ещё вариант этой народной мудрости Чугун чугуна дразнит, а оба черны. Пословица, с теми же образами котлов и горшков есть у многих народов. Начнём с братьев-славян: (белорусск.) Пасмяяўся гаршчок з катла (Посмеялся горшок над котлом). Эту же мысль белорусы выражают и другим способом: Пасмяяўся шалудзівы з пляшывага (Посмеялся шелудивый над плешивым); (укр.) Сміється горщик з котла, а обидва чорні дотла (Смеётся горшок над котлом, а оба черны до дна); (русинск.) Горниць кÿтлови доганять, а оба чõрні (Горшок котёл дразнит, а оба черны); (польск.) Przygania kocioł garnkowi, a sam smoli (Винит котёл горшок, а сам чёрный). Кроме горшков, поляки в аналогичных пословицах используют и другие образы, например: Trafił nagi na golego (Встретил нагой голого) или Trafił frant na franta [I wyciął mu kuranta] (Попал франт на франта [и вытянул у него часы с музыкой]). С горшками и котелками есть пословицы и у болгар, сербов и хорватов. В аналогах используются и другие образы, так, хорваты говорят: Počistiti prvo pred svojim vratima (Убери сначала перед своей дверью).
В балтийских пословицах видим тоже горшки и котелки: (латышск.) Pods podam smejas, abi melni (Горшок над горшком смеётся, а оба чёрные); (лит.) Juokiasi puodas, kad katilas juodas (Смеётся горшок, что котёл чёрный).
По-английски видим те же образы: The pot calls the kettle black (Горшок называет котелок чёрным). Немецкие аналоги говорят о животных: Ein Esel schimpft den anderen Langohr (Осёл обзывает другого длинноухим) или Da heißt ja ein Haas den anderen Langohr (Вот называет заяц другого длинноухим). Во французских пословицах также присутствуют котлы и кастрюли: Le chaudron trouve que la poêle est trop noire (Котел находит, что кастрюля слишком черная). Но есть и другие инструменты: La pelle se moque du fourgon (Смеётся лопата над угольной лопатой).
Обратимся лицом к Востоку и увидим те же котлы. Таджикская пословица гласит: Дег ба дег мегӯяд — «Рӯят сиёх» (Котёл котлу говорит: «У тебя лицо чёрное!»). Есть у таджиков и другие образы, и их довольно много. Приведём лишь некоторые примеры: Бараҳна ба дарида механдад (Голый над ободранным смеётся) или Хандаро кӣ кунад? Лабкаӌ (Кто насмехается? Криворотый). В персидской пословице Котёл котлу говорит: «Ты чёрный!». Есть ещё персидская пословица Ты сам Хади, а меня называешь.
Башкирская пословица, как и таджикская, тоже упоминает «лицо» котелка: Суйын сүлмәккә «йөҙө ҡара» тигән (Чугунок говорил горшку: «У тебя лицо чёрное»). Есть в башкирских аналогах и другие образы, например: Ҡоҙғон ҡарғаны «ҡара» тип хурлаған (Ворон ворона чёрным обзывал) или Дегетсе күмергә: «Мине буяма!» — тигән (Дегтярник говорил уголькам: «Не испачкайте меня»).
О казанах говорит и турецкая пословица: Kazan kazana kara demiş (Казан назвал другой казан чёрным). Как в других языках, имеются и иные варианты, помимо казанов, например: Gülme komşuna gelir başına (Не смейся над соседом, с тобой то же приключится). Монголы не говорят о горшках, здесь всё проще: Өмдгүй байж өвдөг цоорхойг шоолов (Сам без штанов, а над чужой прорехой смеётся). Это ближе к русской пословице Людей хулит, а сам лыком шит. Насколько сходно человеческое мышление! Мы привели лишь несколько примеров из ряда произвольно выбранных языков. Народная мудрость говорит во всех этих пословицах, она прекрасно выражается фразой городничего из знаменитой комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»: «Чему смеётесь? Над собою смеётесь!».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир в пословицах и пословицы в мире предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других