Холодный герцог

Мила Дрим

Герцог Дэвид Ричмонд – человек, окутанный порочной славой и страшной тайной прошлого.Надменный, богатый и властный, он считает, что за деньги можно купить всё.Его очередное приобретение – юная Диана Орнейская, прекрасная дочь графини.Нежная, как цветок, юная Диана, покоряясь воле жестокой матери и желаниям бессердечного герцога, идет с ним под венец.Станет ли их союз нечто большим, чем брак по расчету? Сможет ли холодный герцог, презирающий всех женщин, довериться одной, своей молодой жене?

Оглавление

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Герцог не сразу понял, что случилось. Только когда девушка, как-то странно обмякнув в его руках, начала медленно сползать вниз, до его циничного разума дошло, что произошло, что еще никогда прежде не было — от его поцелуя потеряли сознание. Первая мысль, которая пришла следом, что Диана умело сыграла свою роль. Однако, когда Дэвид подхватил её на руки, и голова девушки безвольно ударилась об его плечо, мужчина нехотя согласился с тем, что Диана на самом деле упала в обморок.

Присев на одинокий, примостившийся в углу балкона, пуф, герцог окинул девушку внимательным взглядом. Болезненная бледность, что разлилась по её лицу, казалась особенно яркой, при мягком лунном свете. Сейчас Диана казалась еще моложе, чем там, на балу. Дэвид, откинув с щеки девушки белую прядь, тихонько встряхнул Диану. Никакой реакции. Раздраженный её затянувшейся слабостью, и еще больше тем, что ему приходится нянчиться с ней, герцог отвесил девушке легкую пощечину.

Диана, издав шумной вздох, распахнула глаза. Её взор уперся в недовольное мужское лицо.

— Моя щека, — прижав слабые пальцы к горящей щеке, прошептала Диана.

— Я не ношу с собой нюхательных солей, — издевательским тоном сообщил Дэвид. — А тебя нужно было привести в чувства.

— Боже мой, я потеряла сознание? — обреченно вопросила девушка.

— Именно так, — герцог прошелся по Диане оценивающим взглядом.

— Прошу прощения, — девушка попыталась подняться, но дурнота снова обдала её липкой волной, и Диана была вынуждена вернуться на прежнее место. А прежним местом были механические объятия герцога. Да, в них не было ни жалости, ни заботы.

— Лежи смирно, — властная рука крепче сжала плечо Дианы. Девушка испуганно задышала — вид герцога, взирающего на неё сверху вниз, был недобрым. Она, раздавленная его взглядом, не смела пошевелиться и отвести свой взор в сторону. Против своей воли, Диана стала разглядывать мужчину. Его смуглая кожа и восточный разрез глаз навевали на мысль о том, что в жилах герцога текла не только кровь англосаксов. Об этом же и говорили иссиня-черные волосы Дэвида. Диана прежде не встречала мужчин такой внешности — яркой, обжигающей и одновременно столь холодной. Казалось, герцог был из другого мира.

— Мне уже лучше, — медленно поднимаясь и переживая, что герцог не позволит ей это сделать, негромко сообщила Диана. К счастью, Дэвид не стал препятствовать ей. Девушка, встав на ноги, порывисто провела ладонями по платью. Затем, вспомнив, насколько примитивен этот жест по мнению матери, она смущенно посмотрела на герцога. Тот, все еще продолжая сидеть на пуфе, пристально глядел на Диану.

— Я могу идти? — негромко поинтересовалась девушка.

— Еще нет, — Дэвид, поднявшись, подошел к Диане. Смерив девушку пытливым взглядом, он произнес:

— Если ты станешь моей женой, ты будешь обязана выполнить обещание.

— Какое именно? — ощущая напряжение во всем теле, вопросила Диана.

— Ты должна будешь хранить верность мне.

— И это все? — удивилась Диана, когда Дэвид не продолжил свое предложение.

— Не относись так легкомысленно к этому обязательству. Для некоторых женщин хранить верность — тяжкое бремя.

— Не понимаю, как можно нарушить слово, данное в церкви, — Диана настороженно посмотрела на герцога — лицо его было мрачным. В голове девушки стали всплывать все те слухи о нём. Неверная жена-красавица. Вереница любовников. Странная смерть герцогини. А ведь, годами ранее, покойная жена герцога так же давала ему клятву верности в церкви.

— Я буду верна вам, — тихо пообещала Диана.

Взгляд герцога потяжелел, лицо стало каменным — ни одной эмоции. Только холод и отстраненность.

— Хорошо, — снисходительно, будто он делал одолжение, произнес Дэвид.

Диана, проглотив высокомерный ответ герцога, выразительно посмотрела на него. И хотя ей было страшно, она все-таки добавила:

— Но и я хочу, чтобы вы были верны мне.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я